摘?要?文章從《老子》中的語詞入手,對《辭源》《漢語大字典》《漢語大詞典》的相關(guān)詞條進(jìn)行考察,發(fā)現(xiàn)它們存在漏收詞條,漏收義項(xiàng)或立項(xiàng)不當(dāng),釋義不確、去取不當(dāng)或缺乏依據(jù),不明通假或?yàn)E用通假、缺乏照應(yīng)等方面的問題。
關(guān)鍵詞?《老子》?古漢語大型辭書?修訂
編纂古漢語大型辭書所依據(jù)的資料中,古代典籍是十分重要的一類,有學(xué)者指出,以某種古代典籍為對象而編纂的專書詞典是“編寫大型語文辭書的基礎(chǔ)”,“要提高漢語大型語文辭書的編寫質(zhì)量,以相關(guān)的專書詞典作參證是必不可少的”。(李運(yùn)益1998)90-92用專書語詞跟《辭源》第三版、《漢語大字典》第二版(以下簡稱《大字典》)、《漢語大詞典》(以下簡稱《漢大》)等古漢語大型辭書做比照,能夠發(fā)現(xiàn)和糾正這些辭書存在的問題,為修訂工作提供借鑒。
《老子》成書年代較早,古漢語大型辭書中某些詞條的設(shè)立、義項(xiàng)的撰寫以及始見書證等難免涉及《老子》書中的相關(guān)內(nèi)容。《老子》又有郭店楚墓竹簡本、馬王堆漢墓帛書甲乙本、北京大學(xué)藏漢簡本等多種出土本(以下分別簡稱“郭店本”“帛甲本”“帛乙本”和“北大本”)。近年來學(xué)界對《老子》訓(xùn)釋多有新見,古漢語大型辭書修訂工作當(dāng)然需要及時(shí)吸收包括出土文獻(xiàn)在內(nèi)的新材料以及學(xué)術(shù)界普遍接受的新說。
當(dāng)然,目前我們所見有關(guān)《老子》的專書詞典只有董治安主編,王世舜、韓慕君編著的《老莊詞典》,其中“老子詞典”部分的資料比較陳舊,不敷使用。但《老子》書篇幅不大,容易遍查,我們從《老子》中的語詞入手(本文引《老子》如無特別說明,即指通行的王弼本),對《辭源》《大字典》《漢大》相關(guān)詞條進(jìn)行考察,發(fā)現(xiàn)了一些問題,在這里提出來,敬請方家指教。
一、 漏收詞條
參照《老子》語詞考察古漢語大型辭書漏收詞條問題,并不是說我們主張《老子》中所有的語詞都應(yīng)該收錄進(jìn)辭書中。比如《老子》14章“其上不皦,其下不昧”,《辭源》《漢大》詞條“不昧”的“不晦暗,明亮”義項(xiàng)即據(jù)此而立(“不昧”另有“不忘”“不損壞”“不掩蓋”等其他用法及相關(guān)古書用例)。與之相對的“不皦”因只見于《老子》,用法單一,《辭源》《漢大》當(dāng)然沒有必要收錄該條。
不過,有些語詞似應(yīng)屬于當(dāng)收而漏略之例,如:
1. 《辭源》未收“盜賊”
《老子》19章“絕巧棄利,盜賊無有”,《漢大》有“盜賊”條(義項(xiàng)①“劫奪和偷竊財(cái)物的人”早期書證為《周禮·天官·小宰》和《荀子·君道》,《老子》此語似可補(bǔ)入),《辭源》“盜”字第義項(xiàng)“竊取財(cái)物的人”下引《論語》“穿窬之盜”和《老子》此語,但詞條未收“盜賊”。
2. 《辭源》未收“希言”
《老子》23章“希言自然”,“希言”與同書5章“多言數(shù)窮,不如守中”之“多言”相對。《漢大》有“希言”“多言”條,《辭源》有“多言”條而未收“希言”。
3. 《辭源》未收“堅(jiān)彊/強(qiáng)”
《老子》36章“柔弱勝剛強(qiáng)”,76章“人之生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng)”,《辭源》《漢大》據(jù)以收“柔弱”條;相應(yīng)地,《漢大》有“剛強(qiáng)”(亦作“剛彊”)、“堅(jiān)強(qiáng)”(亦作“堅(jiān)彊”),《辭源》則只有“剛強(qiáng)”條而未收“堅(jiān)強(qiáng)/彊”。
附帶說一下,《漢大》“剛強(qiáng)”列有兩個(gè)音項(xiàng): “—qiáng”?!啊猨iàng”。音項(xiàng)釋義為“僵硬”,引漢劉向《說苑·敬慎》“人之生也柔弱,其死也剛強(qiáng)”為始見書證(《說苑》此句系襲用《老子》76章),并加“按”云“《老子》作‘堅(jiān)強(qiáng)”。但“堅(jiān)強(qiáng)”條只有“—qiáng”一個(gè)音,且“強(qiáng)3”(jiàng)下所列始見書證為元代資料?!稘h大》“剛強(qiáng)”第二個(gè)音項(xiàng)似缺乏依據(jù),與“堅(jiān)強(qiáng)”“強(qiáng)3”字條亦失于照應(yīng)。
4. 《辭源》未收“上仁”“上義”
《老子》38章“上德無為而無以為,下德無為而有以為(據(jù)簡帛本此句為后出衍文)。上仁為之而無以為,上義為之而有以為。上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之”,《漢大》據(jù)以立“上德”“上仁”“上義”“上禮”四個(gè)詞條,《辭源》則只有“上德”“上禮”兩個(gè)詞條而未收“上仁”“上義”。
5. 《辭源》未收“進(jìn)道”
《老子》41章“明道若昧,進(jìn)道若退,夷道若類”,《漢大》收有詞條“明道”“② 光明的道”和“夷道”“① 平易之道”;另有“進(jìn)道”,引《吳子·論將》“進(jìn)道易,退道難”為始見書證?!掇o源》有“明道”“夷道”條而未收“進(jìn)道”,從全面收詞的目標(biāo)看,宜補(bǔ)。
附帶說一下,《辭源》“明道”義項(xiàng)“明哲的道理”引《韓非子·五蠹》“修行明道以游海內(nèi)”為書證,按: 此“明道”當(dāng)與《老子》“明道”詞義相關(guān)(“明哲”之義由“光明”之義引申而來),《辭源》此條的義項(xiàng)和書證完全撇開《老子》,恐怕是不妥當(dāng)?shù)摹?/p>
6. 《辭源》未收“被褐”
《老子》70章“是以圣人被褐懷玉”,《漢大》有“被褐”“懷玉”“被褐懷玉”三詞條。《辭源》只有“懷玉”“被褐懷玉”條而未收“被褐”,按:“被褐”古書有單用之例,如《漢大》所舉《墨子·尚賢中》“傅說被褐帶索,庸筑乎傅巖”等,故《辭源》當(dāng)補(bǔ)“被褐”條。此外,從辭書內(nèi)部照應(yīng)的角度看,《漢大》“被褐”條書證不妨補(bǔ)引《老子》此句。
7. 《辭源》未收“居功”“不處”
《老子》有“功成而不居”一語,與之相關(guān)的詞條“不居”(《老子》或本作“弗居”,《漢大》未單列詞條,但在“不居”條下有相關(guān)說明)、“不處”(《老子》各本多見“居”“處”互作之例)、“居功”,《老子》之外的其他古書中也多見,《漢大》收錄這三個(gè)詞條,可以參看。《辭源》有“不居”條而未收“不處”“居功”。
附帶說一下,《漢大》“不居”列三個(gè)義項(xiàng): ① 無人居住;不能居住。② 不停留。③ 不占有。義項(xiàng)③引《老子》“功成而不居”(2章,王弼本作“功成而弗居”)。比較妥當(dāng)?!掇o源》則只列“不停留”一個(gè)義項(xiàng),恐怕不妥。這屬于漏收義項(xiàng)問題,下面將會(huì)集中談到。
二、 漏收義項(xiàng)或立項(xiàng)不當(dāng)
1. 《辭源》“五音”條
《老子》12章“五音令人耳聾”,“五音”原指“宮、商、角、徵、羽”,這里泛指音樂?!掇o源》“五音”條有兩個(gè)義項(xiàng): “宮、商、角、徵、羽。也叫五聲”,以《孟子·離婁上》“不以六律,不能正五音”為始見書證。“音韻學(xué)區(qū)別聲類為喉、舌、齒、唇、牙五種,叫作五音”。完全不涉引申義“音樂”(與之相關(guān)的“五聲”條亦無“音樂”義),似不夠全面?!稘h大》“五音”條另有義項(xiàng)②“音樂”,這是比較合適的。
2. 《漢大》“九成臺(tái)”條
《老子》64章“九層之臺(tái)”,帛書本、北大本皆作“九成之臺(tái)”;郭店本作“九城之臺(tái)”,“城”通“成”。傳世的本子里也有作“九成之臺(tái)”的,如范應(yīng)元本、焦竑本和傅奕本?!掇o源》“九成臺(tái)”義項(xiàng)“九層之高臺(tái)”下引兩條書證,一條是《呂氏春秋·音初》篇“有娥氏有二佚女,為之九成之臺(tái)”,另一條即帛書《老子》此句?!稘h大》亦有“九成臺(tái)”條,但只有“臺(tái)名。在今廣東省曲江區(qū)北城上。原名聞韶臺(tái),相傳舜南巡奏樂于此”一個(gè)義項(xiàng);另有“九成”條,義項(xiàng)②“猶九重,言極高”下所引始見書證為《呂氏春秋·音初》篇。今按: 無論是從全面收錄詞義的要求看,還是從本書相關(guān)詞條之間互相照應(yīng)的角度看,《漢大》“九成臺(tái)”條都應(yīng)補(bǔ)充“九層之高臺(tái)”之義項(xiàng),“九成”條也應(yīng)引帛書《老子》為始見書證。
附帶說一下,“層”字的量詞用法(“重,級(jí)”),《辭源》《漢大》皆引《老子》64章“九層之臺(tái)”為始見書證,唯《大字典》只引唐王之渙《登鸛雀樓》“更上一層樓”,始見書證時(shí)代未免太晚。
3. 《漢大》“馳騁”條
《漢大》“馳騁”條義項(xiàng)⑤用《老子》43章“天下之至柔,馳騁天下之至堅(jiān)”為唯一書證,釋義為“猶役使”。按: 此義或有古注為據(jù),但恐系隨文作注,不具有普遍性。又今傳河上公、王弼等諸本此句“馳騁”下皆脫一介詞“于”或“乎”字,帛甲本、北大本、傳世的范應(yīng)元本皆有介詞“于”,蔣錫昌(1937)又指出《說苑·敬慎》引此句“騁”下有“乎”字。如果承認(rèn)這個(gè)有介詞的本子比較接近《老子》原意,則“馳騁”應(yīng)該解釋為一般“奔馳”之義,無須單立義項(xiàng)。
三、 釋義不確、去取不當(dāng)或缺乏依據(jù)
1. 《漢大》“伎巧”條
《老子》57章“人多伎巧,奇物滋起”,《辭源》有“伎巧”條,訓(xùn)為“才藝,工巧”,所引書證除《老子》此句外,還有《鬼谷子·捭闔》:“度權(quán)量能,校其伎巧短長?!薄稘h大》亦有“伎巧”條,下列三個(gè)義項(xiàng): ① 技術(shù)、技藝。② 指精美奇巧的工藝品。③ 指工藝匠人。義項(xiàng)①下始見書證為《鬼谷子·捭闔》,并引陶宏景注:“伎巧,謂百工之役。”今按:“伎巧”一語,《老子》今傳本多有異文,如“知巧”“伎巧”“技巧”“利巧”與“智慧”“知慧”“知惠”等;郭店本作“知(智)”、北大本作“智”;總體來看,此“伎巧”當(dāng)不限于一般的“技術(shù)、技藝”“才藝”,而是詞義較為抽象寬泛的“智巧”(《辭源》“工巧”之訓(xùn)庶幾近之)。
附帶說一下,《漢大》又有“技巧”條,義項(xiàng)③“機(jī)巧;機(jī)變”下引漢陸賈《新語·道基》“民棄本趨末,技巧橫出,用意各殊”,漢荀悅《漢紀(jì)·哀帝紀(jì)上》“以姑息為忠,以茍容為智,以技巧為材,以佞諛為美”。如果考慮到《老子》“伎巧”有的本子作“技巧”,實(shí)際上是可引《老子》為書證并與“伎巧”條相互照應(yīng)的?!凹俊迸c“技”通,《大字典》解為“才智;技藝”,即引《老子》此句為書證。這類屬于“缺乏照應(yīng)”的情況,詳見本文第五節(jié)。
2. 《漢大》“哀兵必勝”條
《老子》69章“故抗兵相加,哀者勝矣”,《辭源》《漢大》皆據(jù)以立“哀兵必勝”條?!稘h大》先引王弼注“抗,舉也。加,當(dāng)也。哀者必相惜,而不趣利避害,故必勝”,再引任繼愈注“哀,沉痛,悲憤”,并解釋說“后遂謂因受壓而悲憤的一方,定能克敵制勝”。今按:“哀”訓(xùn)“沉痛,悲憤”恐不確。勞健云:“王弼注云云,后人相承,多誤解‘哀字如哀傷之義,大失其旨。王弼注‘慈以陳則正句云: ‘相慜而不避于難,故正也。(文見六十七章?!愖鳌畱?zhàn),‘正作‘勝)與此句注大同小異,則王弼本意當(dāng)亦以‘哀為慈愛而非哀傷。”(勞健2008)《辭源》“哀兵必勝”條“悲憤”“慈愛、憐惜”兩說兼收而列“悲憤”義在前,似亦不甚妥當(dāng)。
3. 《辭源》《漢大》“不仁”條
《老子》5章“圣人不仁,以百姓為芻狗”,《辭源》“不仁”條義項(xiàng)“殘暴,殘忍”引以為書證?!稘h大》亦引此句,釋義作“無仁厚之德;殘暴”。今按: 將《老子》此句的“不仁”訓(xùn)為“殘暴,殘忍”,與《老子》原意不符。高亨(2004)說:“不仁,只是無所親愛而已?!蓖瘯鴺I(yè)(1982)說:“‘不仁就是沒有‘人心,這里面含有自然的天地是沒有人格的意味。……這種‘不仁是自然主義的‘不仁,與一般所說的‘不仁不同。”《辭源》義項(xiàng)以《論語·陽貨》“予之不仁”為書證(釋義為“不合于仁”),將儒家“不仁”與《老子》“不仁”相區(qū)別,是比較好的做法,唯釋義當(dāng)據(jù)相關(guān)解《老》之說修改調(diào)整。
4. 《大字典》《漢大》“爽”字條,《辭源》《漢大》“口爽”條
《老子》12章“五味令人口爽”之“爽”,注家之說大體有三。一是訓(xùn)為“差失”,見王弼注。二是訓(xùn)為“敗”,易順鼎云:“《楚辭·招魂》‘厲而不爽,王逸章句: ‘爽,敗也?!侗娊?jīng)音義》卷二、卷十皆云: ‘爽,敗也。楚人羹敗曰“爽”。”三是訓(xùn)為“傷”,奚侗云:“古嘗以‘爽為口病專名。如《列子·仲尼篇》: ‘口將爽者,先辨淄澠?!肚f子·天地篇》: ‘五味濁口,使口厲爽。《淮南子·精神訓(xùn)》: ‘五味亂口,使口爽傷。疑‘爽乃‘喪之借字,由喪亡誼,引申為敗為傷。”(高明1996)今按: 已有學(xué)者指出,“爽”訓(xùn)為“傷”,實(shí)與“創(chuàng)”相通?!稄V雅·釋詁四》:“爽、壯、創(chuàng),傷也?!蓖跄顚O《疏證》:“爽、創(chuàng)、壯,聲并相近。”蔡偉(2019)141-142“口爽”之“爽”讀為“創(chuàng)”、訓(xùn)為“傷”于義為長。且《老子》此段以“盲”“聾”“爽”“狂”“妨”為韻(陽東通韻),從四聲分押的角度看,讀“爽”為“創(chuàng)”也很合理。訓(xùn)“敗”之“爽”,《廣雅·釋詁三》將其與“腇”“鯘”“霉”“腐”“”同列,形容食物腐壞,用以訓(xùn)釋“口爽”之“爽”并不合適。
《大字典》將《廣雅·釋詁四》“爽,傷也”、《釋詁三》“爽,敗也”列在同一個(gè)義項(xiàng)(⑧“損傷;壞”)下,以《老子》此句及《楚辭·招魂》“厲而不爽”、《百喻經(jīng)·愚人食鹽》“食已口爽”為書證,恐怕是不妥的。不妨將“損傷”和“腐壞”分列為兩個(gè)義項(xiàng),《老子》此句當(dāng)在“損傷”義項(xiàng)下;考慮到王弼“差失”說亦未可遽廢,可以“一說”表之。
《漢大》將《老子》此句列在義項(xiàng)B10“傷敗;敗壞”之下,引王弼注“爽,差失也”;又出書證《楚辭·招魂》“厲而不爽”,引王逸注“爽,敗也”;亦不妥?!掇o源》“爽”字義項(xiàng)“損傷,敗壞”跟《大字典》《漢大》一樣既引《老子》又引《招魂》,建議同上修訂。
此外,《漢大》又單列義項(xiàng)B11“受傷害”,引《廣雅·釋詁》“爽,傷也”,書證為《漢書·賈誼傳》“下數(shù)被其殃,上數(shù)爽其憂”。如果按照前面的分析將“傷敗”義與“(食物)腐壞”義分列,“受傷害”一義當(dāng)與“傷敗”義并入一個(gè)義項(xiàng),二者皆為動(dòng)詞,“受傷害”是一種被動(dòng)用法。
又,《辭源》《漢大》皆立“口爽”條,用《老子》書證皆只引王弼注,也需要做相應(yīng)調(diào)整。
5. 《辭源》《漢大》“馳騁”條
《老子》12章“馳騁畋獵,令人心發(fā)狂”,《辭源》有“馳騁”條:“馳馬,也指田獵?!苯癜矗?《老子》此章既云“馳騁畋獵”,則與“畋獵”并提的“馳騁”徑解為“縱馬奔馳”即可,不當(dāng)解為“也指田獵”,且《辭源》此義項(xiàng)下無其他書證?!稘h大》“馳騁”義項(xiàng)②“馳射;田獵”下不引《老子》,所列書證有三: 《管子·四稱》:“獠獵畢弋,暴遇諸父,馳騁無度,戲樂笑語?!薄秴问洗呵铩と谓獭罚骸熬紨_亂,上下不分別,雖聞曷聞,雖見曷見,雖知曷知,馳騁而因耳矣?!备哒T注:“馳騁,田獵也?!泵鲃⒒对\幱洝罚骸案栉杳衣粸橐?,弋獵馳騁不為荒?!逼渲械谝焕拔挠小扳搏C”,第三例前文有“弋獵”,“馳騁”皆不當(dāng)再解為“田獵”;第二例中的“因”,學(xué)者或疑為“田”字之訛,故高誘注曰“馳騁田獵”?!稘h大》將高誘注斷句為“馳騁,田獵也”,或不確;據(jù)此認(rèn)為“馳騁”有“田獵”義,亦不妥。
6. 《辭源》《大字典》《漢大》“巧”字條
《老子》19章“絕巧棄利,盜賊無有”,《辭源》“巧”字條“虛偽不實(shí)”義下引此為始見書證?!稘h大》亦將此“巧”字訓(xùn)為“虛偽;欺詐”。今按: 此“巧”與“利”對文,一般理解為“工巧、智巧”;《老子》又有“大巧若拙”(45章)、“人多伎巧”(57章),“巧”皆當(dāng)訓(xùn)為“工巧”。《大字典》“巧”字義項(xiàng)⑤“虛浮不實(shí)”下不引《老子》,是合適的。不過,古書中“巧”確有用為“偽,欺詐”之例,如《辭源》《漢大》所引《淮南子·本經(jīng)》“飾智以驚愚,設(shè)詐以巧上”(高誘注“巧欺上也”。馬宗霍指出“上”字為衍文),《大字典》“巧”字相關(guān)義項(xiàng)只有“虛浮不實(shí)”(主要指“巧言”“巧辯”之“巧”),似亦不夠全面。
7. 《辭源》“得一”條
《老子》39章“昔之得一者: 天得一以清,地得一以寧,神得一以靈,谷得一以盈,萬物得一以生,侯王得一以為天下貞”,《辭源》《漢大》據(jù)以立“得一”條,《辭源》解釋為:“一為數(shù)之始,又為物之極。得一,純正之意?!苯癜矗?此蓋用王弼注:“一,數(shù)之始而物之極也?!钡延袑W(xué)者指出,此“一”指“道”而言,“得一”即“得道”之謂。(高明1996)《漢大》即明確訓(xùn)為“得道”,出書證《老子》之后再引王弼注,這種處理方式較為妥當(dāng)。相比之下,《辭源》僅籠統(tǒng)用王弼注代替訓(xùn)釋,不夠明確。
與之相關(guān)的,“抱一”條,《辭源》釋義為“道家謂道生于一,故稱精思固守為抱一”,較“得一”條為優(yōu);《漢大》釋義為“道家謂專精固守不失其道。一,指道”,更佳。不過,此義蓋用漢河上公注:“一者,道始所生,太和之精氣也,故曰一?!瓕J鼐珰馐共粊y……”,但河上公此注是針對《老子》10章“載營魄抱一”等語的,《辭源》《漢大》所用書證皆為《老子》22章“圣人抱一以為天下式”,似當(dāng)調(diào)整。
四、 不明通假或?yàn)E用通假
1. 《辭源》“玄覽”條
《老子》10章“滌除玄覽,能無疵乎”,《辭源》《漢大》皆有“玄覽”條?!掇o源》釋義為“深察,通觀”,引漢河上公注:“心居玄冥之處,覽知萬事,故謂之玄覽也。”這是將“覽”如字解?!稘h大》釋義則作“猶玄鏡。指人的內(nèi)心”,引高亨《正詁》:“覽鑒古通用。玄者形而上也,鑒者鏡也。玄鑒者,內(nèi)心之光明,為形而上之鏡,能照察事物,故謂之玄鑒?!苯癜矗?裘錫圭(2014)肯定了高亨說,并指出:“帛書《老子》原釋文已為甲本的‘藍(lán)和乙本的‘監(jiān)括注‘鑒字。北大本作‘鑒,正用本字(乙本所用的‘監(jiān)字其實(shí)就是‘鑑‘鑒的初文)?!薄掇o源》未吸收比較合理的高亨說,有待修訂?!稘h大》另有“玄鑒”條,可以考慮增補(bǔ)北大簡《老子》此章為書證。
2. 《辭源》“固”字條
《老子》36章“將欲歙之,必固張之;將欲弱之,必固強(qiáng)之”的“固”,《辭源》義項(xiàng).4徑解為“先,姑且”,《大字典》義項(xiàng)⑧.7略同。今按: 副詞“固”之訓(xùn)“姑且”,實(shí)際上與“姑”相通,裴學(xué)海(2004)云:“字又或作‘姑?!睏顦溥_(dá)(1986)85謂“假借作‘姑字用。且也”,并指出《老子》此句《韓非子·說林》引作“將欲敗之,必姑負(fù)之;將欲取之,必姑與之”,后者“固”即作“姑”?!稘h大》“固”義項(xiàng)B11先點(diǎn)明“通‘姑”,是比較恰當(dāng)?shù)淖龇ā?/p>
3. 《大字典》《漢大》“且”字條
《老子》67章“舍慈且勇,舍儉且廣,舍后且先”的“且”,王弼注:“猶取也?!薄洞笞值洹窊?jù)此立義項(xiàng)①“取”。《漢大》義項(xiàng)⑦引王弼注后又引高亨注:“且,讀為‘抯,《方言》十: ‘抯,取也。”今按: 《漢大》所引高亨說原文為:“《說文》: ‘抯,挹也。,叉取也?!斗窖浴肥?‘抯,揸取也。(引者按: 此斷句有誤,當(dāng)作: ‘抯、揸,取也。)《廣雅·釋詁》: ‘揸,抯取也。(引者按: 此斷句有誤,當(dāng)作: ‘揸、抯,取也。)揸即之別字。王訓(xùn)且為取,即讀且為抯為耳。且與抯、同聲系,古通用,舍、且義相反?!保ǜ吆?004)按高亨所引《方言》十又說“南楚之間凡取物溝泥中謂之抯”,《廣雅疏證》引《釋名》“揸,叉也,五指俱往叉取也”,可見“抯/揸”之“取”義表示的是一種比較實(shí)在、具體的動(dòng)作,王弼注說“猶取也”,這個(gè)“取”應(yīng)該是比較抽象的“選擇”“采取”一類含義;而且王弼注用“猶”,說明“且”與“取”不是直接的義訓(xùn),而是對文意的串講。故高亨此說實(shí)難令人信服,辭書或可引為“一說”(即使要采用高說,也應(yīng)先點(diǎn)明“通‘抯”,不能直接說“且”有“取”義),但直接采用并據(jù)此單立義項(xiàng)(此義項(xiàng)下又沒有別的書證),恐怕是比較危險(xiǎn)的。(這種立項(xiàng)不當(dāng)?shù)那闆r跟上文“第二部分第3小節(jié)”下的“馳騁”之例也比較類似。)《辭源》將此句的“且”理解為連詞“而”,可能是比較穩(wěn)妥的。
五、 缺乏照應(yīng)
劉嬌(2018)129曾注意到跟《老子》語詞有關(guān)的、辭書內(nèi)部缺乏照應(yīng)的一例: 《辭源》“云”通“蕓”。馬王堆漢墓帛書《老子》甲本:“天物云云”,今本作“天物蕓蕓”?!霸圃啤睏l義項(xiàng)“眾多,紛紜”下卻未說明通“蕓蕓”?!稘h大》“蕓蕓”條引《老子》“夫物蕓蕓,各復(fù)歸其根”;而“云云”條義項(xiàng)②“蕓蕓。眾貌;盛貌”只引《莊子·在宥》“萬物云云,各復(fù)其根”為始見書證。下面再舉幾個(gè)例子:
1. 《辭源》《漢大》的“唯阿”條與“阿”字條
《老子》20章“唯之與阿,相去幾何”,《辭源》據(jù)以立“唯阿”條:“阿,ē。唯、阿皆應(yīng)諾聲,比喻差別不大。”但“阿”字音項(xiàng)1.ē義項(xiàng)十三引《老子》此句為始見書證,其釋義卻是“斥責(zé)。通‘訶、‘呵”,并謂“馬王堆漢墓帛書《老子》甲本作‘訶,乙本作‘呵”?!稘h大》處理方式與《辭源》相似,唯注音ā。今按: 《老子》此句中的“阿”字,歷來解釋不一,或讀為本字,指應(yīng)對之聲,如漢河上公注“同為應(yīng)對,而相去幾何”(《大字典》“阿”字義項(xiàng)B14即用此說);或讀為“訶/呵”,責(zé)怒之義,與下一句“美之與惡”皆為正反關(guān)系。辭書無論選用哪一種說法,詞義和字義應(yīng)該保持一致,不能自相矛盾。《辭源》《漢大》或可于“唯阿”條下增補(bǔ)“阿”通“訶/呵”、訓(xùn)“責(zé)怒”之說,這樣做既全面,也能與“阿”字相互照應(yīng)。當(dāng)然,“阿”字的讀音也要隨釋義做相應(yīng)調(diào)整。
2. 《辭源》“昏昏”條
《老子》20章“俗人昭昭,我獨(dú)昏昏。俗人察察,我獨(dú)悶悶”,《漢大》“昭昭”(② 明白;顯著)、“昏昏”(② 糊涂;愚昧)、“察察”(① 明辨;清楚)、“悶悶”(① 愚昧、渾噩貌)皆引此章為書證。《辭源》也收錄這些詞條,唯“昏昏”條書證只引《孟子》而不引《老子》,缺乏照應(yīng)。
3. 《辭源》“亭”“毒”字條與“亭毒”條
《老子》51章“長之育之,亭之毒之,養(yǎng)之覆之”,《辭源》“亭”字條未涉及,“毒”字條義項(xiàng)訓(xùn)為“役使,治理”,詞條“亭毒”則訓(xùn)為“化育,養(yǎng)育”,字義與詞義之間未能照應(yīng)。《漢大》訓(xùn)“亭”為養(yǎng)育,引高亨“毒”通“熟”之說(《大字典》同),與詞條“亭毒”相互照應(yīng),是比較妥當(dāng)?shù)淖龇ā?/p>
六、 其他
辭書中與《老子》有關(guān)的詞條的問題有時(shí)候是多方面的,如:
《老子》39章“不欲琭琭如玉,珞珞如石”(“珞珞”或本作“落落”),《辭源》據(jù)以立“琭琭”(珍貴貌)、“珞珞”(喻多。一謂石惡貌)、“落落”(多貌,鄙賤貌)?!稘h大》也收有這三個(gè)詞條,其“珞珞”條只有“堅(jiān)硬貌;剛正貌”一義。今按: 《漢大》將《老子》“珞珞”解釋為“堅(jiān)硬貌;剛正貌”欠妥當(dāng),第二條書證(王旡生《中國三大小說家論贊》“珞珞雪芹,載一抱素。八斗奇才,千秋名著”)時(shí)代又嫌太晚?!掇o源》將“珞珞”“剛正貌”列在第義項(xiàng),與第義項(xiàng)有別,引書證為唐《徐夤釣磯文集》五《隱居以求其志賦》“珞珞云林之士,方器巖廊;攸攸市井之徒,誰懷道德”,這種做法比較妥當(dāng)。又,《漢大》“落落”義項(xiàng)⑥“粗劣貌”下引書證《文子·符言》“故不欲碌碌如玉,落落如石”(按此實(shí)系襲用《老子》)卻不引《老子》,不僅不夠妥當(dāng),也切斷了“落落”與“珞珞”兩詞條之間的聯(lián)系。
《老子》在流傳過程中產(chǎn)生的訛誤,也會(huì)影響到相關(guān)詞條的釋義及書證,如《〈漢語大辭典〉(第二版)編纂手冊》(2019,以下簡稱《編纂手冊》)所舉“佳兵”之例?!独献印贰胺蚣驯卟幌橹鳌敝械摹凹驯保f說釋為“善兵”,王念孫考訂“佳”當(dāng)為“唯”字之誤,然唐人已以“佳兵”入詩。又如《辭源》《漢大》“春臺(tái)”條(“春時(shí)登眺游玩的勝處”)皆引《老子》20章“眾人熙熙,如享太牢,如登春臺(tái)”為始見書證。但《老子》此本實(shí)誤,高明(1996)已引諸說為證:
畢沅曰:“如春登臺(tái)”,王弼、顧歡并同,明皇、易州石刻亦同。明正統(tǒng)十年道藏所刊明皇本始誤作“登春臺(tái)”,陸希聲、王真諸本并誤,今流俗本皆然矣。又李善《閑居賦》注引亦誤。
俞樾曰: 按“如春登臺(tái)”與十五章“若冬涉川”一律,河上公本作“如登春臺(tái)”,非是。然其注曰:“春陰陽交通,萬物感動(dòng),登臺(tái)觀之,意志淫淫然。”是亦未嘗以“春臺(tái)”連文,其所據(jù)本,亦必作“春登臺(tái)”,今傳寫誤倒耳。
蔣錫昌曰: 唐強(qiáng)思齊《道德真經(jīng)》玄德《纂疏》引河本經(jīng)文作“如春登臺(tái)”,正與宋河本合;俞氏謂河所據(jù)本必作“春登臺(tái)”是也。顧本成疏“又如春日登臺(tái)”,是成亦作“如春登臺(tái)”?!醣尽⒑颖炯案魇窘宰鳌按旱桥_(tái)”,蓋古本如此,似未可據(jù)最后諸本擅改也。
參照《編纂手冊》處理“佳兵”條的原則,“春臺(tái)”條因有唐人詩句(賈島《送劉式洛中覲省》詩“晴峰三十六,侍立上春臺(tái)”)及近代名家作品(郭沫若《水調(diào)歌頭·喜雪》詞“驅(qū)旱魃,除蟲害,登春臺(tái)”)為書證,“不舉舊說不能理解文意”,當(dāng)然不可遽廢;但不妨“收列舊說并加以說明”。
七、 余論
古漢語大型辭書在歸納詞語的早期含義、追溯詞語的語源、提供始見書證等諸方面都依賴于先秦典籍所保留的語料。對相關(guān)先秦典籍進(jìn)行充分整理和正確解讀,形成比較權(quán)威的語料庫和專書詞典,在此基礎(chǔ)上廣泛溝通系聯(lián)、總結(jié)歸納詞義,當(dāng)然是比較理想的做法。但目前先秦典籍自身的整理和解讀還存在不少問題,相關(guān)語料庫和專書詞典還不夠完備,在這種情況下編纂或修訂古漢語大型辭書,就要特別注意吸收學(xué)界已有成果,特別是利用出土文獻(xiàn)解讀傳世先秦典籍的成果,博觀約取,合理揀擇,盡可能避免錯(cuò)誤,提高質(zhì)量。
參考文獻(xiàn)
1. 北京大學(xué)出土文獻(xiàn)研究所.北京大學(xué)藏西漢竹書[貳].上海: 上海古籍出版社,2012.
2. 蔡偉.誤字、衍文與用字習(xí)慣——出土簡帛古書與傳世古書??钡膸讉€(gè)專題研究.臺(tái)北: 花木蘭文化事業(yè)有限公司,2019.
3. 董治安.老莊詞典.濟(jì)南: 山東教育出版社,1993.
4. 高亨.老子正詁.北京: 清華大學(xué)出版社,2004.
5. 高明.帛書老子校注.北京: 中華書局,1996.
6. 郭沫若,聞一多,許維遹.管子集校.北京: 科學(xué)出版社,1956: 191.
7. 漢語大詞典編纂處編.漢語大詞典(縮印本).上海: 上海辭書出版社,2007.
8. 漢語大字典編輯委員會(huì)編.漢語大字典.成都: 四川辭書出版社;武漢: 崇文書局,2010.
9. 何九盈,王寧,董琨主編.辭源(第三版).北京: 商務(wù)印書館,2015.
10. 蔣錫昌.老子校詁.北京: 商務(wù)印書館,1937.
11. 荊門市博物館.郭店楚墓竹簡.北京: 文物出版社,1998.
12. 勞健.老子古本考.∥王弼注.樓宇烈校釋.老子道德經(jīng)注校釋.北京: 中華書局,2008.
13. 李運(yùn)益.專書詞典是提高大型語文辭書質(zhì)量的基礎(chǔ).辭書研究,1998(1).
14. 劉嬌.略談《辭源》第三版修訂取得的進(jìn)展與尚存的不足.∥華學(xué)誠主編.文獻(xiàn)語言學(xué)(第五輯),北京: 中華書局,2018.
15. 裴學(xué)海.古書虛字集釋.北京: 中華書局,2004.
16. 裘錫圭.裘錫圭學(xué)術(shù)文集第二卷.上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社,2012: 284.
17. 裘錫圭.長沙馬王堆漢墓簡帛集成.北京: 中華書局,2014.
18. 童書業(yè).先秦七子思想研究.北京: 中華書局,1982.
19. 王念孫.廣雅疏證.南京: 江蘇古籍出版社,2000.
20. 王西平.老子辨正.西安: 三秦出版社,2015: 223.
21. 謝紀(jì)鋒.虛詞詁林.哈爾濱: 黑龍江人民出版社,1993: 344.
23. 許維遹.呂氏春秋集釋.北京: 中華書局,2009: 445.
24. 楊樹達(dá).詞詮.∥楊樹達(dá).楊樹達(dá)文集之三.上海: 上海古籍出版社,1986.
25. 《漢語大詞典》(第二版)編委會(huì),漢語大詞典編纂處編.漢語大詞典(第二版)編纂手冊(2019年版).上海: 上海辭書出版社,2019.
(復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心?上海?200243)
(責(zé)任編輯?劉?博)