• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    敦煌文獻英譯策略與方法
    ——以敦煌醫(yī)學術語英譯為例

    2020-12-16 10:30:34胡和勤
    關鍵詞:敦煌研究

    吳 鈞,胡和勤

    (1.河西學院 外國語學院,甘肅 張掖734000;2.河西學院 法學院,甘肅 張掖734000)

    一、引言

    目前,昔日無人問津的敦煌學研究已日益成為中國走向世界的引人矚目的一個研究領域。經(jīng)過幾代人的不懈努力,“敦煌在中國,但敦煌學研究在國外”的落后局面已徹底改變。中國的敦煌學研究已經(jīng)形成“敦煌在中國,敦煌學在世界”的研究熱潮。敦煌莫高窟出土的包羅萬象的各類文獻五萬多件,被鑒定為融會貫通世界古代文明的傳世珍寶。正如習近平所指出的:“敦煌作為中國通向西域的重要門戶,古代中國文明同來自古印度、古希臘、古波斯等不同國家和地區(qū)的思想、宗教、藝術、文化在這里匯聚交融。中華文明以海納百川、開放包容的廣闊胸襟,不斷吸收借鑒域外優(yōu)秀文明成果,造就了獨具特色的敦煌文化和絲路精神?!盵1]習近平的這一高度評價,彰顯了敦煌學研究的重大意義與價值。

    敦煌醫(yī)學是中國傳統(tǒng)醫(yī)學與外來醫(yī)學交流與融合的結果,是敦煌學的重要分支。敦煌醫(yī)學既不能完全等同于傳統(tǒng)的“中醫(yī)”,也不能完全等同于“西醫(yī)”,它包括了中醫(yī)藥學、藏醫(yī)學、西域醫(yī)學和印度醫(yī)學,特別是它在與其它民族醫(yī)學文化的相互交流與影響中所產(chǎn)生的壁畫醫(yī)學和佛教醫(yī)學,在中國乃至全世界的醫(yī)學史上都是非常奇特與珍貴的無價之寶。[2]據(jù)統(tǒng)計,從敦煌莫高窟藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)的醫(yī)學卷本有100多種。此外,流落在英、法、日、俄等國家的關于醫(yī)學的敦煌卷本加起來大約有50多種。尤其是敦煌遺書中的百余種隋唐醫(yī)學古本,雖然大多數(shù)已殘缺不全,但仍然是珍貴的國寶。[3]此外,還有琳瑯滿目的壁畫,僅莫高窟一處就擁有四百九十二個石窟的四萬五千平方米的壁畫,這些壁畫所涉及到的醫(yī)學及衛(wèi)生保健方面的內容,也是敦煌醫(yī)學的研究對象,是值得我們翻譯傳播的敦煌醫(yī)學內容。

    二、敦煌醫(yī)學的特殊價值與翻譯的迫切需求

    敦煌醫(yī)學的特殊性與其地處甘肅西端的地域性,并由此導致的醫(yī)藥文化的多樣性和融合性是分不開的。在敦煌醫(yī)學研究的初期,主要是對發(fā)掘出來的原始文獻資料進行整理、復制和編目等工作。20世紀90年代以來,敦煌醫(yī)學的研究得到快速發(fā)展,研究的學術專著不斷出版問世,例如有李應存主編的《實用敦煌醫(yī)學》(2007)、李金田、戴恩來主編的《敦煌文化與中醫(yī)學》(2017)等。從目前整理、保存下來的百余種敦煌醫(yī)學卷本來看,其內容涉及廣泛,包含醫(yī)方、診法、針灸、養(yǎng)生等多個方面的內容。這些敦煌醫(yī)學文獻的成書年代多為六朝及以前,含有多種已經(jīng)失傳了的中國醫(yī)藥古籍。對這些珍貴醫(yī)學古籍的整理和研究,對于追溯中國醫(yī)藥發(fā)展的源頭,??薄浹a和解決中醫(yī)學的疑難問題,具有重要的史料價值和現(xiàn)實意義。例如敦煌文獻《醫(yī)方卷》中存有二十多種已經(jīng)失傳了的記載病因以及治病的藥方,以及更為接近古代名醫(yī)張仲景原作的《傷寒論》殘卷。此外,敦煌莫高窟所涉及到的中醫(yī)內容的壁畫正有待發(fā)掘與研究,這些有關古代醫(yī)學的壁畫是世界獨一無二的藝術與醫(yī)學的珍品。

    在傳承祖國中醫(yī)藥學的同時,敦煌醫(yī)學兼收并蓄地吸收了古代西域國家與地區(qū)的醫(yī)學經(jīng)驗,受到西域各民族醫(yī)學的影響與滲透,由此稱其為中國特有的一個獨立醫(yī)學體系。例如:在敦煌醫(yī)學卷子中,有來自印度的佛醫(yī)文獻,有西域少數(shù)民族的醫(yī)學文獻,有古樓蘭出土古卷,還有珍貴的藏醫(yī)學文獻,這些藏醫(yī)學文獻是迄今所見到的最早的西藏古文獻,[4]它為研究藏醫(yī)藥學的起源提供了可靠的資料。再如在敦煌古卷中記載著藏醫(yī)的“火灸療法”,其灸法與取穴法都與現(xiàn)在的漢醫(yī)不同。敦煌文獻中還有來自伊斯蘭國家和地區(qū)的、在元朝時期就廣泛使用的《回回藥方》等,這些都是敦煌醫(yī)學的特色與翻譯研究的價值所在。[5]

    作為敦煌學重要分支的敦煌醫(yī)學所取得的研究成果值得國人驕傲,值得我們翻譯介紹,并向世界傳播以造福全人類。遺憾的是,目前對敦煌醫(yī)學研究成果的翻譯外宣還相對薄弱。而要做好敦煌醫(yī)學的對外翻譯傳播,首先要進行敦煌醫(yī)學術語的標準化英譯研究,這一研究領域在國內卻起步較晚,至今的敦煌醫(yī)學術語翻譯仍處在初步的啟動階段。

    強調術語研究的重要性,是因為術語是專業(yè)語言的靈魂。行業(yè)的術語是表達或限定其專業(yè)概念的約定性的特殊符號和學術名詞,是作為行業(yè)交流和傳播的載體,在科學發(fā)展和進步中起著非常重要的作用。[6]175由此可見,敦煌醫(yī)學術語就是敦煌醫(yī)學用語中指稱特定概念的詞匯。敦煌醫(yī)學術語比一般的醫(yī)學術語更為難以翻譯的原因,就在于敦煌醫(yī)學術語不僅源遠流長,而且成份復雜,因其來自不同民族與地域的差異性和特殊性,許多醫(yī)學術語在不同的語境中是不對等的。尤其是敦煌醫(yī)學獨具特色的術語中,既有與普通的中醫(yī)術語相通之處,更有獨具西域特色的大量醫(yī)藥詞匯。要進行敦煌醫(yī)學術語的研究與翻譯,譯者不僅要熟悉敦煌醫(yī)學術語的準確含義,還要精通術語翻譯的特定規(guī)律,更要顧及不同文化背景下讀者的理解與接受能力。就目前對敦煌醫(yī)學研究成果的翻譯出版來看,這一領域的翻譯成果還相對薄弱。由此,敦煌醫(yī)學術語的英譯就是一個亟待開發(fā)的空白地帶。

    值得欣慰的是,目前國內外翻譯界已經(jīng)關注到這個問題。例如中國外文局、中國翻譯協(xié)會等合作單位于2019年夏與相關部門共同在敦煌召開了敦煌文化與翻譯國際研討會,來自中、美、英、俄、意等十多個國家和地區(qū)的200多位專家和學者共聚一堂,共同探討敦煌文獻的翻譯傳播問題??梢灶A言,敦煌文獻翻譯的熱潮正在形成。通過敦煌醫(yī)學術語英譯這座跨文化交流的橋梁,必將促使敦煌醫(yī)學在新世紀跨文化交流傳播中發(fā)揮出它應有的影響力,向世界展示中國傳統(tǒng)醫(yī)藥文化的光彩和魅力,促進敦煌學進一步走向世界。

    三、敦煌醫(yī)學術語英譯研究的途徑

    中醫(yī)學有著“醫(yī)易同源”“醫(yī)源于易”之傳統(tǒng),敦煌醫(yī)學作為祖國中醫(yī)學的分支,自然蘊含著中國傳統(tǒng)文化的精華,體現(xiàn)著中醫(yī)學與中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典《易經(jīng)》的一脈相承。中醫(yī)學浸透著中國易經(jīng)、道家、儒家等傳統(tǒng)哲學思想的智慧與思想,特別是中醫(yī)學理論與《易經(jīng)》的陰陽學說、五行學說息息相關,并以此為基礎發(fā)展了中醫(yī)治療疾病獨到的理論與實踐。中醫(yī)學在兩千多年的發(fā)展歷史中,為國人的健康生存與繁衍發(fā)展起到了至關重要的作用。例如中醫(yī)學的“元氣論”就是與《易經(jīng)》的“天人相應”相一致的。根據(jù)《易經(jīng)》的基本理論,中醫(yī)學闡述了人是自然之氣演化的產(chǎn)物,人與生存的外部環(huán)境是一個相互聯(lián)系互相影響的統(tǒng)一整體。由此出發(fā),中醫(yī)學進一步闡釋了中醫(yī)與《易經(jīng)》哲學相一致的寒熱虛實、經(jīng)絡、運氣學說等醫(yī)學理論,深受祖國傳統(tǒng)醫(yī)學影響的敦煌醫(yī)學也與《易經(jīng)》有著根深蒂固的緊密聯(lián)系。

    從醫(yī)學傳承上看,敦煌醫(yī)學不僅具有祖國中醫(yī)的傳統(tǒng),還受到西域各族醫(yī)學的影響與滲透。在傳承中醫(yī)學的同時,敦煌醫(yī)學還兼收并蓄地吸收了古代西域國家與地區(qū)的醫(yī)學經(jīng)驗,由此成為中國特有的一個獨立醫(yī)學體系。從地理位置上看,敦煌古時被稱為“沙洲”和“瓜州”,在中國古代漢武帝時期,敦煌為河西四郡之一,是世界三大文明的交匯之地,是多民族融合與交流的古絲綢之路的重鎮(zhèn)。在中國歷史上,敦煌曾以人口眾多、市場繁榮、交通便利、醫(yī)藥發(fā)達而顯赫一時,敦煌醫(yī)學也曾以其獨有的當?shù)靥厣苋瞬毮?。因此,要研究敦煌醫(yī)藥學理論以及進行其醫(yī)學術語的翻譯,就不僅要研究中國文化經(jīng)典《易經(jīng)》,探究敦煌醫(yī)學與《易經(jīng)》的緊密聯(lián)系,還要注意敦煌醫(yī)學兼收并蓄西域周邊國家與民族醫(yī)學的特點,研究它與這些西域國家和地區(qū)文化的相互影響和傳承關系。

    此外,要翻譯好敦煌醫(yī)學術語還要掌握“易譯相通”的理論。古人言“譯即易”,意為翻譯就是變換語言使其易于理解。在中國,用易學的哲學思想來探討、解釋中醫(yī)和翻譯理論的自古就有之。[7]近現(xiàn)代更是有不少學者就醫(yī)學與易學的關系進行過多方面的研究與思考,探究“以易釋譯”的原理。但截至目前,專門論述敦煌醫(yī)學術語翻譯與《易經(jīng)》關系的論著還很少見到。因此,用《易經(jīng)》思維研究敦煌醫(yī)學及其術語的英譯就是一項新的開拓性研究。要做好敦煌醫(yī)學術語的英譯研究,以中國傳統(tǒng)的大道之源《易經(jīng)》哲學為理論基礎,從跨文化交際與民族文化的差異入手,探究敦煌醫(yī)學與西域醫(yī)學的融合關系,多角度多層面的探究與尋找其特殊的醫(yī)學術語規(guī)范化英譯的規(guī)律,是敦煌醫(yī)學術語英譯和實現(xiàn)敦煌醫(yī)學向世界傳播的切實可行的一個研究途徑。

    特別是在中國傳統(tǒng)《易經(jīng)》哲學理論指導下,探究敦煌醫(yī)學術語的獨特性及其英譯規(guī)律,進而創(chuàng)立敦煌醫(yī)學術語翻譯理論與術語語料庫,是一項具有原創(chuàng)性、開拓性的學術研究。用《易經(jīng)》的原理來闡釋翻譯學理論,指導敦煌醫(yī)學術語的翻譯實踐,是一項理論與實踐相結合的創(chuàng)新務實研究。由此可以走出一條中國傳統(tǒng)翻譯學研究的發(fā)展道路。例如可以嘗試在敦煌醫(yī)學術語英譯研究與實踐中,將“易”與“譯”進行了幾個方面的對比與論說,嘗試對《易經(jīng)》的太極、兩儀、三易、五行、八卦等思想做出敦煌醫(yī)學術語層面的研究與詮釋。

    具體的敦煌醫(yī)學術語英譯研究還可以從以下幾個方面進行:(1)研究《易經(jīng)》理論與敦煌醫(yī)學的密切關聯(lián),探究用《譯易學》的翻譯理論指導敦煌醫(yī)學術語標準化英譯的原則和方法;(2)分析敦煌醫(yī)學術語標準化英譯的現(xiàn)狀及需要解決的方法問題;(3)探討敦煌醫(yī)學術語英譯語言層面的具體問題如:西部特殊藥物名稱的英譯、名詞性短語的英譯、醫(yī)古文句法的特殊英譯、醫(yī)古文的特殊文體的英譯句法、敦煌醫(yī)學的開發(fā)利用價值及相關英譯外宣研究等等。在當前中醫(yī)走向世界的新時代,特別是在2020年初全球爆發(fā)新冠肺炎疫情且中醫(yī)發(fā)揮重大防治作用之時,探究中醫(yī)學的獨特分支敦煌醫(yī)學的理論與治療方法,并將其翻譯傳播造福世界就是一項有價值的研究。截至目前,用《易經(jīng)》原理指導翻譯理論與實踐研究的論述還不多見,但由于敦煌醫(yī)學術語的特殊性和研究的歷史機遇,相信在新世紀,在《易經(jīng)》哲學理論指導下的敦煌醫(yī)學術語標準化英譯研究,會走出一條新的翻譯學研究之路。

    四、敦煌醫(yī)學術語的特點及其英譯探究

    敦煌醫(yī)學術語的特殊性在于它既不完全等同于中醫(yī)術語,也不完全等同于西醫(yī)術語,它是在長期的歷史演變中,融合傳承了中醫(yī)、藏醫(yī)、西域醫(yī)學和印度醫(yī)學等少數(shù)民族醫(yī)學術語的結果。敦煌醫(yī)學文獻主要包括中醫(yī)藥學的古漢語文獻,還包括諸如龜茲文、回鶻文、吐蕃文等多種民族語的醫(yī)藥文獻,它們充分反映了古代敦煌醫(yī)學與印度醫(yī)學、回鶻醫(yī)學、波斯醫(yī)學以及藏醫(yī)學等多民族醫(yī)藥文化的相互交流。由此,敦煌醫(yī)學不僅蘊含著不同民族文化的個性和特征,還促進了人類醫(yī)學的融合與發(fā)展。[8]66尤其是它的壁畫醫(yī)學及佛教醫(yī)學在中國乃至全世界,都是獨一無二的人類醫(yī)學珍品,其“形象醫(yī)學”的術語研究幾乎還是一片空白。

    敦煌醫(yī)學術語豐富多彩、博大精深,具有其獨特的內涵與翻譯研究價值。敦煌醫(yī)學還與敦煌文學水乳相融互相滲透,例如敦煌文學的重要組成部分敦煌變文和曲子詞內,就蘊含著豐富的藥名隱喻和中藥知識;而敦煌醫(yī)學的草藥、藥名和地方特色的療法也與當?shù)氐奈幕L俗密切相關。目前對這方面的探究和翻譯成果還很少,這是有待開拓的新的研究領域。

    要對這些獨特的敦煌醫(yī)學術語進行英譯,非得下一番甄別、對比、分析的功夫方可奏效。截至目前,敦煌醫(yī)學的研究成果已是層出不窮,但對其外宣翻譯卻遠遠跟不上研究發(fā)展的速度。要加強敦煌醫(yī)學文獻的翻譯,就要多角度多層面的探究與尋找其術語翻譯的規(guī)律,才能有效地進行英譯,實現(xiàn)敦煌醫(yī)學走向世界的研究目標。筆者從以下幾個方面進行敦煌醫(yī)學術語的英譯探討:

    1.敦煌醫(yī)學古卷本的變譯

    變譯是相對于傳統(tǒng)的全譯而言的一種新的翻譯方法。系統(tǒng)的變譯理論是近年來由李亞舒、黃忠廉等學者根據(jù)翻譯的實踐與譯入語讀者的不同需求所提倡的一種翻譯策略。它包括了擴充、刪減、壓縮、闡釋、補充、合并等多種不同的翻譯手段。譯者在不違背原作內容與主旨精神的原則下,可以進行翻譯技術層面的靈活變通。變譯的翻譯實踐自古以來就存在著。在翻譯時,譯者可以根據(jù)讀者的需求,對原語信息采取擴充、濃縮、補充、合并、取舍等改造的方法,以利更有效地傳達原語信息的主要內容與精神。[6]31由此可見,變譯能夠使譯者具有更大的主觀能動性,靈活把握原文精神在譯文中的再現(xiàn),更為有效地針對特定的讀者需求來進行翻譯。變譯不是對原作的背叛,而是針對翻譯的不同目標和閱讀的不同對象,對原作內容的合理措辭與安排取舍。能夠把握變譯方法的譯者,往往能更有效地在譯文中再現(xiàn)原文的本意。如在敦煌醫(yī)學卷本中發(fā)現(xiàn)了最早的古傳珍本《明堂五臟論》,它對研究當代醫(yī)學五臟論的源流變化具有重要價值。我們可采用變譯的方法來翻譯這部醫(yī)學珍本中的術語。例如:

    天有四時,人有四肢。天有五行,人有五臟。天有六律,人有六腑。[9]

    譯文:There are four seasons in a year,while a man has four limbs.There are five elements in nature and five internal organs in a man.There are six laws for voices in the world while six Fu organs in a man.”

    這里漢語的“天”字出現(xiàn)了三次,但是在譯成英語時,應根據(jù)上下文的不同變譯為“year”“nature”“world”,而不可僵化地統(tǒng)一硬譯。這里的“四時”“臟”“腑”“律”等也都需要根據(jù)上下文的句式,采用靈活的變譯手法,才能更好地傳達出原作的真實意思。同理,“天人相應”的翻譯也不是一成不變的,而是要根據(jù)上下文采用不同的變譯法。例如譯成“correspondence between man and universe”或correspondence between Human and the universe或relevant adaptation of the human body to natural environment等,具體何種譯文最恰當,應當根據(jù)通篇意境和句型措辭搭配來仔細比較與推敲變譯確定。

    再如,敦煌醫(yī)學卷本中有來自印度的佛醫(yī)學卷本《醫(yī)理精華》《耆婆書》,還有新疆出土的《鮑威爾寫本》《雜(雜)病醫(yī)療百方》(吐魯番回鶻文本) ,西藏傳世的《四部醫(yī)典》(FourTantras)等。在《四部醫(yī)典》中研究者整理出的治療方劑用藥如“蓽茇”(bibiling)、“生姜”(bca-ga)、“胡椒”(po-ba-ris)等熱性藥物,“沙棘”(sea buckthorn)、“玄明粉”(thenardite)、“野牦牛肉”(wild yak beef)等藥品術語都具有地方特色,它們與漢族的本草藥方是不同的。所以在翻譯時就要注意甄別,反復推敲采用變譯的方法來確定。再如敦煌醫(yī)學中記載“逹( 達) 子香葉( 葉) 散”、仙茅(curculigo rhizome)、肉豆蔻(nutmeg)、阿魏(Chinese asafetida)、胡黃連(fig-wortflower picrohiza rhizome)、阿勒勃( 婆羅門皂莢)(cassia fistula)、天竺黃(tabasheer)、黃胡椒(golden peppers)、長胡椒(indian long pepper)、“三勒”(訶梨勒、毗梨勒、庵摩勒)(梵語harītakī)、安息香(benzoin)、安石榴(pomegranate)等都是從印度等地傳入的藥品。對這些醫(yī)學術語的翻譯目前還處在不統(tǒng)一的無序之中,其中一些術語還只是簡單的音譯,還有另一些譯得也不盡人意,與其他類似的中藥材譯名相混淆。研究者應當首先搞清楚這些藥物的產(chǎn)地和治病的特點,以及與中原草藥的同異功能,才能在了解其地理文化背景的前提下進行有效的變譯。

    2.敦煌壁畫“形象醫(yī)學”的象譯

    著名的俄羅斯語言學家雅各布遜將翻譯分為三個類型:語內翻譯、語際翻譯和符際翻譯?!胺H翻譯”也被稱為“跨類翻譯”,這種翻譯就是通過非語言的符號系統(tǒng)來解釋語言的系統(tǒng),或者用語言符號的系統(tǒng)來解釋非語言的系統(tǒng)。例如把語言符號用圖畫、音樂、手勢或者數(shù)學來表達。[10]雅各布遜所闡釋的“符際翻譯”的方法已被越來越廣泛地認同并運用到翻譯實踐中去,還被納入高校的翻譯專業(yè)課本中。[11]研究如何將敦煌壁畫的“形象醫(yī)學”用語言文字表達出來,進而對這些壁畫的“形象醫(yī)學”進行英譯介紹,就是我們象譯的方法與任務,這里“象譯”的稱謂與雅各布遜所研究的第三種“符際翻譯”是一致的。

    “形象醫(yī)學”的概念是叢春雨教授首先通過對敦煌壁畫中的醫(yī)學內容的研究提出的。他指出“形象醫(yī)學”是敦煌醫(yī)藥學的“稀世至寶”,是指壁畫中描繪的古人在生活中與疾病抗爭的方法。例如敦煌壁畫里保存的治病救人、求醫(yī)問診、衛(wèi)生養(yǎng)生、漱口揩齒、氣功鍛煉、打掃庭院、梳洗剃頭、煮沸食療等圖景。[12]概括而言,敦煌“形象醫(yī)學”是指“經(jīng)變畫”中用壁畫方式形象化的表達和反映古代人民求醫(yī)治病的醫(yī)學內容。敦煌壁畫中這種“形象醫(yī)學”比比皆是,它們不僅是醫(yī)學專家們的研究對象,也是我們翻譯界同仁進行“象譯”的素材。

    敦煌的壁畫醫(yī)學,反映了中國《易經(jīng)》“象思維”特點,它與敦煌醫(yī)學文卷相輔相成、互為參照。目前對壁畫“形象醫(yī)學”的英譯與研究才剛起步。研究表明,在敦煌莫高窟492個石窟的45 000平方米的壁畫中,涉及到古醫(yī)學的壁畫數(shù)量還有待細審與研究。這些眾多的壁畫中保存著古人診療疾病、氣功養(yǎng)生保健等內容,記錄了遠古先民們行醫(yī)問診的方式,再現(xiàn)了古絲綢之路千百年前人們的生活片斷,它們不僅是珍貴的藝術品,更是難得的中國醫(yī)學發(fā)展史的記錄,是中醫(yī)形象化思維的例證,凸顯出中國傳統(tǒng)醫(yī)學人文與藝術內涵的特色,值得認真挖掘研究并采用象譯法向世界展示。叢春雨教授在他的《敦煌中醫(yī)藥學全書》中已經(jīng)對30幅醫(yī)學壁畫做了介紹。他指出,“形象醫(yī)學”是敦煌中醫(yī)藥學文獻不可分割的重要組成部分,從理論到形象,從經(jīng)文到壁畫,都顯示出敦煌醫(yī)學文獻不同于其它學科的優(yōu)勢和內涵,是一份不可多得的中國傳統(tǒng)醫(yī)學的寶貴文化遺產(chǎn)。[12]叢春雨、趙劍雄等敦煌醫(yī)學的研究者將這些壁畫醫(yī)學資料分類為練功運動、衛(wèi)生保健、診療疾病三個方面。[13]據(jù)此,我們進行敦煌醫(yī)學壁畫的“象譯”,也可按照這三個方面的內容來進行。

    (1) 練功運動

    敦煌壁畫中繪有反映印度、西域練功與運動的生動畫面。如在西魏第285 窟西壁的正面佛龕上部,繪有14幅菩薩禪定的圖像。繪畫中的菩薩靜心端坐,表現(xiàn)出練靜功的情景。這幅壁畫內容與中醫(yī)“恬淡虛無”的境界互為參照。在右側壁畫上另有繪制的古人模仿各種動物形態(tài)與動作的練功圖,對其功法的術語命名與象譯,都需要下一番仔細推敲的功夫,以符合壁畫反映的功法內容。對于這些壁畫的翻譯介紹,例如靜坐練功的“恬淡虛無”(tranquility and nihility)、內功(inner Kongfu)、靜功(static exercise)、外功(external Kongfu)、動功(dynamic Exercise)等,都可以找到相對應的漢英術語詞匯。而“Kongfu”“Qigong”之類的術語可采用音譯加注釋法進行譯介。但還有一些壁畫上古人練功的形象,如“盤腿打坐” (sit cross legged in meditation)、“瞑目視臍”(close the eyes and inward-looking at the belly button),就不能只翻譯字面意思,必要時還必須加以解釋性文字說明。再如,中國氣功術語“小周天”指“內氣在體內沿任、督二脈循環(huán)一周”,“大周天”指“內氣運行的路線除任督二脈外,也在其他經(jīng)脈上運行”。這類術語是既不能音譯也不能只根據(jù)字面意思就翻譯的,對這類術語的翻譯必須先了解其原理并理解其內在含義,在象譯介紹時需要細心琢磨以確保譯得準確傳神。由此可見,如何將“形象醫(yī)學”練功的壁畫內容“象譯”轉換為語言文字符號有相當?shù)碾y度,目前的翻譯還處于推敲探討之中。

    (2) 衛(wèi)生保健

    敦煌莫高窟珍藏有一些描繪古人衛(wèi)生保健方面的壁畫。例如,北周第290窟的東側繪有一副描繪幽靜的院落內古人在打掃、整理花木的圖,壁畫展示了古代衛(wèi)生保健的習俗。如何將壁畫內容轉化用文字描繪并譯成英語就是我們的象譯任務。再如,壁畫還有表現(xiàn)古人刷牙、剃頭、洗浴、清掃等醫(yī)療衛(wèi)生和環(huán)境清潔的場景,提供了研究古代醫(yī)療衛(wèi)生歷史的形象資料。根據(jù)這些壁畫所描繪的圖景,我們可以對其進行醫(yī)學術語的象譯。如古人用“楊柳枝漱齒”可譯為“gargling teeth with willow wicker”,用“鹽湯揩齒”可譯為“salt water wiping the teeth”,古人的醫(yī)療器皿“藥臼”可譯為“mortar and pestle”,“陶竇”可譯為“pottery container”,打掃衛(wèi)生的“芨芨草掃把”可譯為“broom made with splendid achnatherum”等。這些術語的象譯是否得體有待于時間的檢驗。壁畫中還有些物品如“陶竇”“轆轤”“耙杈”等在今天的日常生活中已不再使用,對這類術語找到對應的當代詞匯來翻譯已不容易,對此可采用音譯或者音譯加注釋的方法來解決。

    (3) 診療疾病

    在敦煌莫高窟還保存著一些古代醫(yī)生治病的壁畫,展現(xiàn)了佛教醫(yī)藥及西域治療疾病的圖景。如敦煌莫高窟第217窟中壁畫《得醫(yī)圖》就是根據(jù)《妙法蓮華經(jīng)·藥王菩薩本事品》“如病得醫(yī)”所描繪的。畫面中有古代的花木茂盛的庭院、古樸的居室,還有在寢室坐臥的生病婦人、抱嬰孩的女仆,以及室外匆匆趕來的手持拐杖的醫(yī)生等。畫面人物形象生動,展現(xiàn)了古代民間看病求醫(yī)的場景。目前對這幅壁畫的象譯只有伴隨原圖的籠統(tǒng)介紹,例如:Figure 8 is named after the texts of “l(fā)ike a child seeking his mother,a diseased person seeking a doctor”(如子得母,如病得醫(yī))fromMiaoFaLianHuaJing(《妙法蓮華經(jīng)》LotusSutraofWonderfulDharma).The picture was seriously damaged and barely discernable,which was imitated by DuanJianshan(段兼善)。[14]再如,在北魏第257 窟的西壁上畫有表現(xiàn)佛教故事鹿王本生畫,繪畫反映了古人對溺水求治以及長毒瘡的認識。此壁畫的象譯已經(jīng)出現(xiàn)在外宣畫冊的英譯介紹中:

    The nine-colored deer jataka goes as follows:once a nine-colored deer with snow-white horn lived by the Ganges River.One day,he saved a drowning man in the river despite of danger,and the man promised that he would worship the deer and never tell anyone the place of the deer.At that time,the queen of the kingdom dreamed of the nine-colored deer and would get its horn for her own use.Therefore,the king made an edict that anyone who got the nine-colored deer would obtain half domain of the kingdom.Then the man told the king where the deer lived,and he soon had many scabby sores in his face.When the deer told of the story as to how he saved the drowning man,the king deep moved,blamed the wicked man for his requiting kindness with enmity,and ordered that no one of his people should bother this deer from then on.

    This is a widely known story from India to Dunhuang,which was painted in a horizontal band,and the episodes proceeded from two sides to the middle,where the climax of the story,namely the conversation between the king and the deer,was arranged.[15]

    本壁畫的象譯比較細致,但涉及“長毒瘡”的翻譯只有一句“the man told the king where the deer lived,and he soon had many scabby sores in his face.”作為敦煌醫(yī)學壁畫的專門研究與象譯,可考慮更加側重醫(yī)學內容的介紹與描述。再如,北周第296窟頂北坡東段的“福田經(jīng)變畫”中有醫(yī)生診病治病的壁畫,畫面繪有臥床的病人、診脈的醫(yī)生,用藥臼搗藥的仆人等診斷病情的圖景。目前對此壁畫“形象醫(yī)學”的介紹也僅為籠統(tǒng)地說明畫中主題,并沒有詳細的文字象譯。例如:“Figure 7 originates from the same Sutra the figure in Cave 296 does,denoting the part of “treating and rescuing people’s diseases.”[14]

    由此可見,截至目前關于敦煌醫(yī)學壁畫的象譯還處在起步階段。敦煌壁畫醫(yī)學的“象譯”要求譯者了解中醫(yī)診斷的特點,善于觀察壁畫的醫(yī)療特征,才能在象譯時得心應手地把壁畫上的“形象醫(yī)學”成功地轉化為英語文字,為敦煌醫(yī)學的外宣服務。象譯敦煌“壁畫醫(yī)學”的外宣翻譯任重道遠。

    3.敦煌醫(yī)學中地方特色術語的“創(chuàng)譯”

    創(chuàng)譯是指譯者運用創(chuàng)造性思維進行的翻譯。創(chuàng)譯的翻譯實踐最早始于20世紀60年代的英國,當時的主要用途是用來翻譯廣告文案。此后,創(chuàng)譯的思想進一步發(fā)展演進為采用富有創(chuàng)意的語言來進行翻譯。漢弗萊(Louise Humphrey)對創(chuàng)譯定義為:保持原語文化的影響,但不受原文遣詞造句的束縛,而是要依目的語的語言文化需求,對譯文的用詞表達進行創(chuàng)新改造。即采用不同的詞語來表達相同的觀點。[16]可見,創(chuàng)譯就是翻譯的再創(chuàng)造,用譯語對原語進行改編,用自然流暢的譯語傳遞原語信息。[17]近年來,創(chuàng)譯被越來越多的翻譯者所認可并實踐。創(chuàng)譯要求譯者在吃透原文精神內涵、把握原文的語言和風格的基礎上,靈活地進行符合譯入語文化與語言習慣的再創(chuàng)造。這種再創(chuàng)作的翻譯不是對原文的背叛,而是更高層次地忠實于原文、更準確地表達原文精神。

    古代敦煌醫(yī)藥學非常發(fā)達,一部河西醫(yī)藥史,就是河西走廊多民族匯集共生的歷史。除了來自中原的中醫(yī)藥外,敦煌還有來自印度佛醫(yī)、藏醫(yī)、蒙醫(yī)等的醫(yī)藥。這種不同民族的醫(yī)藥實踐與經(jīng)驗,在與漢族中醫(yī)的主流醫(yī)學的融合滲透過程中,逐步創(chuàng)新發(fā)展為獨具特色的敦煌醫(yī)藥學和本草用藥。翻譯這些具有創(chuàng)造性的藥物名稱和術語,很多時候不能照搬已有的中西醫(yī)學辭典的現(xiàn)成用語。例如:河西走廊出產(chǎn)的特色藥材有當歸(Chinses angelica)、肉蓯蓉(desertlivin gcistanche)、獨活(pubescent angelica root)、大黃(Chinese rhubarb)、鹿茸(pilose antler)、鹿角膠(antler glue)、甘草(liquorice)、狼毒(wolfsbane)、雄黃(realgar)、蒿本(artemisia annua)等。對這些特色藥材名稱的準確翻譯,是與探究其獨特的藥理療效分不開的。目前這類敦煌特色藥物的英譯,很多仍處在不規(guī)范的音譯階段,這就需要對此研究進行糾正與創(chuàng)譯。

    另外,有很多敦煌醫(yī)學用語在翻譯中是沒有現(xiàn)成的英語術語可用的。例如,隨著西域波斯諸國的使臣、商人、僧侶而傳入中國的許多草藥,載入專門記錄外來藥材的本草書籍有《雜戎狄方》《摩河出胡國方》和唐代鄭虔著的《胡本草》等。這類古代匈奴用藥的特征為帶有“胡”字的草藥詞匯,例如胡麻(semen lini)、胡桃(walnut)、胡蘿卜(carrot)、胡椒(pepper)、胡黃連(kutki)、胡荽(coriander)等。這類來自西域的藥物術語有的從字典中查不到,或者雖能查到但并非屬同一物種,這就需要譯者認真辨別進行創(chuàng)譯。再如,從敦煌石窟發(fā)現(xiàn)的《灸法圖》(Acupuncture Diagrams)是現(xiàn)存最早的針灸圖譜書。據(jù)考已發(fā)現(xiàn)此書記載了22個不見傳世的“古經(jīng)穴”,如:板眉、腳五舟、聶俞等。對這些失傳的古針灸穴位的翻譯,目前大多音譯為“banmei”“jiaowuzhou”“nieyu” 等,更為準確的創(chuàng)譯有待研究與實踐。再如,有些來自藏醫(yī)的藥物名稱術語到目前仍然存在混亂不統(tǒng)一的現(xiàn)象。如“白苞筋骨草”(lupulina)就有多達七、八種不同的稱謂,[18]如何將其譯成英語就更是一個棘手的問題了。來自藏醫(yī)學中的藥用毛茛科植物藥材的品種和名稱英譯,到目前也都存在很多問題,這些都需要逐一研究、統(tǒng)一標準、創(chuàng)譯處理解決。

    此外,敦煌醫(yī)學根據(jù)西北高原人們的生活習慣,將寒冷地區(qū)人們喜食的牛羊肉入藥的方劑很多。例如有“黃芪羊肉湯”“橘皮羊肚羹”“蓯蓉黃芪羊腎湯”[8]65等,這些特色食療養(yǎng)生方直到今天仍為西北人所喜愛和食用??砂阉鼈兎謩e英譯為:“Huangqi Mutton Soup”“Soup of Mutton Tripe with orange peel”“Soup of Mutton Kidney with Cistanche and Huangqi”,當然還可以進一步推敲修正,創(chuàng)譯出更為恰當?shù)皿w的術語。在敦煌醫(yī)學卷子中,還有不少珍貴的佛醫(yī)、道醫(yī)資源,如道家的辟谷諸方、佛家醫(yī)方的“補心丸”方、治療瘟疫的當?shù)厮幏降龋@些獨具特色、功效顯著的藥物治療方法值得研究與挖掘,也值得用創(chuàng)譯的方法進行翻譯傳播。

    五、結語

    “敦者,大也;煌者,盛也?!弊怨乓詠怼岸鼗汀本褪亲鎳谓?jīng)濟和文化交流繁榮昌盛的代名詞。一條古絲綢之路,又是“醫(yī)藥之路”[8]64。敦煌醫(yī)學是一座正在開發(fā)的中華民族傳統(tǒng)文化的寶藏富礦,它內涵豐富獨具特色,值得我們認真研究與翻譯介紹給世界以造福全人類。敦煌醫(yī)學所具有的豐富的中國傳統(tǒng)文化內涵,還是研究中國古代文明發(fā)展史的一個重要的切入點。而敦煌文學和敦煌醫(yī)學又是水乳交融、融會貫通的。敦煌醫(yī)學與《易經(jīng)》理論根深蒂固、一脈相承,敦煌文學的重要組成敦煌變文和曲子詞中滲透著豐富的醫(yī)學隱喻和藥學知識等,都值得我們發(fā)掘與翻譯研究。目前,這些領域的研究都還處在研究的初步起點。

    綜上所述,本文探究敦煌文獻英譯的策略和方法,針對敦煌醫(yī)學術語的特點,進行了變譯、象譯和創(chuàng)譯三種翻譯方法的探討,提出了一些敦煌醫(yī)學術語翻譯的思路和策略。對于敦煌文獻的外宣翻譯來說,無論采用何種翻譯策略與方法,譯的正確才是目的。但是只要我們沿著“醫(yī)易同源、以易釋譯”的道路不斷探索,敦煌醫(yī)學術語的特殊性及其翻譯策略與方法的研究與翻譯實踐,就一定會取得新的成就。

    目前,敦煌學及其重要分支敦煌醫(yī)學正在成為世界的“熱門”研究,然而對其的翻譯似乎還是“冷門”,并由此造成了敦煌醫(yī)學對外傳播的瓶頸與阻力。但是這種現(xiàn)象正在開始改變,2019年8月由中國外文局與中國翻譯協(xié)會及多家合作單位在敦煌共同召開的“敦煌文化研究與翻譯國際研討會暨中國文化外譯高級研修班”,就是一次全國的敦煌文獻翻譯總動員。在此次會議中,國內外翻譯研究界的專家學者聚集一堂,進行了卓有成效的研討。這些活動對推動敦煌文化的外宣翻譯具有很大的促進作用,這種大好形勢對開展敦煌醫(yī)學術語英譯的研究十分有利。相信在新世紀的翻譯大潮中,作為敦煌學重要分支的敦煌醫(yī)學術語標準化英譯研究,會更上一層樓,成為一個大有作為的翻譯研究領域。

    猜你喜歡
    敦煌研究
    古代敦煌人吃什么
    FMS與YBT相關性的實證研究
    古代敦煌人吃什么
    2020年國內翻譯研究述評
    遼代千人邑研究述論
    敦煌之行
    學生天地(2020年35期)2020-06-09 03:01:06
    視錯覺在平面設計中的應用與研究
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
    亮麗的敦煌
    當代陜西(2019年16期)2019-09-25 07:28:32
    敦煌,跨越千年的美
    金橋(2019年12期)2019-08-13 07:16:22
    絕世敦煌
    金橋(2019年12期)2019-08-13 07:16:18
    黄色配什么色好看| 最近中文字幕高清免费大全6 | 51午夜福利影视在线观看| 久久九九热精品免费| 中文字幕免费在线视频6| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 亚洲一区二区三区色噜噜| 最新中文字幕久久久久| 毛片一级片免费看久久久久 | 国产av一区在线观看免费| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 欧美在线黄色| 欧美zozozo另类| 能在线免费观看的黄片| 国产成人a区在线观看| 亚洲经典国产精华液单 | www.熟女人妻精品国产| 在线观看免费视频日本深夜| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 91麻豆av在线| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 麻豆国产av国片精品| 国产精品久久电影中文字幕| 免费av不卡在线播放| 精品人妻1区二区| 日本精品一区二区三区蜜桃| 欧美乱妇无乱码| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 国内精品一区二区在线观看| 男人舔女人下体高潮全视频| 一区二区三区免费毛片| 九色国产91popny在线| 亚洲av二区三区四区| 午夜福利欧美成人| 91在线精品国自产拍蜜月| 最近在线观看免费完整版| 久久国产精品人妻蜜桃| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 无遮挡黄片免费观看| a级毛片免费高清观看在线播放| 成人av在线播放网站| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 国产极品精品免费视频能看的| 少妇被粗大猛烈的视频| 最近最新免费中文字幕在线| 观看免费一级毛片| 成人av一区二区三区在线看| 淫秽高清视频在线观看| 国产中年淑女户外野战色| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 国产男靠女视频免费网站| 九九热线精品视视频播放| 国产麻豆成人av免费视频| 啦啦啦韩国在线观看视频| 亚洲第一区二区三区不卡| 丰满人妻一区二区三区视频av| 一个人观看的视频www高清免费观看| 一级av片app| 国产精品亚洲美女久久久| 最好的美女福利视频网| 偷拍熟女少妇极品色| 麻豆av噜噜一区二区三区| 久久久久免费精品人妻一区二区| 亚洲精品成人久久久久久| 日本a在线网址| 国产精品伦人一区二区| 在线观看66精品国产| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 欧美成人免费av一区二区三区| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 亚洲国产精品sss在线观看| 日本免费a在线| bbb黄色大片| 99热这里只有是精品在线观看 | 69av精品久久久久久| 91麻豆av在线| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产精品综合久久久久久久免费| 亚洲自偷自拍三级| 岛国在线免费视频观看| 级片在线观看| 欧美日韩黄片免| 黄片小视频在线播放| 午夜福利视频1000在线观看| 怎么达到女性高潮| 村上凉子中文字幕在线| 精品久久久久久久末码| 久久人妻av系列| 欧美三级亚洲精品| 国产精品日韩av在线免费观看| 国产麻豆成人av免费视频| 国产精品不卡视频一区二区 | 最新在线观看一区二区三区| 白带黄色成豆腐渣| 精品一区二区免费观看| 久久九九热精品免费| 欧美最黄视频在线播放免费| 精品久久久久久,| 一个人免费在线观看电影| 老司机福利观看| 成年版毛片免费区| 波多野结衣高清作品| 久9热在线精品视频| 成人一区二区视频在线观看| 午夜免费成人在线视频| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 欧美另类亚洲清纯唯美| 在线天堂最新版资源| 91麻豆精品激情在线观看国产| 97热精品久久久久久| www.熟女人妻精品国产| 亚洲一区二区三区色噜噜| 色哟哟·www| 51国产日韩欧美| 18+在线观看网站| 日本五十路高清| 日本免费a在线| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 久久久久久九九精品二区国产| 久久人人爽人人爽人人片va | 欧美区成人在线视频| 亚洲,欧美精品.| 好男人在线观看高清免费视频| 赤兔流量卡办理| 男人舔奶头视频| av在线天堂中文字幕| 精品日产1卡2卡| 女同久久另类99精品国产91| a级毛片a级免费在线| 国产69精品久久久久777片| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 日韩欧美在线二视频| 成人特级黄色片久久久久久久| 日本精品一区二区三区蜜桃| bbb黄色大片| 人人妻人人看人人澡| 最好的美女福利视频网| 一本久久中文字幕| 中文字幕av在线有码专区| 亚洲成人精品中文字幕电影| 午夜免费激情av| 美女被艹到高潮喷水动态| 国产精品影院久久| 天天躁日日操中文字幕| 欧美高清成人免费视频www| 成人三级黄色视频| 99riav亚洲国产免费| 又爽又黄a免费视频| 动漫黄色视频在线观看| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 色视频www国产| 白带黄色成豆腐渣| АⅤ资源中文在线天堂| 少妇人妻精品综合一区二区 | 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 亚洲欧美精品综合久久99| av福利片在线观看| 色哟哟·www| 成人鲁丝片一二三区免费| 亚洲av二区三区四区| 一二三四社区在线视频社区8| 在线看三级毛片| 99久久九九国产精品国产免费| 美女黄网站色视频| 桃色一区二区三区在线观看| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 丰满乱子伦码专区| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 久久精品91蜜桃| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 亚洲美女搞黄在线观看 | 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 国产主播在线观看一区二区| 欧美色视频一区免费| 在线观看舔阴道视频| 午夜福利欧美成人| 国产成人av教育| 免费看光身美女| 亚州av有码| aaaaa片日本免费| 亚洲色图av天堂| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 中文字幕免费在线视频6| 麻豆久久精品国产亚洲av| 舔av片在线| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 亚洲精品一区av在线观看| 亚洲黑人精品在线| 99久久99久久久精品蜜桃| 久久这里只有精品中国| 能在线免费观看的黄片| 网址你懂的国产日韩在线| 男女床上黄色一级片免费看| 精品日产1卡2卡| 欧美日韩黄片免| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 亚洲天堂国产精品一区在线| av国产免费在线观看| 国产亚洲精品久久久com| 色5月婷婷丁香| 丰满的人妻完整版| 少妇人妻精品综合一区二区 | 免费看美女性在线毛片视频| 欧美最黄视频在线播放免费| 欧美午夜高清在线| 欧美中文日本在线观看视频| 91久久精品电影网| 日本 欧美在线| 国产伦精品一区二区三区四那| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 日日摸夜夜添夜夜添小说| 91av网一区二区| 欧美成狂野欧美在线观看| 国产午夜精品论理片| 在线免费观看的www视频| xxxwww97欧美| 成年女人看的毛片在线观看| 精品免费久久久久久久清纯| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 色av中文字幕| 欧美日本亚洲视频在线播放| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 十八禁网站免费在线| 极品教师在线视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 欧美成狂野欧美在线观看| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 丰满乱子伦码专区| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 成人三级黄色视频| 老司机午夜十八禁免费视频| av在线蜜桃| av视频在线观看入口| a级一级毛片免费在线观看| 亚洲片人在线观看| 国内精品久久久久久久电影| 久久香蕉精品热| 天美传媒精品一区二区| 真人做人爱边吃奶动态| 国产精品久久久久久精品电影| 很黄的视频免费| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 俄罗斯特黄特色一大片| 天堂网av新在线| www日本黄色视频网| 99精品久久久久人妻精品| 国产黄片美女视频| 午夜亚洲福利在线播放| 国产在线男女| 欧美黑人欧美精品刺激| 亚洲人成网站在线播| 亚洲 国产 在线| 一本久久中文字幕| 欧美最新免费一区二区三区 | a级一级毛片免费在线观看| 草草在线视频免费看| 老司机午夜十八禁免费视频| 久久热精品热| 欧美成狂野欧美在线观看| 少妇高潮的动态图| 69人妻影院| 欧美潮喷喷水| 国产成年人精品一区二区| 亚洲欧美精品综合久久99| 亚洲精品亚洲一区二区| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 一本综合久久免费| 久久久精品欧美日韩精品| 成人美女网站在线观看视频| 亚洲综合色惰| 欧美极品一区二区三区四区| 免费看a级黄色片| 欧美乱妇无乱码| 国产乱人伦免费视频| or卡值多少钱| 日日夜夜操网爽| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 欧美黄色淫秽网站| 精品人妻偷拍中文字幕| 欧美乱妇无乱码| h日本视频在线播放| 黄色视频,在线免费观看| 怎么达到女性高潮| 欧美黑人欧美精品刺激| 九色国产91popny在线| avwww免费| 亚洲欧美激情综合另类| 男人舔奶头视频| 精品欧美国产一区二区三| 国产精品1区2区在线观看.| 深爱激情五月婷婷| 欧美日本视频| 国产精品爽爽va在线观看网站| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 日韩欧美三级三区| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 日本 av在线| 亚洲成a人片在线一区二区| 成人毛片a级毛片在线播放| 日韩欧美精品免费久久 | 青草久久国产| 亚洲中文字幕日韩| 一边摸一边抽搐一进一小说| 国产精品98久久久久久宅男小说| 欧美黑人巨大hd| 日韩国内少妇激情av| a级毛片a级免费在线| 免费在线观看日本一区| 一二三四社区在线视频社区8| 精品熟女少妇八av免费久了| 亚洲一区二区三区色噜噜| 嫩草影院精品99| 免费黄网站久久成人精品 | 国产在视频线在精品| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 久久久久性生活片| 国产精品影院久久| xxxwww97欧美| 国产野战对白在线观看| 成年免费大片在线观看| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产69精品久久久久777片| 此物有八面人人有两片| 国产中年淑女户外野战色| 欧美一区二区精品小视频在线| 亚洲最大成人手机在线| 亚洲精品在线美女| 禁无遮挡网站| 永久网站在线| 久久久国产成人免费| 亚洲中文字幕日韩| 亚洲av免费高清在线观看| 在线观看免费视频日本深夜| 午夜福利视频1000在线观看| 欧美三级亚洲精品| 日韩亚洲欧美综合| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 久久久国产成人免费| 亚洲一区二区三区色噜噜| 国产精华一区二区三区| 久久香蕉精品热| 欧美成人一区二区免费高清观看| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 老鸭窝网址在线观看| 国产毛片a区久久久久| 乱人视频在线观看| 国产伦在线观看视频一区| 90打野战视频偷拍视频| 亚洲无线观看免费| 深爱激情五月婷婷| 亚洲最大成人中文| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 欧美高清成人免费视频www| 久久精品综合一区二区三区| 波多野结衣巨乳人妻| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 看黄色毛片网站| 亚洲无线在线观看| 免费一级毛片在线播放高清视频| 亚洲av电影在线进入| 日韩欧美在线乱码| 我要搜黄色片| 国产精品国产高清国产av| 欧美激情在线99| 日韩国内少妇激情av| 日本a在线网址| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 欧美激情在线99| 日韩精品中文字幕看吧| 免费搜索国产男女视频| 九九在线视频观看精品| 欧美乱妇无乱码| 999久久久精品免费观看国产| 亚洲五月婷婷丁香| 国产高潮美女av| 欧美乱妇无乱码| 精品一区二区三区人妻视频| 可以在线观看的亚洲视频| 91午夜精品亚洲一区二区三区 | 免费av观看视频| 久久久久久大精品| 国产熟女xx| 欧美性感艳星| 内射极品少妇av片p| 嫩草影院新地址| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 两个人视频免费观看高清| 少妇高潮的动态图| 性色avwww在线观看| 亚洲国产高清在线一区二区三| 青草久久国产| 91字幕亚洲| 少妇人妻精品综合一区二区 | 久99久视频精品免费| 好男人电影高清在线观看| 国产人妻一区二区三区在| 国产免费一级a男人的天堂| 亚洲国产色片| 成人国产一区最新在线观看| 欧美中文日本在线观看视频| 在线观看一区二区三区| 99久久成人亚洲精品观看| 亚洲av.av天堂| 国产成人a区在线观看| 精品午夜福利在线看| 亚洲天堂国产精品一区在线| 国产高清视频在线观看网站| 久久人妻av系列| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 丁香六月欧美| 免费观看人在逋| 亚洲国产精品合色在线| 夜夜爽天天搞| 特级一级黄色大片| 一个人免费在线观看的高清视频| 在线播放无遮挡| 超碰av人人做人人爽久久| 久久精品国产亚洲av涩爱 | av在线老鸭窝| 久久人人爽人人爽人人片va | 日本成人三级电影网站| 超碰av人人做人人爽久久| av专区在线播放| 亚洲国产精品999在线| 1024手机看黄色片| 国内精品一区二区在线观看| 中文字幕熟女人妻在线| 成人美女网站在线观看视频| 午夜a级毛片| 久久99热6这里只有精品| 亚洲一区二区三区色噜噜| 狠狠狠狠99中文字幕| 中文字幕av在线有码专区| 欧美黑人欧美精品刺激| 亚洲国产精品久久男人天堂| 精品久久久久久,| 国产中年淑女户外野战色| 身体一侧抽搐| 最后的刺客免费高清国语| 国产精品国产高清国产av| 深爱激情五月婷婷| 丁香六月欧美| 五月玫瑰六月丁香| 又爽又黄a免费视频| 一a级毛片在线观看| 国产视频内射| 国产精品综合久久久久久久免费| 美女cb高潮喷水在线观看| 日韩国内少妇激情av| 69av精品久久久久久| 99视频精品全部免费 在线| 久久午夜亚洲精品久久| 国产精品久久久久久久电影| 亚洲精华国产精华精| 小说图片视频综合网站| 熟女人妻精品中文字幕| 亚洲精品日韩av片在线观看| 一本精品99久久精品77| 亚洲国产欧美人成| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 一边摸一边抽搐一进一小说| 1000部很黄的大片| 国产69精品久久久久777片| 国内揄拍国产精品人妻在线| 老女人水多毛片| 精品久久国产蜜桃| 亚洲,欧美,日韩| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 人妻夜夜爽99麻豆av| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| av国产免费在线观看| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 国产精品一区二区三区四区久久| 搡老熟女国产l中国老女人| 亚洲黑人精品在线| 免费在线观看影片大全网站| 亚洲一区高清亚洲精品| 国产伦精品一区二区三区视频9| 午夜精品一区二区三区免费看| 中文字幕熟女人妻在线| 黄色日韩在线| bbb黄色大片| 欧美在线黄色| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 亚洲性夜色夜夜综合| 亚洲av二区三区四区| 精品一区二区三区视频在线| 亚洲美女黄片视频| 乱码一卡2卡4卡精品| 丰满乱子伦码专区| 亚洲色图av天堂| 精品欧美国产一区二区三| 最好的美女福利视频网| 国产在视频线在精品| 九色国产91popny在线| 欧美一区二区国产精品久久精品| 欧美激情国产日韩精品一区| 男人的好看免费观看在线视频| 在线观看av片永久免费下载| 老司机福利观看| 五月玫瑰六月丁香| 欧美+日韩+精品| 日韩高清综合在线| 神马国产精品三级电影在线观看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 变态另类丝袜制服| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 免费观看的影片在线观看| av天堂在线播放| 国产av一区在线观看免费| 久久久久久久午夜电影| 精品福利观看| 国产麻豆成人av免费视频| 男女下面进入的视频免费午夜| 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲av一区综合| 一区二区三区激情视频| 色视频www国产| 我的女老师完整版在线观看| 韩国av一区二区三区四区| 中国美女看黄片| 久久热精品热| 精品午夜福利视频在线观看一区| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 国产精品乱码一区二三区的特点| 在现免费观看毛片| 亚洲精品成人久久久久久| 怎么达到女性高潮| 国产伦人伦偷精品视频| 动漫黄色视频在线观看| 美女高潮的动态| 久久99热这里只有精品18| 国产伦精品一区二区三区四那| 欧美在线一区亚洲| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 成年免费大片在线观看| 亚洲av免费在线观看| 91狼人影院| 日韩欧美精品免费久久 | 极品教师在线视频| 少妇的逼好多水| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 精品欧美国产一区二区三| 婷婷色综合大香蕉| 成人一区二区视频在线观看| 一个人观看的视频www高清免费观看| 国产爱豆传媒在线观看| 久久伊人香网站| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 国产精品亚洲一级av第二区| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 成人欧美大片| 一区二区三区四区激情视频 | 亚洲人与动物交配视频| 黄色女人牲交| 韩国av一区二区三区四区| 嫁个100分男人电影在线观看| 国产av在哪里看| 日本一本二区三区精品| 嫩草影院新地址| 一进一出抽搐gif免费好疼| 内地一区二区视频在线| or卡值多少钱| 亚洲电影在线观看av| 99久国产av精品| 国产精品三级大全| 久久国产精品影院| 夜夜夜夜夜久久久久| 丰满的人妻完整版| 国产伦在线观看视频一区| 午夜精品在线福利| 精华霜和精华液先用哪个| 脱女人内裤的视频| 日韩av在线大香蕉| 97碰自拍视频| 中文在线观看免费www的网站| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产精品一区二区性色av| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 亚洲av日韩精品久久久久久密| av福利片在线观看| 欧美3d第一页| 国产成人福利小说| 麻豆成人av在线观看| 免费在线观看亚洲国产| 亚洲av美国av| 少妇高潮的动态图| 国产中年淑女户外野战色| 97超视频在线观看视频| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 亚洲国产欧洲综合997久久,| 成年版毛片免费区| 桃色一区二区三区在线观看| 天堂√8在线中文| 久久国产精品影院| 成年女人毛片免费观看观看9| 哪里可以看免费的av片| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 欧美丝袜亚洲另类 | 国产精品嫩草影院av在线观看 | 亚洲精品粉嫩美女一区| 麻豆成人av在线观看| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 国产一区二区在线av高清观看| 国产视频一区二区在线看| 如何舔出高潮| 淫秽高清视频在线观看| 不卡一级毛片| 亚洲男人的天堂狠狠| 国产精品自产拍在线观看55亚洲|