任 璐
(遼寧師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧大連 116029)
“概念語(yǔ)法隱喻”是系統(tǒng)功能語(yǔ)言中重要的研究方向,而一致式與隱喻式是其中經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)象的兩種體現(xiàn),即關(guān)注某個(gè)特定語(yǔ)言系統(tǒng)如何實(shí)現(xiàn)實(shí)例化意義。及物性系統(tǒng)可引導(dǎo)出概念語(yǔ)法隱喻的功能性系統(tǒng),這是1985年Halliday在創(chuàng)建語(yǔ)法隱喻理論時(shí)特別強(qiáng)調(diào)的。并在此基礎(chǔ)上我們可知“一致式”理論,即在日常生活中可運(yùn)用經(jīng)驗(yàn)去自然的來(lái)體現(xiàn)交流。而日常交流過(guò)程中,較為簡(jiǎn)單直白自然語(yǔ)句關(guān)系中的詞匯和語(yǔ)義即為“一致關(guān)系”。從語(yǔ)義可知,“非一致關(guān)系”與“一致關(guān)系”恰恰相反,“非一致關(guān)系”即非自然關(guān)系,類似于書(shū)寫(xiě)在紙面上的表達(dá)形式。英國(guó)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)家韓禮德在深入研究是恰好發(fā)現(xiàn)“非一致關(guān)系”的存在,并被命名為語(yǔ)法隱喻式表達(dá)。[1]
但是,因?yàn)槲覀兯幨澜绛h(huán)境限制,并且我們經(jīng)驗(yàn)表達(dá)能力有限,語(yǔ)言表達(dá)能力也沒(méi)有達(dá)到相應(yīng)的程度,所以我們所表達(dá)呈現(xiàn)出來(lái)的世界有可能跟心中的世界不相符合,因此語(yǔ)言表現(xiàn)形式中存在了“概念語(yǔ)法隱喻現(xiàn)象”即隱喻式。而我們要從不同層面去解讀語(yǔ)言現(xiàn)象,要求我們從詞匯語(yǔ)言功能方面去解讀的即為“語(yǔ)法”。而語(yǔ)法隱喻可體現(xiàn)出一些功能的異常,例如過(guò)程轉(zhuǎn)換,級(jí)階轉(zhuǎn)移(通常是向下降級(jí)) ,性狀轉(zhuǎn)化(通常是轉(zhuǎn)向?qū)嶓w/名詞,即名詞化)。這些異常是指在概念意義不同時(shí)反映的不同過(guò)程類型、階級(jí)和性狀。[2]
我國(guó)學(xué)者目前也致力于研究語(yǔ)法隱喻領(lǐng)域,并取得顯著成果。近年來(lái),有些學(xué)者致力于古典時(shí)期至現(xiàn)在的概念語(yǔ)法領(lǐng)域研究,將語(yǔ)法隱喻和一般性質(zhì)的隱喻做了區(qū)分,在其中貢獻(xiàn)最大的為胡壯麟教授。[3]而朱永生進(jìn)一步詮釋和分析“一致式”和“非一致(隱喻式)”,并在前人研究的基礎(chǔ)上,加大力度研究相應(yīng)理論,最終用理論依據(jù)深入淺出地闡釋了語(yǔ)法隱喻理論。[4]
隱喻意義深刻多種多樣,但語(yǔ)法隱喻與每一種隱喻息息相關(guān),每一種隱喻化的過(guò)程也同樣在賦予語(yǔ)法隱喻新的理解、新的功能。其中,表達(dá)功能和語(yǔ)篇銜接功能對(duì)英語(yǔ)新聞具有很好的借鑒意義,是本研究關(guān)注的重點(diǎn)。
外部環(huán)境內(nèi)容包含新聞報(bào)道的讀者理論和看法,他代表的是讀者對(duì)新聞看法的事實(shí)而非語(yǔ)言。外部環(huán)境也是語(yǔ)言信息功能的核心。讀者們?cè)陔S時(shí)隨地交流的新聞的同時(shí),英語(yǔ)新聞的信息功能便起到幫助讀者理解事實(shí),包括新聞中主要提到的事情發(fā)展過(guò)程和便于讀者領(lǐng)會(huì)新聞信息在傳播中起到的作用。
讀者和作者的思想在閱讀時(shí)會(huì)發(fā)生碰撞,思想的交融即為表達(dá)功能的核心。而在設(shè)置新聞基調(diào)的同時(shí),英語(yǔ)新聞的表達(dá)功能的特性即自我表現(xiàn)性、創(chuàng)造性、具象性、主觀性等也體現(xiàn)的十分明顯,從而給讀者營(yíng)造一種閱讀使人身心愉悅的感覺(jué)。
創(chuàng)造性語(yǔ)言、靈活多變的句型和修辭方式是娛樂(lè)功能的核心。英語(yǔ)新聞因具有上述核心功能的特點(diǎn)所以顯得幽默風(fēng)趣。有時(shí),為了滿足讀者精神層面的需求,在讀者的腦海中營(yíng)造栩栩如生的畫(huà)面,使其變得幽默風(fēng)趣,英語(yǔ)新聞?dòng)浾邽榱诉_(dá)到娛樂(lè)效果也仿造小說(shuō)進(jìn)行跌宕起伏的劇情安排。
讀者在呼吁功能中顯得尤為重要,甚至可以說(shuō)是呼吁功能的核心。新聞的最終目的是希望號(hào)召讀者去看、去想、去做,達(dá)到醒目的教育意義。因此,一個(gè)優(yōu)秀的英語(yǔ)新聞一定可以讓讀者關(guān)注和切身體會(huì)。
近年來(lái)在概念語(yǔ)法隱喻領(lǐng)域,大多數(shù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)者的都在深入研究名詞化這一“概念現(xiàn)象”。正如胡壯麟教授研究的成果,名詞化即將事物過(guò)程和特性采用名詞的形式隱喻來(lái)體現(xiàn)原本的修飾關(guān)系。[2]名詞化在過(guò)程中體現(xiàn)為一是將實(shí)詞或者信息詞即動(dòng)詞、形容詞名詞化,二是將功能詞即連詞、介詞、冠詞等詞匯高度總結(jié)。優(yōu)秀的語(yǔ)法隱喻想讓人通俗易懂的同時(shí),一定應(yīng)用盡可能多的實(shí)詞,并減少功能詞的使用,所以在句子中語(yǔ)法隱喻使用得當(dāng)可以盡可能地限制語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和詞匯的密度。這是目前研究概念語(yǔ)法隱喻的最核心課題,研究名詞化的方向即研究了概念語(yǔ)法隱喻的前瞻傾向。
將語(yǔ)義動(dòng)詞的信息含義擴(kuò)展或者引入,這是語(yǔ)義動(dòng)詞直接名詞化的標(biāo)志,并且在擴(kuò)展的同時(shí),語(yǔ)義動(dòng)詞的語(yǔ)義也隨之壓縮,他的概念和語(yǔ)義也會(huì)隨之改變。例如a中,動(dòng)詞guide名詞化為guidance,dispose名詞化為disposal,兩個(gè)獨(dú)立的小句簡(jiǎn)化成名詞短語(yǔ),會(huì)使英語(yǔ)新聞中出現(xiàn)的信息量簡(jiǎn)潔,將避免出現(xiàn)復(fù)雜不可理解的多余信息,從而使新聞中詞匯密度增大、聯(lián)系更為緊密。
a.The University of Pittsburgh’s Kyle Bibby said there’s also some guidance on the disposal of liquid medical waste.
在某些條件下,動(dòng)詞結(jié)構(gòu)中包含介詞、名詞來(lái)實(shí)現(xiàn)過(guò)程概念的詞匯也時(shí)有發(fā)生,并且含義不是幾個(gè)獨(dú)立的動(dòng)詞可以表達(dá)完整。在英語(yǔ)新聞中,前后新聞信息銜接的連貫性,是在過(guò)程動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的名詞化隱喻時(shí)能夠明確語(yǔ)篇中信息的同等性的情況下完成的,并且在新聞中,語(yǔ)義相同或相似的動(dòng)詞名詞化較為常見(jiàn),二將動(dòng)詞直接名詞化的現(xiàn)象并不常見(jiàn),例如b中的would be名詞化為would-be,表示想要成為的人;link up名詞化為link-up, 表示連接,名詞短語(yǔ)的使用要強(qiáng)于原動(dòng)詞短語(yǔ),從而使新聞內(nèi)容更加精準(zhǔn)簡(jiǎn)練。
b.A 14-year-old South African girl and wouldbe astronaut even asked Shuttleworth to marry her in a live link-up arranged by Mandela.
將英語(yǔ)新聞前后信息進(jìn)行關(guān)聯(lián)和鏈接的具體做法是,通過(guò)可以表達(dá)性狀的個(gè)體被其中語(yǔ)篇的性狀描述隱喻化。例如c中形容詞diverse名詞化為diversity,避免了新聞?wù)撌鲋袚诫s過(guò)多的修飾性成分和強(qiáng)烈的感情色彩,使新聞內(nèi)容更加真實(shí)客觀。
c. Not surprisingly, they observed considerable diversity of bacterial life in the overall saliva microbione, both within and between individuals.
除了動(dòng)詞、動(dòng)詞短語(yǔ)及形容詞名詞化單一的使用之外,三者可在句子中相互配合,來(lái)完成一篇優(yōu)秀的語(yǔ)篇信息,例如在新聞?wù)Z篇中將實(shí)意動(dòng)詞中語(yǔ)義相同或相似的詞匯名詞化后,就會(huì)在語(yǔ)篇中構(gòu)建緊密的聯(lián)系。
例如d中:動(dòng)詞“accept”名詞化為短語(yǔ)“The acceptance of ”,將句子轉(zhuǎn)化成短語(yǔ),將從句“what we proposal”名詞化為“proposal”,動(dòng)詞“require”名詞化為“requirement”。一系列的名詞化轉(zhuǎn)變將原意為“首先要求你接受我們?cè)谶@里提出的建議?!本?jiǎn)為“接受這項(xiàng)建議是首要條件?!庇掷鏴中:在句法層面,形容詞 possible名詞化為possibility,動(dòng)詞fail名詞化為failure,動(dòng)詞experience名詞化為名詞experience,語(yǔ)篇中用名詞“the possibility of failure ”代替“it is possible to fail”,用“have wider experience of the world”代替“experience the world wider”前者是更專業(yè)化的名詞短語(yǔ),使信息之間的關(guān)系更加緊密,這些轉(zhuǎn)換使新聞內(nèi)容更加精煉。
d. The acceptance of this proposal is a first requirement.
It is first of all required that you accept what we propose here.
e. Huang said Chinese will have to learn that although opening a private business includes the possibility of failure,his generation will have wider experience of the world,so they will be prepared to make mistakes and learn from them.
從以上例句中可以看出,使用名詞化的詞代替原本的動(dòng)詞或形容詞,將新聞中客觀不存在的事物以及在結(jié)構(gòu)上雜亂無(wú)章的事情客觀形象地展現(xiàn)在讀者面前,在一定程度上增加了英語(yǔ)原文的語(yǔ)言表達(dá)能力,使得句子信息密度增大,行文更簡(jiǎn)練緊湊,有助于句子的流暢和連貫。
英語(yǔ)新聞?wù)Z篇正是因?yàn)榇嬖诟黝愓Z(yǔ)法隱喻現(xiàn)象,輸出相應(yīng)的意識(shí)形態(tài),所以才能夠具有使語(yǔ)言表達(dá)簡(jiǎn)練、客觀及信息量大的特點(diǎn),其中概念語(yǔ)法隱喻特性最為明顯,它可使新聞?wù)Z篇通篇更具有客觀性、說(shuō)服力。
通過(guò)新聞?wù)Z料分析,對(duì)概念隱喻現(xiàn)象進(jìn)行了語(yǔ)法隱喻理論的分析。經(jīng)研究分析可知:概念語(yǔ)法隱喻通過(guò)實(shí)現(xiàn)及物性系統(tǒng)內(nèi)各過(guò)程的隱喻化和詞匯語(yǔ)法層面隱喻化,大量存在于新聞?wù)Z篇、新聞報(bào)道和公眾社論中,使報(bào)道語(yǔ)言更貼近實(shí)際,具有強(qiáng)烈的客觀性和幽默性。目前正在初步研究分析新聞?wù)Z篇中的概念語(yǔ)法隱喻理論,其中名詞化是實(shí)現(xiàn)的主要手段之一,需要學(xué)者進(jìn)行深入研究。