周甜
(包頭市蒙古族中學(xué),內(nèi)蒙古 包頭 014060)
目前中國的中學(xué)英語詞匯教學(xué)大多忽視了詞匯教學(xué)的過程化和重點化,更注重詞匯要點知識的講解。詞匯間的區(qū)別也沒有得到重視,因此學(xué)生缺少應(yīng)有的詞匯知識,不清楚產(chǎn)出性詞匯(productive vocabulary)和接受性詞匯(receptive vocabulary)的區(qū)別。因為沒有在相應(yīng)的語境中學(xué)習(xí)、內(nèi)化、鞏固詞匯,學(xué)生們的詞匯記憶基礎(chǔ)薄弱。對詞匯教學(xué)的不當(dāng)處理不僅沒有提高學(xué)生的語言能力,反而造成學(xué)生對英語學(xué)習(xí)充滿抵觸情緒同時他們在詞匯能力方面的短缺又進(jìn)一步影響了整體英語能力的提高。
“音素重疊詞塊”(phonemic repetition)這一說法來自Seth Lindstromberg 和Frank Boers(2008)發(fā)表在期刊System上的文章“Phonemic repetition and the learning of lexical chunks:The power of assonance”。上述這篇文章指出在詞塊中有一部分詞呈現(xiàn)出明顯的音素重疊特征,例如復(fù)合詞(如pick-pocket),固定搭配(如wage war),習(xí)語(如get short shift),諺語(如Where there is a will,there is a way.),句型框架(如first and foremost)和其他類型詞塊(如Trick or treat!)中都包含此種類型的詞塊,這一類詞統(tǒng)稱為音素重疊詞塊。
有大量的證據(jù)能證實頭韻和尾韻的記憶效果(mnemonic effect),教師和應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者也在外語教學(xué)中注意到了這一事實(Cook,2000,pp.25-29)。文學(xué)領(lǐng)域的實驗研究為音素重疊詞塊的記憶效果提供了更多依據(jù),但其中大部分都是對頭韻和尾韻詞塊的研究。 Wallace 和Rubin(1988)將一首民謠體詩節(jié)中包含音素重疊特性的24個單詞替換成相近但不具備音素重疊的詞,例如rough road 替換成了tough road,不再押頭韻,然后把修改過后的這首民謠分十次展現(xiàn)給被試者,在一分鐘之后再測試被試者的逐字回憶。結(jié)果表明音素重疊詞塊明顯能夠加強(qiáng)回憶。但上述這些研究都是在以英語作為第一語言的環(huán)境里完成的。
包頭市蒙古族中學(xué)高一兩個平行班的96名學(xué)生參與了本項研究。在實驗期間分十次在實驗組和對照組同時進(jìn)行跟蹤詞匯測驗。每次跟蹤詞匯測驗都讓學(xué)生兩人一組,發(fā)給每組一張包含20個詞塊的試卷,其中一半是音素重疊詞塊(例如單詞重復(fù)的 e.g.side by side和頭尾押韻的e.g.tick-tock),另一半是非音素重疊詞塊。然后要求一個學(xué)生給另一個學(xué)生聽寫所給詞。聽寫完成后,讓兩個學(xué)生一起把這20個詞塊分成音素重疊的和不重疊的兩組。然后立馬收回試卷,要求學(xué)生寫出剛剛試卷上出現(xiàn)過的詞塊。一周之后,再給學(xué)生一張含有40個詞塊的試卷(其中包含20個上次聽寫的詞塊和20個作為干擾項的詞塊),要求學(xué)生勾出一個星期前測試過的詞塊。20個干擾項詞塊中的音素重疊詞塊和非音素重疊詞塊數(shù)量并不完全對等。在每次跟蹤詞匯測驗后,在實驗組分別選取五名成績較高的學(xué)生和五名成績較低的學(xué)生,同步地進(jìn)行非正式訪談,以了解學(xué)生對音素重疊詞塊的感受以及實驗前后詞匯學(xué)習(xí)方法的變化。
綜合上述研究結(jié)果可以證明音素重疊詞塊知識對中學(xué)生的詞塊學(xué)習(xí)能起到積極作用。通過兩個學(xué)期“支架式”詞塊教學(xué)法的實施,實驗組的學(xué)生詞塊習(xí)得能力有所加強(qiáng),而且隨著十次跟蹤詞匯測驗的進(jìn)程,音素重疊詞塊的記憶效果也日益凸顯。教師應(yīng)當(dāng)在詞塊教學(xué)中對音素重疊詞塊的記憶效果引起足夠重視,有意識地引導(dǎo)學(xué)生注意到這類型詞塊的存在以及其記憶效果。詞塊習(xí)得能力的培養(yǎng)是個艱巨的任務(wù),教師應(yīng)當(dāng)利用有效的工具,例如音素重疊詞塊并且結(jié)合學(xué)生自身的合作探究來使得詞塊教學(xué)更加有動力、有自主性。