翁 培
(西南交通大學(xué) 人文學(xué)院,成都 611756)
親屬稱謂是漢語(yǔ)言群體中使用頻繁的基本詞匯,也是維系家庭和社會(huì)生活的重要紐帶。研究親屬稱謂的歷時(shí)演變和共時(shí)系統(tǒng),是詞匯研究的重要內(nèi)容,也是了解某一地區(qū)文化特征和社會(huì)關(guān)系的重要依據(jù)[1]1。
方言親屬稱謂的研究成果頗豐,但對(duì)海南漢語(yǔ)方言親屬稱謂的研究,目前成果不多。劉劍三[2]對(duì)海南漢語(yǔ)方言“姑姨舅”類親屬稱謂的特點(diǎn)進(jìn)行探析。符其武[3]在做瓊北閩語(yǔ)詞匯研究時(shí)提及了親屬稱謂。林春雨[4]29討論了海南文昌話的逆序稱謂。唐可楊、曹海峰[5]探討了海南明清風(fēng)俗志中親屬稱謂習(xí)俗。海南方志中記載的風(fēng)俗、藝文、建置等方面的內(nèi)容近年來(lái)逐漸得到了關(guān)注,但方言的研究成果寥寥。本文的研究對(duì)象是海南方志中記載的漢語(yǔ)方言親屬稱謂詞,不辨具體的子方言。
海南漢語(yǔ)方言親屬稱謂詞主要以單音節(jié)詞和雙音節(jié)詞為主,其中雙音節(jié)詞占多數(shù),三音節(jié)和四音節(jié)親屬稱謂詞數(shù)量較少。在我們統(tǒng)計(jì)的344個(gè)親屬稱謂詞中,雙音節(jié)詞187個(gè),占到了54%,單音節(jié)詞101個(gè),占29%,三音節(jié)詞52個(gè),占15%,四音節(jié)詞4個(gè),只占1%。單音節(jié)詞如“公、媽、父、母、伯、叔、嬸、兄、哥、姊、妹”[6]759等。雙音節(jié)詞如“伯爹、伯姩、哥弟、老弟、大姊、姑嬛、姨嬛、舅嬛、郎家”[7]873等。三音節(jié)詞如“外家父、外家母、公爹孫、仔新婦、二伯爹”[7]873等。四音節(jié)詞基本上是由雙音節(jié)詞組合而來(lái)的,如“大姊姨嬛”“大姊舅嬛”[7]873等。從音節(jié)方面來(lái)看,海南漢語(yǔ)方言詞匯雙音節(jié)化的速度要慢于普通話,因此保留了大量的單音節(jié)親屬稱謂詞。瓊海市古時(shí)稱為樂(lè)會(huì)縣,我們將宣統(tǒng)《樂(lè)會(huì)縣志》[8]335和《瓊??h志》[9]740-741中的親屬稱謂詞進(jìn)行比較,能夠更加直觀地看出海南漢語(yǔ)方言親屬稱謂詞的承襲,詳見(jiàn)表1。
表1 宣統(tǒng)《樂(lè)會(huì)縣志》與《瓊??h志》中的親屬稱謂詞比較
海南漢語(yǔ)方言中的親屬稱謂主要有附加式構(gòu)詞和逆序構(gòu)詞。
1.附加式構(gòu)詞
海南漢語(yǔ)方言親屬稱謂詞多用附加式構(gòu)詞法,主要分為兩種,附加前綴和附加后綴。前綴中較為典型的有“阿”和“老”,后綴有“囝”。
(1)前綴“阿”
“阿” 用在人名前,有表親昵的感情色彩。海南漢語(yǔ)方言親屬稱謂詞的高頻前綴“阿”,各地在搭配和含義上都有所不同,但幾乎涉及了所有親屬類別,如“阿公、阿媽、阿爹、阿姩、阿姐、阿弟”[9]740等。其中,《瓊海縣志》詳細(xì)記錄了親屬的背稱和面稱,如父親背稱為“爸”,面稱為“阿爸”或“爸;母親背稱為“母、娘、媽”,面稱為“阿母、阿娘、阿媽”;祖父背稱為“公”,面稱為“阿公”或“公”[9]740。
(2)前綴“老”
前綴“老”在海南漢語(yǔ)方言中出現(xiàn)的頻率也很高。這一構(gòu)詞可分為兩種情況。第一種為“老”不帶有任何詞匯意義,親屬稱謂詞加“老”后,意義發(fā)生改變,如“公”和“婆”是分別用來(lái)稱呼“祖父”和“祖母”的,而“老公”和“老婆”則用來(lái)稱呼“丈夫”和“妻子”[9]741。第二種為“老”帶有一定的詞匯意義,并兼有一定的語(yǔ)義色彩,“老+親屬稱謂詞”構(gòu)成擬親屬稱謂,如“伯爹”是用來(lái)稱呼伯父的,而“老伯爹”則用來(lái)稱呼老伯伯[7]872。
(3)后綴“囝”
海南漢語(yǔ)方言中存在著大量的訓(xùn)讀現(xiàn)象,訓(xùn)讀即對(duì)某字(詞)不讀其本音,而是用另一意義與之相同的字(詞)來(lái)讀它?!班睢薄都崱肪偶?,在海南方言中讀[kia3],海南漢語(yǔ)方言的中的“仔”和“子”均訓(xùn)讀為“囝”[10]?!班睢毕喈?dāng)于北京話的“兒”或“子”,不同的是“囝”在海南方言中既可以單獨(dú)成詞,表示“兒子”,又可以作為詞綴。第一種是與表示性別的方言特征詞結(jié)合,表較小的人。如稱呼女兒為“妰女甫囝”[ta1bau3kia3][6]741,[7]872,[11],“妰女甫”是“女人”的意思,加上“囝”,表“女兒”。又如稱呼兒子為“公爹子”[ko?1de1kia3][11]。第二種是表示喜愛(ài)或親昵的感情,如稱呼丈夫?yàn)椤袄瞎小盵lau4ko?1kia3],妻子為“老婆仔”[lau4Φo2kia3][7]873。
2.逆序構(gòu)詞
海南漢語(yǔ)方言有一種特殊的稱謂法,即“稱謂+排行”的逆序稱謂法,這種稱謂在《文昌縣志》中有所記錄,而未見(jiàn)于其他區(qū)縣方志。如稱呼“小叔”,澄邁話為“尾爹”[12],而文昌話為“爹尾”[7]873,顯然,這是“排行最小的叔父”倒裝而成的。與此類似,“爹五”表示“五叔”[7]873。這種逆序稱謂是文昌特有的,但逆序稱謂并不是文昌親屬稱謂的唯一說(shuō)法,符合漢語(yǔ)偏正結(jié)構(gòu)的“二爹”也可以用來(lái)稱呼“二叔”[7]873。
有學(xué)者做過(guò)調(diào)查,這種逆序稱謂只在文昌地區(qū)較為普遍,農(nóng)村地區(qū)和老年人群體中使用人數(shù)較多,而城鎮(zhèn)年輕人則較少使用這種稱謂[4]30。
與普通話相比,海南漢語(yǔ)方言親屬稱謂有其獨(dú)特的豐富性和復(fù)雜性,具體體現(xiàn)在有偏稱現(xiàn)象,從他稱謂,“同指異稱”現(xiàn)象以及稱謂共用現(xiàn)象。
偏稱即對(duì)父母以疏稱謂,是我國(guó)東南沿海的習(xí)俗。早年間,父母擔(dān)心生下來(lái)的孩子難以養(yǎng)活,便讓子女以不太親近的稱謂來(lái)稱呼自己。早在唐代,就有稱父為哥的現(xiàn)象,《舊唐書(shū)》記載玄宗稱高宗為四哥[13],《淳化閣帖》收唐太宗書(shū)和唐高宗書(shū),太宗稱“哥”稱“敕”[14]。
偏稱現(xiàn)象在海南也存在,如道光《瓊州府志》[15]和宣統(tǒng)《樂(lè)會(huì)縣志》[8]皆記載有“母,曰娘,曰媽。孺子恐其難養(yǎng),則令稱母為嫂,或曰姐,曰姩?!边@充分說(shuō)明了古時(shí)海南地區(qū)人民的迷信心理,認(rèn)為若子女的生辰八字與自己相克,則會(huì)發(fā)生不幸,為避兇求福,打破相克,刻意選擇疏遠(yuǎn)的稱呼,以求在稱謂上否認(rèn)原本的父母與子女的關(guān)系。這種稱謂變成一種習(xí)俗延續(xù)了下來(lái),現(xiàn)在依然保留在海南某些地區(qū),如萬(wàn)寧話的“父親”可稱為“父、爹、兄、哥、叔”,“母親”可稱為“母、娘、嫂、姐、嬸”[11]。
胡士云[1]28指出“從他稱謂”是用同一個(gè)親屬稱謂形式來(lái)表述兩種或兩種以上的關(guān)系,這種稱謂的使用受范圍和輩分制約。從范圍上看,從他親屬稱謂多用于一個(gè)家庭內(nèi)部。從輩分來(lái)看,從他稱謂多見(jiàn)于平輩或上下各差一輩的關(guān)系中。平輩婚姻關(guān)系中存在從夫稱謂和從妻稱謂,上下差一輩的血緣關(guān)系中存在從母稱謂和從子稱謂。
“從夫稱謂”和“從妻稱謂”現(xiàn)象普遍。如媳婦稱“夫之父”為“爸”,“夫之母”為“母”,稱呼丈夫的姐姐為“姐”,稱呼丈夫的妹妹為“姑嬛(哥稱其妹)”;丈夫稱岳母為“媽”,稱岳父為“爸”等[7]873。
“從母稱謂”現(xiàn)象也存在,如在萬(wàn)寧[11]和樂(lè)東[6]759,“外祖母”和“祖母”都可稱為“媽”。
“從子稱謂”在海南也不乏其例,多見(jiàn)于平輩稱謂中。在萬(wàn)寧,稱呼妹妹為“姑母”[11];在屯昌,稱呼妹夫?yàn)椤罢傻盵18];在文昌,稱呼夫妻為“爹姩”,稱呼弟弟為“舅嬛”,稱呼弟媳為“妗”[7]873。夫妻雙方對(duì)兄弟姐妹及其配偶的稱呼,多包含了“爹、姑、姨、姩、妗、舅”等詞根,這些都是站在子輩角度的稱謂。
“同指異稱”是指稱呼同一親屬關(guān)系人所用的稱謂形式不同,胡士云[1]94指出,普通話中每種稱謂平均有五種以上的說(shuō)法,而這一現(xiàn)象在祖輩、父輩、平輩、子輩和孫輩的親屬稱謂語(yǔ)中都普遍存在。
同一親屬關(guān)系的人在不同的方言點(diǎn)有不同的稱謂形式。如外祖父之稱,樂(lè)東稱為“公”[6]758,瓊海稱為“公”“阿公”[9]740,萬(wàn)寧稱為“外公”“外家公”[11]。伯父之稱,樂(lè)東縣稱為“伯”[6]759,瓊海稱為“伯爹”[9]740,萬(wàn)寧則稱為“伯爹”“阿爹”[11]。
即便在同一方言點(diǎn),稱謂有時(shí)也不同。在萬(wàn)寧,姑媽有三種稱呼,分別為“姑母”“姑嬢”“嬢”[11]。姐姐有四種稱呼,分別為“姊”“大姊”“姐”“阿姐”[11]。在瓊山,弟弟有三種稱呼,分別為“□□lau3di5”“□□ku5xia?2”“□tok7’”[16]。
稱謂共用指同一方言點(diǎn)中同一個(gè)親屬稱謂形式所指稱的對(duì)象不同。普通話中,不同的親屬關(guān)系人一般都有不同的稱謂形式,而在海南漢語(yǔ)方言中,卻普遍存在著不同親屬關(guān)系使用相同稱謂形式的現(xiàn)象,具體體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面。
1.父系親屬和母系親屬稱謂共用現(xiàn)象
父系母系親屬稱謂共用的現(xiàn)象在祖輩、父輩中較為多見(jiàn),如表2。
表2 父系、母系、親屬稱謂共用現(xiàn)象
由上表可見(jiàn),祖輩親屬稱謂中,樂(lè)東話稱祖父和外祖父都為“公”,稱祖母和外祖母都為“媽”;瓊海話稱祖父和外祖父都為“阿公”(面稱)、“公”(背稱);稱祖母和外祖母都為“阿婆”(面稱)“婆” (背稱);萬(wàn)寧話中祖母和外祖母都可稱呼為“媽”。
父輩親屬稱謂中,瓊海和文昌有父系和母系親屬稱謂共用的情況。瓊海話稱伯父和舅父(比母親大)為“伯爹”,父母之姐都稱為為“姆”,父母之妹都稱為“女萬(wàn)”。文昌話稱父母之姐妹都為“姆”和“邁”。
2.血親和姻親親屬稱謂共用現(xiàn)象
有些地區(qū)的親屬稱謂不僅不區(qū)分父系和母系,也不區(qū)分血親和姻親。這種現(xiàn)象在平輩稱呼中較為多見(jiàn),如表3。
表3 血親和姻親親屬稱謂公用現(xiàn)象
平輩親屬稱謂中,萬(wàn)寧縣和文昌都有血親和姻親稱謂共用的現(xiàn)象。萬(wàn)寧的“哥”既可用來(lái)稱呼“哥哥”,也可用來(lái)稱呼“姐夫”。文昌可以用“哥”來(lái)稱呼“哥哥”,也可來(lái)泛稱“姐夫”,不同的是稱“哥哥”時(shí)音為[go6],泛稱“姐夫”時(shí)音為[go1]??梢?jiàn),在文昌話可以通過(guò)語(yǔ)音手段來(lái)區(qū)分“哥哥”和“姐夫”的稱謂。
一定時(shí)期的親屬稱謂可以反映該時(shí)期的社會(huì)關(guān)系。通過(guò)對(duì)海南方志中漢語(yǔ)方言親屬稱謂詞的考察和研究,我們可以認(rèn)識(shí)到其所折射出的社會(huì)和歷史。
海南作為中國(guó)邊陲之地,長(zhǎng)期處于自給自足的小農(nóng)經(jīng)濟(jì),封建宗法等級(jí)制度森嚴(yán),這種等級(jí)也體現(xiàn)在家庭中。稱謂的使用表現(xiàn)出“長(zhǎng)幼有序,貴賤有別,貧富輕重皆有稱”的特點(diǎn)。宣統(tǒng)《樂(lè)會(huì)縣志》載:“父母稱呼貴賤各別,上戶則稱官稱娘,中戶則稱哥稱嫂,下戶則稱爹稱媽?!盵8]嚴(yán)格地區(qū)分了社會(huì)各階層對(duì)父母的稱謂,以體現(xiàn)等級(jí)尊卑。社會(huì)分層是社會(huì)價(jià)值體系的一個(gè)重要組成部分,應(yīng)當(dāng)與當(dāng)前社會(huì)的價(jià)值體系相一致,當(dāng)代中國(guó)的階層結(jié)構(gòu),是一個(gè)綜合體,強(qiáng)調(diào)建設(shè)“和諧社會(huì)”,追求社會(huì)公正,弱化等級(jí)觀念[17]。舊時(shí)依據(jù)社會(huì)等級(jí)稱呼親屬的現(xiàn)象在海南的絕大部分地區(qū)已經(jīng)消失,但在屯昌話中,還能在親屬稱謂中看到舊時(shí)等級(jí)制度的痕跡。如屯昌話稱“父親”為“阿官”,媳婦稱丈夫的父親為“官爹”[18],都保留了封建社會(huì)中上戶所用的稱謂“官”,這種承襲,一方面可能體現(xiàn)了男性長(zhǎng)輩的地位及威嚴(yán),另一方面也意味著家庭關(guān)系在社會(huì)生活中依然占據(jù)重要的地位。
在中國(guó)長(zhǎng)期封建社會(huì)制度的壓迫下,男尊女卑的觀念根深蒂固。這在海南漢語(yǔ)方言親屬稱謂系統(tǒng)中有明顯的表現(xiàn)。如通行于瓊海[9]741、文昌[7]873、屯昌[18]的“姆”雖然可以兼稱父系和母系的親屬,但性別則明確為女性。女性的配偶及子女稱呼女方親屬時(shí),常常加上標(biāo)記詞“外”以示內(nèi)外之別,如道光《瓊州府志》“母之兄弟”稱為“外伯爹”,這也與許多方言區(qū)的稱謂相似。海南絕大部分地區(qū)(包括???、樂(lè)東、瓊海、文昌、萬(wàn)寧、澄邁、白沙、屯昌。)都稱“女婿”為“郎家”,部分本該使用女性稱謂的地方卻被男性稱謂所替代,這也從側(cè)面反映出該地區(qū)重男輕女的傳統(tǒng)思想觀念。
海南漢語(yǔ)方言對(duì)“父之姐妹”和“母之姐妹”的稱呼重視長(zhǎng)幼之分,如父母雙方的姐姐均稱為“姆”,妹妹均稱為“女萬(wàn)”[9]741。除此外,舅類稱謂也有長(zhǎng)幼之別,母親的哥哥稱為“伯爹”,母親的弟弟稱為“舅爹”[9]741。這種父母之兄弟姐妹長(zhǎng)幼區(qū)分與古漢語(yǔ)以及北方類型稱謂不同。劉丹青[19]認(rèn)為這可能是受到百越-壯侗語(yǔ)的影響。黎語(yǔ)是壯侗語(yǔ)族的一支。《白沙縣志》[20]317-318記錄了詳細(xì)的黎語(yǔ)親屬稱謂,試將其與《瓊??h志》中記錄的瓊海話比較,可發(fā)現(xiàn)它們?cè)诟改感值芙忝玫挠H屬稱謂上有著一致的地方,如表4。
表4 海南漢語(yǔ)方言與黎語(yǔ)的親屬稱謂
與黎語(yǔ)相比,漢語(yǔ)方言雖然用詞大不相同,但在詞義系統(tǒng)上卻與黎語(yǔ)相似。黎語(yǔ)的親屬稱謂嚴(yán)格區(qū)分長(zhǎng)幼,不僅父母的兄弟姐妹長(zhǎng)幼有別,其配偶的長(zhǎng)幼也要進(jìn)行區(qū)分。除上表列舉的之外,黎語(yǔ)在平輩稱謂中也有長(zhǎng)幼之別。如“堂姐(父弟、父妹之女)”與“表姐(母弟、母妹之女)”都稱為“□no?2”[20]317。由上表還可看出,黎語(yǔ)比漢語(yǔ)方言更加不注重血親與姻親稱謂的區(qū)分,如“舅父(母之兄)”“姑父(父姐之夫)”“姨夫(母姐之夫)”都稱謂“□sщi3”[20]318。“姑母(父之姐)”“姨母(母之姐)”“舅母(母兄之妻)”都稱為“□ki?4”[20]318。我們能從以上親屬稱謂系統(tǒng)中看到黎語(yǔ)的影子,而黎語(yǔ)的親屬稱謂系統(tǒng)中也出現(xiàn)了海南漢語(yǔ)方言借詞,并逐漸保留了下來(lái)[21]。語(yǔ)言接觸是一個(gè)雙向互動(dòng)的過(guò)程,在兩種語(yǔ)言的詞匯系統(tǒng)中均有不同程度的體現(xiàn)。
親屬稱謂是我們了解地域民族文化的一扇重要窗口,它的形式和內(nèi)容會(huì)隨著社會(huì)的變遷而改變。本文依托海南地方志中的方言材料,整理海南漢語(yǔ)方言親屬稱謂詞,通過(guò)描寫(xiě)和對(duì)比,從親屬稱謂詞的形式特點(diǎn)、語(yǔ)用特點(diǎn)以及其所反映出的社會(huì)文化特征三個(gè)方面做了介紹與分析。海南漢語(yǔ)方言親屬稱謂詞保留了其鮮明的地域文化特征,但也隨著社會(huì)的變遷與民族的交往展現(xiàn)了其與普通話和少數(shù)民族語(yǔ)言的共性特征。最后,由于語(yǔ)料全部來(lái)源于地方志文獻(xiàn),各地方志編寫(xiě)者不同,體例不一,出版時(shí)間不盡相同,有的已經(jīng)距今時(shí)間較長(zhǎng),研究結(jié)果會(huì)帶有一定的片面性和滯后性,還需要日后輔之以方言調(diào)查,這樣才能更加全面地反映海南漢語(yǔ)方言親屬稱謂系統(tǒng)的全貌。
海南熱帶海洋學(xué)院學(xué)報(bào)2020年6期