建筑設(shè)計:李興鋼,景泉/中國建筑設(shè)計研究院有限公司
在北京城區(qū)的西面,有一片占地8.63km2的老工業(yè)區(qū)——“首鋼”。它始建于1919年,在百年的發(fā)展歷程中,已成為中國鋼鐵工業(yè)的重要標(biāo)志。2008年前后,作為第29屆夏季奧運會空氣質(zhì)量改善措施的一部分,首鋼逐步停產(chǎn)并遷出北京。2015年,北京獲得2022年冬奧會舉辦權(quán),市政府決定讓冬奧組委入駐首鋼老工業(yè)區(qū),并借此機會實現(xiàn)這一區(qū)域的城市復(fù)興?!皞}閣”便是這個復(fù)興計劃的一部分。
“倉閣”——首鋼工舍智選假日酒店設(shè)計始于2015年12月,2018年5月竣工,位于首鋼老工業(yè)區(qū)北部,原為空壓機站、返礦倉、低壓配電室、N3-18轉(zhuǎn)運站等4個工業(yè)建筑,改造后成為一座經(jīng)濟型酒店,同時為緊鄰的北京2022冬奧組委辦公區(qū)員工提供倒班住宿服務(wù)?!皞}閣”的設(shè)計尊重工業(yè)遺存的原真性,延續(xù)歷史記憶,通過新與舊的碰撞使場所蘊含的詩意和張力得以呈現(xiàn),它曾經(jīng)是首鋼廠區(qū)生產(chǎn)鏈條上不可或缺的一個節(jié)點,今天則是城市更新的一次生動實踐,并與北京2022冬奧會的可持續(xù)理念高度契合。
項目最大限度地保留了原來廢棄和預(yù)備拆除的工業(yè)建筑及其空間、結(jié)構(gòu)和外部形態(tài)特征,將新結(jié)構(gòu)見縫插針地植入其中并疊加數(shù)層,以容納未來的使用功能:下部的大跨度廠房——“倉”作為公共活動空間,上部的客房層——“閣”漂浮在廠房之上。被保留的“倉”與疊加其上的“閣”并置,形成強烈的新舊對比,“閣”在玻璃和金屬材料的基礎(chǔ)上局部使用木材等具有溫暖感和生活氣息的材料,使“倉閣”在人工與自然、工業(yè)與居住、歷史與未來之間實現(xiàn)一種復(fù)雜微妙的平衡。
新舊建筑相互穿插創(chuàng)造出一個令人興奮的內(nèi)部世界。“倉閣”北區(qū)由原空壓機站改造而成,原建筑的東、西山墻及端跨結(jié)構(gòu)得以保留,吊車梁、抗風(fēng)柱、柱間支撐、空壓機基礎(chǔ)等極具工業(yè)特色的構(gòu)件被戲劇性地暴露在大堂公共空間中,新結(jié)構(gòu)則由下至上層層縮小,屋頂天光通過透光膜均勻漫射到環(huán)形走廊,使整個客房區(qū)域充滿寧靜氛圍;“倉閣”南區(qū)由原返礦倉、低壓配電室、N3-18轉(zhuǎn)運站改造而成,3組巨大的返礦倉金屬料斗與檢修樓梯被完整保留在全日餐廳內(nèi)部,料斗下部出料口被改造為就餐空間的空調(diào)風(fēng)口與照明光源,上方料斗的內(nèi)部被別出心裁地改造為酒吧廊;客房層出檐深遠(yuǎn),形成舒展的水平視野,在陽臺上憑欄遠(yuǎn)眺,可俯瞰首鋼的高爐工業(yè)遺跡和遠(yuǎn)處石景山的自然風(fēng)光。
設(shè)計過程中,建筑師與結(jié)構(gòu)工程師密切配合,對原建筑進行了全面的結(jié)構(gòu)檢測,確定了“拆除、加固、保留”相結(jié)合的結(jié)構(gòu)處理方案;使用粒子噴射技術(shù)對需保留的涂料外墻進行清洗,在清除污垢的同時保留了數(shù)十年形成的歲月痕跡和歷史信息。
1 東北側(cè)鳥瞰/Aerial view from northeast
At the western end of Beijing urban area, there is an old industrial zone, Shougang, which covers an area of 8.63 square kilometres. Founded in 1919, Shougang had become an important symbol of China's iron and steel industry. Around 2008,Shougang phased out production and moved out of Beijing as part of air quality improvement measures for the 29th summer Olympics. After Beijing was awarded the 2022 Winter Olympics in 2015, the city government decided to make Shougang the headquarters of Beijing Winter Olympics Office and took the opportunity to revitalise this old industrial zone.
The "Silo Pavilion", Holiday Inn Express Beijing Shougang was initially designed in November 2015 and completed in July 2018. Located in the northern part of the old industrial zone of Shougang, it was transformed from four industrial buildings (the air compression station, the returning ore bunker, the low-voltage power distribution room, and the N3-18 transfer station)into a hotel. It also provides accommodation for the staff of the 2022 Beijing Winter Olympics Office,which is adjacent to the hotel. The design respects the authenticity of the industrial remains, continues the historical memory of the old industrial zone of Shougang, and presents the harmony and tension of the building. The old and the new physically seemingly collide while integrating in function and form. The silo was once an indispensable cog in the production chain of the Shougang Plant. Today, it is a vivid example of the goal of the 2022 Beijing Winter Olympics to combine urban renewal with sustainability.
Previously abandoned and designated for demolition, these industrial buildings were now to be preserved to the utmost extent-retaining their spatial, structural, and exterior features. New structures would be constructed within them and stacked into several layers to accommodate future use. The lower space or "Silo" would be used for public space. The guest rooms would be installed in the "Pavilion", which floats above the original factory building. The juxtaposition of "Silo" and "Pavilion"forms a strong contrast between old and new. Aside from glass and metal, materials with warmth and vitality such as wood have been partially used. The"Silo Pavilion" realises a complex and subtle balance between arti ficial and nature, industry and dwelling,and the past and future.
2 西南側(cè)人視/Exterior view from southwest
The old and new buildings interspersed here create an exciting inner world. The north part of"Silo Pavilion" was reconstructed from the original air compressor station. The east and west gables,as well as the end span structures of the original building, were preserved. The components of distinctive industrial characteristics such as the crane beam, wind-resistant column, inter-column support, and the air compressor foundation are dramatically on view in the public space of the lobby. The new structure shrinks in volume from the lower to upper floors. The skylight diffuses light evenly through the transparent membrane to the circular atrium, filling the entire guest room area with a feeling of tranquility. The south part of "Silo Pavilion" was transformed from the returning ore bunker, the low-voltage power distribution room and the N3-18 transfer station. The three sets of huge metal hoppers and overhauled stairs are completely retained inside the all-day dining room. The bottom discharge hole of the hopper is transformed into the air conditioning vent and the dining area's lighting source. The interior of the upper hopper is transformed into a bar gallery in an ingenious way, that allows guests enjoy a unique space.The guest rooms have deep eaves, which allows for a panoramic view. Leaning on a balcony and looking at the distance, one can peer down at the blast furnace industrial remains of Shougang wile marveling at the natural scenery of the distant Mount Shijingshan.
During the design process, architects and structural engineers worked closely together to carry out a comprehensive structural inspection of the original building, determined the structural treatment plan combined with "demolition,reinforcement and retention", and used particle jet technology to clean and preserve the exterior coating wall. While carefully removing the industrial dirt, we preserved significant traces of the site's history of decades.
項目信息/Credits and Data
客戶/Client: 首鋼集團有限公司/Shougang Group
主持建筑師/Chief Architects: 李興鋼,景泉/LI Xinggang,JING Quan
設(shè)計團隊/Design Team: 黎靚,鄭旭航,涂嘉歡,曹陽,馬萌雪,譚澤陽/LI Liang, ZHENG Xuhang, TU Jiahuan,CAO Yang, MA Mengxue, TAN Zeyang
結(jié)構(gòu)工程師/Structure Engineers: 王樹樂,郭俊杰/WANG Shule, GUO Junjie
景觀設(shè)計/Landscape: 北京清華同衡規(guī)劃設(shè)計研究院有限公司/Beijing Tsinghua Tongheng Planning & Design Institute Co., Ltd.
照明設(shè)計/Lighting: 清華大學(xué)建筑學(xué)院張昕工作室/X Studio,School of Architecture, Tsinghua University
總承建/General Contractor: 北京首鋼建設(shè)集團有限公司/Beijing Shougang Construction Group Co., Ltd.
結(jié)構(gòu)體系/Structure: 鋼結(jié)構(gòu),鋼筋混凝土框架結(jié)構(gòu)/Steel,reinforced concrete frame structure
材料/Materials: 涂料,玻璃,鋁合金,木/Paint, glass,aluminum alloy, timber
場地面積/Site Area: 2823.52 m2
總建筑面積/GFA: 9890.03 m2
建筑高度/Height: 23.7 m
層數(shù)/Storey: 7
設(shè)計時間/Design Period: 2015-2016
施工時間/Construction Period: 2016-2018
竣工日期/Completion Time: 2018.05
攝影/Photos: 邢睿/XING Rui ( fig.1),夏至/XIA Zhi ( fig.2),黎靚/LI Liang (fig.4),景泉/JING Quan (fig.5),陳顥/CHEN Hao ( fig.7-10,13,14)
3 總平面/Site plan
4 施工過程/Construction process
5 金屬料斗改造前原狀/Metal hoppers before renovation
6 改造過程示意/Transformation process analysis
1-冬奧組委辦公區(qū)/Winter Olympic office
2-秀池/Xiuchi
3-綜合服務(wù)樓/Service building
4-首鋼工舍/Silo-Pavilion
5-干法除塵濾水室/Dry de-dusting water filter chamber
6-星巴克/Starbucks
7-熱風(fēng)爐/Hot air furnace
7 由轉(zhuǎn)運站改造而成的室外樓梯/An outdoor staircase converted from a transfer station
8 二層內(nèi)景/Interior view of first floor
9 全日餐廳入口/Entrance of all-day dining room
10 全日餐廳/All-day dining room
評委評語
曹嘉明:“倉閣”——首鋼工舍智選假日酒店利用工業(yè)遺存成功轉(zhuǎn)型為酒店功能的一幢更新建筑,其立面保留了原工業(yè)建筑屬性,與上部新建客房部分的有機結(jié)合,既具有酒店性格又不失對工業(yè)建筑的記憶,構(gòu)成了與周邊更新項目有機地融為一體的首鋼遺存。其內(nèi)部空間巧妙地保留了原有特色空間遺存,同時塑造了契合酒店特征的氛圍,特別是保留的料斗設(shè)施,空調(diào)風(fēng)口與照明結(jié)合的酒吧廊,都給人以深刻的印象。
Jury Statement
CAO Jiaming: "Silo-Pavilion" is a renewed building that has been successfully transformed into a hotel by the reuse of an industrial heritage. Its fa?ade retains the identities of the original industrial building, and the organic combination of the upper part of the new guest house, which has the character of a hotel without losing the memory of industrial buildings, constitutes a legacy of Shougang that is organically integrated with the surrounding regeneration project. The interior spaces have cleverly preserved the remains of the original unique spaces, while creating an atmosphere that fits the character of the hotel. The retained hopper facilities, and the air conditioning vents in the bar gallery combined with lighting are both impressive. (Translated by PAN Yi)
11 首層平面/Ground floor plan
12 剖面/Sections
13 中庭/Atrium
14 天井/Patio