• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    盤點(diǎn)那些“名不副實(shí)”的語(yǔ)言現(xiàn)象

    2020-12-22 18:22:24裴菁菁
    福建茶葉 2020年4期
    關(guān)鍵詞:現(xiàn)象事物詞匯

    裴菁菁

    (青島大學(xué),山東青島 266000)

    1 分類歸納

    本文所搜集研究的“名不副實(shí)”的詞匯主要是事物的名稱,而這些“名不副實(shí)”的詞匯大多數(shù)出現(xiàn)在食物、菜名中,畢竟中國(guó)的美食文化博大精深,除此之外,這種詞匯在其他的領(lǐng)域內(nèi)也會(huì)有所體現(xiàn),只是數(shù)量較少。

    陳榴先生在《命名的學(xué)問(wèn)與藝術(shù)》中總結(jié)了人名的三種立意,包括紀(jì)念立意、期望立意和寄托立意,此外,他還指出:“還有很多人名,并無(wú)深意,只是制造一種情調(diào),或經(jīng)營(yíng)一種氛圍,或摹寫一種感受?!笔挛锏拿彩侨绱?。

    1.1 追根溯源探求“名不副實(shí)”的語(yǔ)言現(xiàn)象。

    1.1.1 我們總是習(xí)慣通過(guò)言簡(jiǎn)意賅的方式,將典故及其蘊(yùn)意表達(dá)出來(lái),這叫語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則,這樣既能增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)效果,又簡(jiǎn)潔凝練,許多詞匯便是如此得來(lái)的。

    例如:“狗皮膏藥”里明明沒(méi)有狗皮,卻要叫做“狗皮膏藥”,這到底是何道理?這就要從“狗皮膏藥”的典故來(lái)探究名稱的起源了。關(guān)于狗皮膏藥的來(lái)源有兩個(gè)典故,在傳說(shuō)中狗皮膏藥的發(fā)明者是鐵拐李,在歷史記載中狗皮膏藥是由醫(yī)術(shù)高超的御醫(yī)發(fā)明制成的,在這兩個(gè)典故中狗皮膏藥都藥效奇佳。后來(lái)一些江湖騙子將自己的膏藥稱作“狗皮膏藥”,顯然是利用了這種膏藥背后的典故,為的是要對(duì)百姓起到心理暗示的效果,以達(dá)到自己騙人斂財(cái)?shù)哪康?,此外,也不排除故弄玄虛的可能?/p>

    “老婆餅”是廣東潮州的一種點(diǎn)心,近年來(lái)經(jīng)常出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上作為段子被大眾調(diào)侃,比如“牛肉面里沒(méi)牛肉不要抱怨,老婆餅里面不也沒(méi)有老婆嘛,所以錢包里沒(méi)錢也很正常呀!”這個(gè)詞匯是一個(gè)很明顯的“名不副實(shí)”的語(yǔ)言現(xiàn)象,而它的名稱也與由來(lái)有關(guān)。相傳,“老婆餅”本是一種叫做“冬瓜角”的點(diǎn)心,最初是由潮州一位點(diǎn)心師傅的老婆做的,茶樓老板品嘗完之后對(duì)它贊不絕口,便詢問(wèn)這點(diǎn)心是誰(shuí)做的,師傅們都回答說(shuō):“是潮州老婆做的!”之后,經(jīng)潮州師傅的改良,在茶樓進(jìn)行販賣,“老婆餅”因此得以流傳。

    1.1.2 有些名稱在今天看來(lái)“名不副實(shí)”,但它們?cè)趩?wèn)世之初卻是以“名副其實(shí)”的制作原材料命名的,隨著社會(huì)的發(fā)展,有了更廉價(jià)、普遍的原材料作為替代品,就不需要再用昂貴、稀有的材料了。因?yàn)樵~匯具有一定的穩(wěn)固性,所以有些事物依舊利用原來(lái)的名稱活躍于人們的日常生活中。

    例如:“牛皮紙”最初確實(shí)是用小牛皮制成的,但是后來(lái),由于環(huán)保、經(jīng)濟(jì)以及科學(xué)技術(shù)的發(fā)展等原因,改用一些較為普遍且環(huán)保的造紙材料制作而成,所以現(xiàn)在的“牛皮紙”里面早就沒(méi)有牛皮的成分了。

    上面說(shuō)到的“狗皮膏藥”,無(wú)論是在傳說(shuō)故事還是歷史記載中,都是利用狗皮作為原材料的,后來(lái)由于狗皮來(lái)源緊張、科技發(fā)展、醫(yī)學(xué)進(jìn)步,藥膏的依托物也就變成了后來(lái)的油紙、帆布,甚至是更加高級(jí)的材料。

    1.2 使用修辭而產(chǎn)生“名不副實(shí)”的語(yǔ)言現(xiàn)象。

    1.2.1 有些名稱是根據(jù)事物本身具有的某些突出特質(zhì)命名的,運(yùn)用聯(lián)想命名法,并且與比喻的修辭手法巧妙結(jié)合,使物體更加形象化,以便引起人們的興趣并給人留下深刻的印象。

    比如:“菠蘿包”里面并沒(méi)有菠蘿,那這里的“菠蘿”從何而來(lái)呢?原來(lái)是因?yàn)椴ぬ}包經(jīng)烘焙過(guò)后,表面會(huì)出現(xiàn)金黃色、凹凸樣式的狀似菠蘿的脆皮,因而將它稱之為“菠蘿包”。有的時(shí)候就是這樣,一個(gè)普通的面包,也可以憑借與眾不同的名稱大受歡迎。

    “螞蟻上樹(shù)”這道菜,乍一聽(tīng),大家一定會(huì)以為又是誰(shuí)發(fā)明的一道黑暗料理吧,吃蟬蛹就已經(jīng)夠奇葩了,難道還有人吃螞蟻嗎?聽(tīng)起來(lái)都有點(diǎn)汗毛直立的感覺(jué)呢!但其實(shí)這道菜并沒(méi)有那么瘆人,“螞蟻”指的是豬肉末,“樹(shù)”指的是粉條,因?yàn)樨i肉末粘在粉條上看起來(lái)就像是螞蟻在樹(shù)上爬,因此得名。這樣的命名不僅新穎獨(dú)特,而且生動(dòng)形象,顧客品嘗菜品的時(shí)候更是別有一番風(fēng)味。

    《西游記》中的“火焰山”一定都給大家留下了深刻的印象,光聽(tīng)名字,我們就會(huì)感覺(jué)到那股炎熱,但是真正的火焰山上卻沒(méi)有火焰,只是因?yàn)樵谑⑾牡臅r(shí)候,那山上的紅色砂巖會(huì)在烈日的照射下熠熠發(fā)光,遠(yuǎn)處看來(lái),就像是團(tuán)團(tuán)的烈焰在熊熊燃燒,這充分展現(xiàn)了人們豐富的想象力以及語(yǔ)言的創(chuàng)造與表達(dá)能力。

    除了上面這些,還有“羊蝎子”、“貓耳朵”等詞匯都是用了比喻的修辭。

    1.2.2 人們?cè)谟械臅r(shí)候?yàn)榱藦?qiáng)調(diào)事物中的關(guān)鍵點(diǎn)或突出特征,會(huì)采用一些夸張的修辭,在給事物命名的時(shí)候,也免不了會(huì)有這種現(xiàn)象。

    比如:“百日咳”并不是說(shuō)要咳一百天,而是為了強(qiáng)調(diào)患者咳嗽的時(shí)間長(zhǎng),運(yùn)用了夸張的修辭手法,以強(qiáng)調(diào)這個(gè)突出特點(diǎn)。

    1.3 容易誤會(huì)的“名不副實(shí)”的語(yǔ)言現(xiàn)象。

    1.3.1 有些詞,許多人不認(rèn)為它們“名不副實(shí)”,是因?yàn)榇蠹叶纪纳x了,或者說(shuō)它們命名的真實(shí)由來(lái)被忽視了。

    比如:“阿拉伯?dāng)?shù)字”并不是從阿拉伯人發(fā)明的,而是由古印度人發(fā)明,經(jīng)阿拉伯人傳播而來(lái)的。如果我們不知道這其中的原因,就會(huì)真的以為阿拉伯?dāng)?shù)字是阿拉伯人發(fā)明的。

    “荷蘭豆”,中國(guó)人稱其為“荷蘭豆”,荷蘭人卻稱其為“中國(guó)豆”,而荷蘭豆最早的產(chǎn)地卻是在東南亞一帶,這真是一個(gè)十分有趣的現(xiàn)象。

    1.3.2 還有一些詞匯是因?yàn)閷?duì)語(yǔ)義或結(jié)構(gòu)類型有所誤解而產(chǎn)生歧義。

    比如:“魚(yú)香肉絲”中沒(méi)有魚(yú),是因?yàn)槲覀儗?duì)“魚(yú)香”的意義解讀出了錯(cuò)誤,這里的“魚(yú)香”指的是川菜中的一種味型,并非實(shí)指,所以“魚(yú)香肉絲”的意思是像做魚(yú)一樣炒肉絲,由此推之,這里的“魚(yú)香”和“肉絲”是定中關(guān)系,“魚(yú)香”只起到修飾限定的作用。

    動(dòng)物園里既有“小熊貓”,又有“大熊貓”,光從字面上看,不知道的人都會(huì)認(rèn)為這是兩個(gè)定中結(jié)構(gòu)的短語(yǔ),指“小的熊貓”和“大的熊貓”,實(shí)際上這里的“小熊貓”就是“小熊貓”,是個(gè)不能擴(kuò)展的名詞,和“大熊貓”完全不屬于同一物種。

    2 該語(yǔ)言現(xiàn)象存在的合理性

    語(yǔ)言具有社會(huì)功能和思維功能,語(yǔ)言的社會(huì)功能中最基本的是信息傳遞功能,語(yǔ)言是人類社會(huì)信息傳遞第一性的、最基本的手段。人們?cè)诶谜Z(yǔ)言傳遞信息的過(guò)程中一定會(huì)盡最大努力去保證語(yǔ)言的規(guī)范性、正確性,但是,“存在即真理”,語(yǔ)言是一門活的學(xué)科,它隨社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,我們要從多角度靈活地看待這些“例外”。

    2.1 語(yǔ)言符號(hào)具有任意性,語(yǔ)言符號(hào)的形式和意義之間沒(méi)有自然屬性上的必然聯(lián)系,只有社會(huì)約定俗成的關(guān)系,這就是說(shuō),同一社會(huì)團(tuán)體中的社會(huì)成員對(duì)于事物的命名具有極大的主觀性,只要本族語(yǔ)的使用者共同約定并遵守,詞匯就可以成立并傳遞,我們?yōu)榱苏Z(yǔ)言規(guī)范化而強(qiáng)行改換名稱,否則不僅要實(shí)行耗力巨大的工程,而且結(jié)果很有可能會(huì)得不償失。

    2.2 借用信息論的術(shù)語(yǔ),語(yǔ)言在交際的過(guò)程中大致可分為“編碼-發(fā)送-接收-傳遞-解碼”五個(gè)階段。在最初的編碼步驟中,知覺(jué)性心理現(xiàn)象可以提供初步的材料,而語(yǔ)言符號(hào)的意義就是對(duì)人們通過(guò)感知而接收到的各種心理現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象的概括,同時(shí),這些心理現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象與特定語(yǔ)音形式相聯(lián)系,歸類切分成一個(gè)個(gè)離散的意義。因此,在解碼的時(shí)候,語(yǔ)言符號(hào)要想指稱離散化了的小塊心理現(xiàn)實(shí),就只能指稱心理現(xiàn)實(shí)的一部分而非全部,這樣說(shuō)來(lái),我們?cè)谟靡粋€(gè)詞匯表達(dá)一種事物時(shí),就會(huì)產(chǎn)生一種“言不能盡意”的感覺(jué),而這種“言不能盡意”就會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言的表述不夠完整,給我們?cè)斐梢环N“名不副實(shí)”的假象。

    2.3 語(yǔ)言在社會(huì)功能中的另一個(gè)功能是人際互動(dòng)功能,語(yǔ)言是人類最重要的交際工具,人們?cè)诮浑H活動(dòng)中總是力求使這個(gè)交際工具省時(shí)省力,即語(yǔ)言一定遵循經(jīng)濟(jì)性的原則。如果不遵循這個(gè)原則,把“東坡肉”說(shuō)成是“蘇東坡發(fā)明的肉”,“老婆餅”說(shuō)成是“潮州點(diǎn)心師傅老婆做的餅”,我們?cè)诮浑H中的語(yǔ)言就會(huì)變得紛繁復(fù)雜。

    在語(yǔ)言三大要素中,詞匯是受環(huán)境影響最大、變化速度最快的一項(xiàng),因此,語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則在詞匯中體現(xiàn)得尤為突出。同時(shí),因?yàn)闈h語(yǔ)是一種重意不重形的語(yǔ)言,它在表達(dá)意義時(shí)總是力求用最簡(jiǎn)短的語(yǔ)言來(lái)概括。

    3 意義

    現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范化是國(guó)家在語(yǔ)言文字使用方面的一項(xiàng)重大任務(wù),那為什么現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范化工作進(jìn)行了這么久,這些“名不副實(shí)”的詞匯依舊存在呢?這是因?yàn)樗鼈兊拇嬖诓粌H僅關(guān)系到語(yǔ)言的發(fā)展,更關(guān)系到中華文化的發(fā)揚(yáng)。

    3.1 對(duì)文化發(fā)展的意義

    語(yǔ)言與文化息息相關(guān),這些詞匯有些是從古代流傳下來(lái)的,有些是結(jié)合了中國(guó)的傳統(tǒng)文化,它們都蘊(yùn)含了老百姓的智慧結(jié)晶,是中華民族思想與文化的傳承,我們不僅要將它們好好的保存下來(lái),更要將其發(fā)揚(yáng)光大。

    在中國(guó)人的文化中,平安喜樂(lè)、健康長(zhǎng)壽這類詞語(yǔ)占據(jù)了很重要的一部分,且人類總是喜歡以某些事物為依托,來(lái)承載人們現(xiàn)實(shí)中難以實(shí)現(xiàn)的期望或寄托。比如:“長(zhǎng)命鎖”雖以“長(zhǎng)命”作定語(yǔ),卻不能真正保證小孩長(zhǎng)命百歲,只不過(guò)是人們?yōu)榱思耐凶约好篮玫脑竿?,表達(dá)自己對(duì)該嬰兒美好的祝福。

    3.2 對(duì)語(yǔ)言發(fā)展的意義

    詞匯在意義上需要錘煉,這就要求用詞鮮明、生動(dòng),以保證詞匯在語(yǔ)言中表達(dá)效果的完美呈現(xiàn)。而在這些“名不副實(shí)”的詞匯中,有大量詞匯為了達(dá)到這樣的效果,運(yùn)用了比喻、夸張等修辭手法,使得本身普通的事物變得妙趣橫生,意味深長(zhǎng)。

    4 弊端

    4.1 對(duì)教育事業(yè)的影響

    上面說(shuō)到過(guò),語(yǔ)言的社會(huì)功能中最重要的就是信息傳遞功能,如果語(yǔ)言中大量存在這種帶有“迷惑性”或是“誤導(dǎo)性”的詞匯,將會(huì)大大降低信息傳遞的準(zhǔn)確性,尤其是對(duì)兒童的認(rèn)知與學(xué)習(xí)將會(huì)產(chǎn)生極大地不良影響,小孩子看到“鯨魚(yú)”就會(huì)以為那是一種魚(yú),聽(tīng)久了“鉛筆”就會(huì)以為里面的石墨是鉛。

    4.2 對(duì)社會(huì)的影響

    在如今這樣一種經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)愈發(fā)激烈的時(shí)代,如果這種名不副實(shí)的“文字游戲”被心思不正的企業(yè)家利用,消費(fèi)者的權(quán)益恐怕會(huì)受到極大的損害。

    早些年間,在鞏漢林和趙麗蓉的極具諷刺意味的小品《打工奇遇》中,就出現(xiàn)過(guò)這樣的現(xiàn)象,二鍋頭兌上水被定名為“宮廷玉液酒”,白蘿卜、青蘿卜、水蘿卜、胡蘿卜切成一盤叫做“群英薈萃”,經(jīng)過(guò)一番包裝之后定價(jià)奇高,就是借用了這種“名不副實(shí)”的名稱來(lái)迷惑消費(fèi)者,從中謀取暴利。1

    5 結(jié)語(yǔ)

    通過(guò)這一系列的列舉、分析、研究,漢語(yǔ)中“名不副實(shí)”的語(yǔ)言現(xiàn)象分類繁多、有利有弊,我們必須要對(duì)這類現(xiàn)象進(jìn)行甄別,做出正確的選擇。對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范化的目的是使?jié)h語(yǔ)健康、規(guī)范地發(fā)展,為了符合這一要求,我們一定要對(duì)這類語(yǔ)言現(xiàn)象中影響漢語(yǔ)發(fā)展的情況進(jìn)行整頓,但有些沒(méi)有影響漢語(yǔ)的發(fā)展且符合漢語(yǔ)習(xí)慣用法的,只要不是被有心之人利用,一般不會(huì)造成大的分歧或混亂,這類詞匯也就不必強(qiáng)行整改了。

    猜你喜歡
    現(xiàn)象事物詞匯
    本刊可直接用縮寫的常用詞匯
    一些常用詞匯可直接用縮寫
    美好的事物
    文苑(2020年8期)2020-11-22 08:18:12
    本刊可直接用縮寫的常用詞匯
    它們離“現(xiàn)象級(jí)”有多遠(yuǎn)
    商周刊(2017年5期)2017-08-22 03:35:13
    奇妙事物用心看
    你能解釋下面的現(xiàn)象嗎
    猜謎語(yǔ)
    TINY TIMES 3: A REAL HIT
    奇異現(xiàn)象傳真
    奧秘(2014年10期)2014-10-17 19:52:20
    汉寿县| 西畴县| 石棉县| 闸北区| 罗平县| 浪卡子县| 张家川| 陆川县| 天门市| 南丰县| 海丰县| 海城市| 富平县| 瓦房店市| 安新县| 湟源县| 余庆县| 清新县| 辽阳市| 夏河县| 泸水县| 新化县| 乌鲁木齐县| 曲周县| 周口市| 肇庆市| 民勤县| 壶关县| 隆回县| 禹城市| 雅安市| 芦溪县| 长乐市| 自贡市| 塘沽区| 大新县| 枝江市| 水富县| 专栏| 梨树县| 金华市|