李秀萍
(榆林學(xué)院 外國語學(xué)院,陜西 榆林 719000)
所謂民俗文化,是指“一個(gè)民族或一個(gè)社會群體在長期的生產(chǎn)實(shí)踐和社會生活中,逐漸形成并世代傳承的一種較為穩(wěn)定的生活文化,它是一個(gè)民族、一個(gè)地區(qū)賴以生生不息、繁榮發(fā)展的不竭源泉”[1]。陜北民俗文化是陜北人民在長期生產(chǎn)、生活過程中構(gòu)建并傳承下來的有關(guān)衣食住行、婚喪嫁娶、歲時(shí)節(jié)日、人生禮儀等方方面面的習(xí)俗和文化,其地域特色異常鮮明,內(nèi)涵和外延也十分廣泛。
文獻(xiàn)研究表明,針對陜北民俗文化的研究興起于21世紀(jì)初。10余年來,學(xué)者們從多個(gè)角度對陜北民俗文化開展了深入研究:如郭冰廬系統(tǒng)研究了陜北窯洞文化[2];呂靜詳盡論述了陜北炕頭石獅文化[3];李東風(fēng)對比研究了陜北剪紙文化和陜北漢畫像石文化[4];尚進(jìn)、張娜分析了陜北民歌與陜北說書之間相對獨(dú)立而又互相借鑒的關(guān)系[5];張曉慧考察了陜北腰鼓與陜北秧歌發(fā)展與演變的內(nèi)在關(guān)系[6];張統(tǒng)宣闡釋了新時(shí)期陜北說書的發(fā)展和社會功能[7];秦燕、劉慧討論了社會變遷中的陜北廟會文化[8];王沛、田玲等研究了陜北民俗文化的翻譯策略[9-10]。這些研究涉及陜北民俗文化的諸多層面,對于深入了解陜北民俗文化發(fā)展和演變的軌跡以及陜北民俗文化英譯方法與技巧,無疑具有重要意義,但這些研究鮮有涉及陜北民俗文化對外傳播的現(xiàn)狀及路徑等問題。基于此,本文擬在概述陜北民俗文化及其對外傳播現(xiàn)狀與成因的基礎(chǔ)上,以傳播學(xué)理論為視角,積極探索陜北民俗文化對外傳播的路徑,助推陜北民俗文化走出國門、融入世界文化之中。
陜北概指延安、榆林所轄區(qū)域,地處黃土高原腹地,山峁溝梁較多,地理位置相對封閉,交通出行較為困難。然而,自然環(huán)境較為惡劣的陜北卻是華夏文明的發(fā)祥地之一,歷史悠久,文化厚重,黃河、黃陵、長城等最具中華民族標(biāo)志性的文化符號幾乎都與陜北有關(guān)。歷史上,陜北曾是民族交流與融合的“繩結(jié)區(qū)域”,從夏商起,先后有鬼方、白狄、犬戎、契丹、匈奴、龜茲、鮮卑、黨項(xiàng)、蒙古等20多個(gè)少數(shù)民族在此與漢族匯聚、雜居和通婚。地理的相對封閉性、歷史的復(fù)雜性和文化的多元性使得陜北民俗文化兼具地方性、古老性、豐富性、多元性、開放性等特征。這些特征異常鮮明,不僅體現(xiàn)在衣食住行等物質(zhì)民俗方面,也體現(xiàn)在婚喪嫁娶、民間藝術(shù)等社會民俗和祈雨祭祀、求神拜佛等精神民俗方面。
舊時(shí),由于陜北冬天異常寒冷、春天風(fēng)沙大、夏天干燥炎熱等原因,當(dāng)?shù)孛癖娤泊┭蚱ひ\,腰系紅腰帶,頭戴白羊肚子手巾。羊皮襖可抵御嚴(yán)寒,腰帶可防冷風(fēng)鉆入前胸后背,羊肚子手巾作用更大:可擋風(fēng)、遮陽、擦汗。后來,“羊皮襖”“紅腰帶”“白羊肚子手巾”逐漸演變成了陜北傳統(tǒng)服飾的代名詞,甚至在陜北人十分喜愛的信天游唱詞中也有所反映,如“老羊皮襖頂鋪蓋,光景迫下咱走口外”;“白羊肚子手巾頭上蒙,紅布褲帶吊纓纓”;“毛蘭褲子紅腰帶,看你們年輕人愛不愛”。
基于陜北獨(dú)特的地形地貌和土壤結(jié)構(gòu),當(dāng)?shù)孛癖姸喾N植谷子、糜子、綠豆、黑豆、蕎麥等雜糧,同時(shí)也養(yǎng)羊放牧,因而當(dāng)?shù)厝粘o嬍骋孕∶拙G豆紅棗粥、軟糜子窩窩、黑豆錢錢、蕎面饸烙、洋芋、粉條、豆腐等為主,特色美食包括油糕、米酒、燉羊肉、羊雜碎、羊肉面、拼三鮮等。這些傳統(tǒng)飲食文化在陜北民歌和陜北諺語中也能覓到蹤跡,如“小米錢錢洋芋蛋,窩窩酸菜家常飯”;“半碗黑豆半碗米,端起碗來想起你”;“六月六,茄子熬羊肉”。
陜北人通常以窯洞為居,窯洞內(nèi)有火炕,火炕通灶。灶在陜北稱作“灶火”,既可用以煮飯,同時(shí)也能為火炕供暖。火炕不單單起著“臥室”作用,還兼具“客廳”功能。來客常被請上火炕,坐在“鍋頭”,端上米酒,聊天敘話。窯洞外有院,院外又有“鹼畔”。人們經(jīng)常站在“鹼畔”,或聊天,或玩耍,或遠(yuǎn)眺。陜北民歌中經(jīng)常出現(xiàn)“鹼畔”“鍋頭”等反映陜北民居的詞語,如“日落西山羊上圈,干妹妹還在鹼畔上站”;“妹妹你坐鍋頭,哥哥上炕來”。
過去,陜北人走親戚,趕集市,逛廟會,或步行,或騎驢,也有富人騎著騾馬?!膀T驢婆姨趕驢漢,懷中抱個(gè)肉圪蛋(指代‘娃娃’)”以及“一道道的(個(gè))水(來喲)一道道川(喲),趕上(喲哎)騾子兒(喲)我走(呀)走三邊”,這些信天游唱詞正是陜北人行旅民俗的生動寫照。
陜北人喪葬習(xí)俗甚多:棺材須用柏木,選擇墓地必請陰陽先生,墓窯要用磚石壘砌。喪事一般持續(xù)三日,俗稱“二晝夜大道場”:首日“起事”,獻(xiàn)祭品;次日“迎幡”,陰陽和尚辦道場;三日晨起喪,午前抬棺出殯。葬后三日,孝子須上墳祭奠,稱為“復(fù)三”。此外,還有“數(shù)七”(即亡者歿日起,每七日須上墳祭奠一次)、百日、周年等講究。依舊例,孝子三年內(nèi)還要穿白戴孝,春節(jié)不能貼紅對聯(lián)、喜字、福字等。
陜北人視婚姻嫁娶為人生頭等大事,極為重視,因而生發(fā)出許多講究和繁冗禮節(jié)。如擇親時(shí),首先要看“門道”,即考察其家族有無狐臭。這是擇親首先條件,因?yàn)殛儽比藞?jiān)信“窮不扎根臭扎根”。其次要看“人氣”,即了解其家族人員有無不良品行,社會認(rèn)可度如何。最后要看“八字”,即確認(rèn)兒女屬相是否相克或“犯月”。陜北當(dāng)?shù)赜小澳蟹钙藜胰?,女犯婆家一世窮”的說法。當(dāng)然,此為迷信,當(dāng)擯棄。訂婚、娶親儀式更為繁瑣、復(fù)雜,對于如何“送話”(指訂婚、結(jié)婚前,新郎須攜帶厚重禮物拜訪女方父母,告知擬定訂婚、結(jié)婚日期及籌備情況)、彩禮多少、迎送親人員的構(gòu)成以及何時(shí)“拜婆婆”“拜長輩”“回門”(指婚后新娘攜新郎首次回娘家)都有嚴(yán)格規(guī)定。這一點(diǎn)在著名陜北民歌《蘭花花》中也略有反映,如“正月里(那個(gè))說媒,二月里定,三月里就交大錢,四月里迎,三班子(那個(gè))吹來,兩班子打……”
陜北有許多重要藝術(shù)形式,包括民歌、剪紙、秧歌、嗩吶、說書、腰鼓、小曲等。其中,最著名的當(dāng)數(shù)陜北民歌。陜北人認(rèn)為唱歌最能表達(dá)他們的心聲和愿望,因而他們無時(shí)無處不在歌唱:上山勞動時(shí)唱,趕牲靈上路時(shí)唱,青年男女互訴衷腸時(shí)也唱;高興時(shí)唱,憂愁時(shí)唱,煩惱時(shí)也唱??梢哉f,陜北民歌是陜北勞苦大眾對生活的頌歌,對愛情的贊歌,對生命的祭歌,也是他們與自然、與命運(yùn)相抗?fàn)幍淖晕覂A訴和對日常生活的點(diǎn)滴素描。除民歌外,陜北人喝酒時(shí)有酒曲,打夯時(shí)有夯歌,打情罵俏時(shí)有酸曲,扭秧歌的同時(shí)還要唱秧歌。
陜北人自古崇敬鬼神,喜歡求神拜佛、占卜算卦。陜北境內(nèi)寺廟林立,凡是村莊,無論大小,必有一廟,廟前常修戲臺,每年固定日子唱戲。如遇天旱,必“抬樓子”,祈求龍王降下甘霖以滋潤萬物。根據(jù)陜北民俗,農(nóng)歷二月二是“龍?zhí)ь^”的日子,也是當(dāng)?shù)匕傩彰磕瓯仨殤c祝的一次盛大節(jié)日。人們紛紛趕往廟會,或求神問卦,或敬獻(xiàn)布施,或許愿,或還愿。除敬畏鬼神外,陜北人還迷信陰陽巫術(shù)和神婆蠻漢。每逢訂婚結(jié)婚、喪葬出殯等重大事件,必咨詢陰陽先生或請其全程參與,這樣人們才會覺得安心踏實(shí)。過去的陜北人有病不就醫(yī),而是招巫看病。治效則歸功于神靈,無效則委之于命運(yùn)。
當(dāng)前,在“一帶一路”倡議和中國文化“走出去”的時(shí)代背景下,陜北民俗文化對外交流與傳播可謂是歷史發(fā)展的必然。然而,目前的情況是,獨(dú)樹一幟、源遠(yuǎn)流長、豐富多彩的陜北民俗文化,其流傳范圍仍然局限于陜北地區(qū),難以走出黃土高坡,更不要說走出國門。許多國外游客慕名前來陜北進(jìn)行紅色之旅,但他們對于當(dāng)?shù)氐拿袼孜幕瘏s知之甚少。造成這一現(xiàn)狀的原因有很多,但主要包括以下四個(gè)方面。
陜北民俗包羅萬象,但概括起來看,主要包括物質(zhì)民俗、社會民俗和精神民俗。有些民俗文化適合對外表演,如民歌、秧歌、嗩吶、說書、腰鼓、小曲等;有些可通過產(chǎn)業(yè)化加工,制作、包裝成可以對外銷售的商品,如陜北剪紙、綏德石獅子、佳縣紅棗、橫山小雜糧、子州果餡、定邊爐饃饃、鎮(zhèn)川干爐等;有些可通過建造民俗文化博物館或民俗旅游景點(diǎn)的方式,利用文字、圖片、音像、影像、實(shí)物進(jìn)行展示,如服飾、飲食、建筑、行旅、喪葬嫁娶等民俗。然而,無論是組織民間藝術(shù)文化的對外宣傳表演,還是推動民俗文化產(chǎn)品的商業(yè)化、產(chǎn)業(yè)化進(jìn)程,抑或是打造民俗文化博物館或民俗旅游景點(diǎn),都需要一個(gè)具有權(quán)威性的政府專門機(jī)構(gòu)或部門統(tǒng)籌安排、精心策劃、科學(xué)布局,并組織實(shí)施和監(jiān)督管理。然而,目前當(dāng)?shù)卣⑽丛O(shè)立這樣一個(gè)協(xié)調(diào)機(jī)構(gòu),陜北民俗文化的對外傳播和宣傳尚未形成合力。
陜北民俗文化的對外傳播和宣傳需要全員參與,包括政府部門、涉外表演團(tuán)體、民俗博物館和旅游景點(diǎn)的管理者、相關(guān)文化公司和企業(yè),也包括有條件發(fā)展民俗旅游和文化產(chǎn)業(yè)的鄉(xiāng)村和當(dāng)?shù)孛癖姡瑑H靠政府單方面的力量是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。然而,由于對民俗文化對外傳播的重要性、必要性和緊迫性認(rèn)識不足,許多涉外企事業(yè)單位,特別是鄉(xiāng)村干部和當(dāng)?shù)仄胀癖妼τ诎l(fā)展民俗文化產(chǎn)業(yè)和旅游業(yè)心存顧慮,積極性不高,意愿性不強(qiáng)。許多村干部和村民只考慮眼前收入,不能從大局和長遠(yuǎn)利益出發(fā),不愿意配合當(dāng)?shù)卣_發(fā)當(dāng)?shù)孛袼孜幕吐糜钨Y源。
完善的配套政策是民俗文化對外傳播的有力保障。十八大以來,我國面向新時(shí)期,新形勢提出了中國文化“走出去”戰(zhàn)略,并不斷出臺助力文化“走出去”的政策和舉措,如《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)和改進(jìn)中華文化走出去工作的指導(dǎo)意見》 《關(guān)于加強(qiáng)“一帶一路”軟力量建設(shè)的指導(dǎo)意見》 《關(guān)于加快發(fā)展對外文化貿(mào)易的意見》等。習(xí)近平在十九大報(bào)告中也指出,要“推進(jìn)國際傳播能力建設(shè),講好中國故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國,提高國家軟實(shí)力”[11]。在“一帶一路”倡議和中國文化“走出去”的時(shí)代背景下,榆林、延安兩市應(yīng)依照中央文件精神,抓緊制定和出臺符合當(dāng)?shù)貙?shí)際并具有針對性的政策和措施,統(tǒng)籌謀劃、統(tǒng)一部署當(dāng)?shù)孛袼孜幕白叱鋈ァ睉?zhàn)略,充分調(diào)動各界人士,特別是民間藝人和廣大民眾參與陜北民俗文化對外交流與傳播的積極性和主動性,不斷強(qiáng)化陜北民俗對外傳播和對外交流的力度,推動陜北民俗文化跨出國門,走向世界。
民俗文化產(chǎn)品真正“走出去”并能受到國外民眾歡迎和喜愛的根本途徑就是讓他們了解并理解民俗文化產(chǎn)品蘊(yùn)涵的民族文化內(nèi)涵和特色,而連接二者的橋梁無疑是語言。陜北民俗文化中有許多值得對外傳播的產(chǎn)品,如民歌、說書、剪紙、石獅子等。近年來,為了促進(jìn)陜北民俗文化產(chǎn)業(yè)和民俗旅游的發(fā)展,當(dāng)?shù)卣株懤m(xù)籌建或改造了部分民俗文化村和民俗文化展廳,如榆林建成了陜北民歌博物館,延安打造了民俗文化影視城,還專門編排了大型歌舞劇《延安印象》。然而,縱觀上述民俗文化產(chǎn)品或旅游產(chǎn)品的介紹材料或宣傳文本,幾乎是清一色的漢語版本,很少有英文譯本。個(gè)別產(chǎn)品雖然附有英文介紹,但往往錯(cuò)誤百出,慘不忍“讀”。毋庸置疑,譯介的缺失和不完善是造成陜北民俗文化產(chǎn)品對外傳播的最主要的一個(gè)障礙。
傳播學(xué)(communication)旨在研究傳播行為和傳播過程的發(fā)生、發(fā)展規(guī)律以及傳播與人和社會之間的關(guān)系,它是研究人類如何運(yùn)用符號進(jìn)行社會信息交流的一門學(xué)科[12]。傳播學(xué)本質(zhì)上是一門交叉學(xué)科,它不僅借用了社會學(xué)、心理學(xué)、新聞學(xué)等許多社會學(xué)科中的一些理論觀點(diǎn),還借鑒了信息論、控制論、系統(tǒng)論等自然學(xué)科中的一些研究方法。傳播學(xué)研究的重點(diǎn)是信息傳播過程,即傳者、媒介、受者、傳播內(nèi)容、傳播效果。
傳播學(xué)問世于美國,其奠基人主要包括拉斯韋爾(Lasswell)、盧因(Lewin)、霍夫蘭(Hovland)、拉扎斯菲爾德(Lazarsfeld)和施拉姆(Schramm)。其中,拉斯韋爾最為著名。拉斯韋爾在其經(jīng)典著作《社會傳播的結(jié)構(gòu)與功能》中,全面論述了信息傳播的過程、結(jié)構(gòu)和功能,清晰地闡釋了5W傳播模式。根據(jù)拉斯韋爾,信息傳播過程包括五個(gè)要素,即(1)誰(Who);(2)說什么(Say What);(3)以何種渠道說(In Which Channel);(4)對誰說(To Whom);(5)產(chǎn)生何種效果(With What Effect)。5W傳播模式可以表達(dá)為:傳播者(信息源)→傳播內(nèi)容(信息)→傳播渠道(媒介)→傳播受者(受傳者)→傳播效果。其傳播過程可以概括為傳播者通過一定的傳播渠道將傳播內(nèi)容傳遞給受者,從而產(chǎn)生預(yù)期的傳播效果。
傳播學(xué)理論提出的5W傳播模式為研究陜北民俗文化傳播路徑提供了很好的借鑒作用。陜北民俗文化要實(shí)現(xiàn)“走出去”的戰(zhàn)略目標(biāo),當(dāng)?shù)卣艘浴耙粠б宦贰背h和中國文化“走出去”戰(zhàn)略為契機(jī),抓緊建立健全和完善陜北民俗文化傳播機(jī)制和配套政策,大力提升各級各類相關(guān)人員重視陜北民俗文化對外傳播的意識和水平以及全面打造陜北民俗文化產(chǎn)品和民俗博物館、旅游景點(diǎn)外,還需重點(diǎn)關(guān)注以下五個(gè)方面的問題。
傳播主體,即拉斯韋爾5W傳播模式中的第一個(gè)W(Who),是指由誰來搭建傳播內(nèi)容與傳播受者之間的橋梁。換言之,由誰來承擔(dān)陜北民俗文化的譯介和傳播任務(wù),讓譯語受眾了解、喜愛陜北民俗文化,并且愿意欣賞或購買陜北民俗文化產(chǎn)品。這是解決陜北民俗文化“走出去”的首要問題。如果沒有一支既精通英語又嫻熟陜北民俗文化的譯介和傳播隊(duì)伍,讓陜北民俗文化“走出去”只能變成一句空話。因此,當(dāng)?shù)卣畱?yīng)該高度重視陜北民俗文化傳播主體隊(duì)伍的培養(yǎng)和建設(shè)工作。陜北民俗文化譯介和傳播主體隊(duì)伍的構(gòu)成應(yīng)該是多元的:首先,挖掘本地現(xiàn)有人才,從本市外事、旅游等涉外部門以及當(dāng)?shù)馗咝_x調(diào)一部分翻譯水平高、對中西文化領(lǐng)悟力強(qiáng)的翻譯人員和大學(xué)英語教師組成專、兼職翻譯團(tuán)隊(duì);其次,定向培養(yǎng)具有扎實(shí)的中英文語言功底和較強(qiáng)的跨文化交際和文化傳播能力的專業(yè)人才;再次,鼓勵(lì)民俗文化企業(yè)與當(dāng)?shù)馗咝_M(jìn)行校企合作,讓當(dāng)?shù)馗咝3袚?dān)民俗文化企業(yè)外宣資料的翻譯任務(wù);最后,采用長短期相結(jié)合的方式引進(jìn)若干名既了解中國文化又有較高漢語水平的國外譯者,讓其對本土譯者的翻譯進(jìn)行審校、把關(guān),避免譯語出現(xiàn)語言錯(cuò)誤、語用失誤、文化沖突等方面的問題。
傳播內(nèi)容,即拉斯韋爾5W傳播模式中的第二個(gè)W(Say What),是指需要譯介的文本和傳播的信息。陜北是民俗的沃土,也是民俗的寶庫。陜北民俗文化包羅萬象,豐富多彩。因此,對陜北民俗文化的譯介和傳播一定要有選擇性。篩選的標(biāo)準(zhǔn)至少應(yīng)包括以下四個(gè)方面:其一,選擇最能代表陜北民俗文化精髓和特色的內(nèi)容進(jìn)行譯介,如民歌、剪紙、石獅子、小曲等;其二,選擇國外受眾喜聞樂見又易于接受的內(nèi)容進(jìn)行譯介,如說書、秧歌、嗩吶、腰鼓以及反映陜北當(dāng)?shù)孛癖娚顮顟B(tài)和民俗文化等方面的影視劇等;其三,選擇可讀性和可譯性均較強(qiáng)的內(nèi)容進(jìn)行譯介,如飲食、服飾、建筑、行旅、婚喪嫁娶等民俗以及以陜北人文地理、歷史文化和民風(fēng)民俗為題材的文學(xué)作品等;其四,選擇民俗博物館、民俗文化村、民俗旅游景點(diǎn)中的宣傳文本和介紹材料進(jìn)行譯介。總之,陜北民俗文化傳播內(nèi)容的選擇既要確保其在陜北民俗文化中的代表性,也要考慮其在譯語受眾中的認(rèn)可度和受歡迎程度,同時(shí)也要避免選擇與傳播受者文化觀念和意識形態(tài)相沖突的民俗文化內(nèi)容。
傳播途徑指的是拉斯韋爾5W傳播模式中的第三個(gè)W(InWhich Channel),即信息應(yīng)以何種渠道或媒介傳播出去。陜北民俗文化的對外傳播與交流,僅靠當(dāng)?shù)匮菟噲F(tuán)體每年出國一、兩次面向有限的國外觀眾表演或展示陜北民間藝術(shù)抑或僅憑當(dāng)?shù)匚幕鞠驀庥慰褪圪u若干本剪紙或若干個(gè)石獅子是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,而應(yīng)在改變思路,拓寬傳播途徑上下功夫。首先,充分利用互聯(lián)網(wǎng)?,F(xiàn)在是互聯(lián)互通的時(shí)代,很少有人不上網(wǎng),也很少有人不用手機(jī)。傳統(tǒng)意義上的地理和地域限制已經(jīng)不再是一個(gè)問題。因此,我們可以充分利用互聯(lián)網(wǎng)作為媒介,通過建設(shè)中英文宣傳網(wǎng)站、中英文博客或中英文微博的方式傳播陜北民俗文化,也可以利用微信群聊和朋友圈的功能發(fā)布陜北民俗文化產(chǎn)品或民俗文化旅游方面的信息。這些傳播媒介便捷而又高效,很容易突破地域和地理概念上的限制,方便對陜北民俗文化感興趣的國人和外國友人隨時(shí)隨地了解陜北民俗文化的保存、發(fā)展和對外交流情況。其次,充分利用影視媒介。當(dāng)?shù)卣畱?yīng)重視電影、電視和陜北民俗文化資源開發(fā)和產(chǎn)業(yè)發(fā)展的相互融合。通過投資制作表現(xiàn)陜北風(fēng)情和陜北民俗文化的電影、電視或藝術(shù)片來宣傳陜北文化,從而讓國內(nèi)外受眾了解、欣賞并熱愛陜北文化并產(chǎn)生來陜北一看究竟、一飽眼福的欲望。最后,充分利用廣告宣傳。增加當(dāng)?shù)孛癖姷氖杖胍彩情_發(fā)和推廣陜北民俗文化產(chǎn)品的動力之一,而要讓更多的人知道并愿意購買陜北民俗文化產(chǎn)品,就需要借助廣告宣傳的作用。第四,充分利用國外圖書出版和影視發(fā)行機(jī)構(gòu)。以陜北為背景、反映陜北民眾生存狀態(tài)和陜北歷史、文化、藝術(shù)方面的文學(xué)作品和影視作品在經(jīng)過譯制后需要通過國外圖書出版公司或影視傳媒機(jī)構(gòu)去發(fā)行、推廣。因此,要善于開拓與國外圖書出版和影視發(fā)行機(jī)構(gòu)的聯(lián)系渠道并與之建立良好的合作關(guān)系,擴(kuò)大陜北民俗文化傳播途徑。
傳播受者(受傳者),即拉斯韋爾5W傳播模式中的第四個(gè)W(To Whom),是指傳播信息的接受者。陜北民俗文化譯介和傳播的根本目的是讓更多的受傳者了解陜北民俗文化,喜歡陜北風(fēng)土人情,并愿意走進(jìn)陜北。對陜北民俗文化譯介地再好,如果得不到傳播受者的認(rèn)可和喜歡,也不能算作成功的譯介作品。因此,在陜北民俗文化的譯介過程中,譯者要全面了解和分析傳播受者。首先,在譯介前,要通過調(diào)查研究的方式充分了解傳播受者的真實(shí)需求,如他們更愿意欣賞飲食、服裝、民居、行旅等物質(zhì)民俗還是民歌、說書、剪紙、腰鼓等民間藝術(shù);他們更愿意通過影視、圖書、互聯(lián)網(wǎng)的方式了解陜北文化還是通過實(shí)地旅游的形式感悟陜北的民風(fēng)民俗、品嘗陜北的地方美食、體驗(yàn)陜北人民的熱情好客。其次,在譯介中,要充分考慮傳播受者的歷史文化背景和思維方式和我們之間的差異性,避免出現(xiàn)由于文化沖突、語用失誤、歷史文化背景信息缺失引發(fā)的交際失敗,造成適得其反的效果。最后,在譯介后,要注意傾聽并虛心接受傳播受者的反饋意見,并據(jù)此修正、完善譯介作品。
傳播效果是拉斯韋爾5W傳播模式中的最后一個(gè)W(With What Effect)。傳播效果既是信息傳播過程中的最后一環(huán),也是信息傳播的最終目的。從傳播學(xué)角度看,民俗文化譯介就是一種以地域?yàn)橹黧w的跨語言跨文化的信息傳播。而要實(shí)現(xiàn)良好的傳播效果,譯者就需要準(zhǔn)確把握民俗文化的翻譯原則和翻譯策略。作為一種信息傳播,民俗文化譯介具有一般傳播行為的特點(diǎn)和性質(zhì);作為文化翻譯的一個(gè)分支,它同時(shí)又遵循文化翻譯的一般規(guī)律?;诿袼孜幕g介的這一特點(diǎn),筆者認(rèn)為,譯者在翻譯陜北民俗文化時(shí)既要秉持“文化傳真”的原則,即尊重本民族文化特色,準(zhǔn)確再現(xiàn)原語的表現(xiàn)形式及蘊(yùn)涵的文化信息,同時(shí)也要充分考慮譯語的可讀性以及譯語讀者的可接受性。在翻譯策略的選擇上,譯者應(yīng)充分考慮中西兩種語言和文化的差異性和相似性,靈活使用異化、歸化、等化翻譯策略或異化、歸化、等化翻譯策略的優(yōu)化組合,積極排除翻譯過程中出現(xiàn)的各種干擾因素,力爭實(shí)現(xiàn)陜北民俗文化的預(yù)期傳播效果。
陜北民俗文化源遠(yuǎn)流長,豐富多彩,內(nèi)涵深厚,特色鮮明,是中國文化不可或缺的重要組成部分。傳播陜北民俗文化既順應(yīng)了文化全球化和中國文化“走出去”的時(shí)代發(fā)展潮流,同時(shí)也有利于地方經(jīng)濟(jì)和文化事業(yè)的發(fā)展,因而具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。在加強(qiáng)和改進(jìn)陜北民俗文化對外傳播工作的過程中,地方政府不僅應(yīng)在理順對外傳播機(jī)制、推出配套政策、提高相關(guān)文化公司和民眾對外傳播的意識和積極性以及加強(qiáng)與國外文化企業(yè)的交流與合作等方面下功夫,同時(shí)還應(yīng)積極借鑒傳播學(xué)理論,重視傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播渠道、傳播受者、傳播效果等方面的因素,積極探索陜北民俗文化對外傳播路徑,優(yōu)化對外傳播模式,助推陜北民俗文化走出國門、融入世界文化之中。