內(nèi)容摘要:方位隱喻是指參照空間方位而構(gòu)建起來的一系列的隱喻概念,涉及到一個認(rèn)知域向另一個認(rèn)知域的跨域映射。印地語中存在一定數(shù)量的方位隱喻,本文通過對印地語中基礎(chǔ)詞匯和常見表達(dá)的分析,來探究印地語方位隱喻的隱喻義和認(rèn)知基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:印地語 方位 隱喻 文化
一.引言
Lakoff & Johnson于1980年在《我們賴以生存的隱喻》一書中提出概念隱喻理論,將隱喻看作是影響人們?nèi)粘P袨榈乃季S方式。概念隱喻的本質(zhì)是用一個概念來理解另一個概念,這一過程涉及到兩個認(rèn)知域,即始源域和目標(biāo)域。始源域是指明確的、具體的,人們能夠直接理解把握的概念,而目標(biāo)域則是指抽象的、復(fù)雜的,人們不能直接理解把握的概念。概念隱喻的形成是由始源域向目標(biāo)域映射而得到的,其中,方位隱喻是指參照空間方位而構(gòu)建起來的一系列的隱喻概念,又稱空間隱喻。Lakoff & Johnson認(rèn)為,方位隱喻來源于人的直接身體體驗,人們可以通過聽覺或視覺直觀感受到上-下,前-后,深-淺等空間方位,相比之下,情緒、時間,社會地位、道德水平、數(shù)量等一些抽象概念則不能被人們直觀感知,于是人們往往借助對方位的經(jīng)驗來理解其它抽象的概念。由于人類有共同的空間感知能力,因此不同語言中的概念隱喻也具有一定程度的相似性。
印地語作為印度官方語言之一,屬于印歐語系印度語族,承襲于梵語。印地語中存在一定數(shù)量的方位隱喻,本文旨在通過對印地語中有關(guān)方位詞的基礎(chǔ)表達(dá)分析,來探析印地語中方位隱喻的隱喻義和這類些隱喻義背后的認(rèn)知基礎(chǔ)。
二.印地語中的方位隱喻
(一)上-下范疇
在印地語中,“上-下”這一方位范疇映射出來的隱喻義最為常見且多樣,根據(jù)不同的目標(biāo)域這類方位隱喻可以概括為以下幾種:
1.情緒
Vah unchi bhavnaaon men hain.他情緒高昂。
Us kaa dil gir gayaa.他情緒低落。
Us kaa utsaah ubhar rahaa hai.群眾熱情高漲。
一般來說,情緒積極對應(yīng)的方位為上,情緒消極對應(yīng)的方位為下。這類隱喻反映的身體經(jīng)驗基礎(chǔ)十分直接:對于人類來說,通常低垂的姿勢與悲傷煩悶等消極情緒聯(lián)系在一起,而挺立的姿勢則往往與快樂愉悅等積極情緒有關(guān)。
2.身體狀況
Vah bimaar padaa.他生病了。
Chadhati javaani 活力青春
這類隱喻在印地語中的價值取向為,身體狀況好為上,身體狀況不好為下。《我們賴以生存的隱喻》一書中將這類隱喻概括為健康與生命為上,疾病與死亡為下,反映的方位與身體經(jīng)驗的聯(lián)系在于:嚴(yán)重的疾病迫使我們的身體處于躺臥姿態(tài)。
3.社會地位
Uncha addhikari 高級官員
Nimn aay varg 低收入階層
總體來說,社會地位高對應(yīng)方位為上,社會地位低對應(yīng)方位為下。根據(jù)《梨俱吠陀》中“原人歌”的表述,原人的嘴、雙臂、雙腿和雙足分別代表了人類的四個種姓:婆羅門、剎帝利、吠舍和首陀羅,這四個種姓的地位由高到低,對應(yīng)了方位的由上到下。
4.事物發(fā)展?fàn)顟B(tài)
Unnat vichaar先進(jìn)思想
Turki samrajy kaa ptan 奧斯曼帝國的衰落
Abhi chay achchhi trh nahin utri.茶還沒有泡好。
發(fā)展、進(jìn)步、成熟為上,停滯、衰落、不成熟為下。在上述關(guān)于情緒、身體狀況、社會地位等目標(biāo)域中可以看到,由方位“上”所拓展出來的意義通常都指向“好”的一面,而方位“下”所拓展出來的意義通常都指向“不好”的一面。對于事物發(fā)展?fàn)顟B(tài)這一目標(biāo)域而言,發(fā)展、進(jìn)步、成熟的價值取向為“好”,與“好為上”一致;而停滯、衰退、不成熟的價值取向為“不好”,與“不好為下”一致。
5.道德水平
Naitik drishti se vah uttam hai.他品德高尚。
Ptan ke patha par chalana道德敗壞
Nich aacharan 卑劣行徑
有道德為上,不道德為下。有道德的行為與社會安定相關(guān),符合“好”的一面,與“好為上”一致,反之,不道德與“不好為下”一致。
6.數(shù)量
Upar ki aamadani額外收入
Unchi paidaavaar高產(chǎn)作物
taapamaan giraa hai.氣溫下降了。
數(shù)量概念與方位“上-下”之間的聯(lián)系源于人們?nèi)粘I钪械淖匀惑w驗。如果將某種物體倒入一個容器內(nèi),那么這個物體在容器內(nèi)的水平線就會上升。這種直接的方位感知為數(shù)量概念與方位之間的聯(lián)系提供了基礎(chǔ)。
(二)前-后范疇
“前-后”的方位概念在印地語中主要映射在時間、人物和事物發(fā)展水平上等三類目標(biāo)域上。
1.時間
Gluckberg、Keysar & McGlone (1992) 認(rèn)為:“人類語言的一個普遍特性,甚至說,人類思維的一個普遍特性,是系統(tǒng)地使用空間概念和詞匯來喻指時間概念?!比祟愒谡J(rèn)識客觀世界時,往往會用對空間方位的理解來把握時間。在印地語中,“前-后”方位映射到時間最為常見。這種時間概念的建構(gòu)分為兩種:“時間在動”隱喻系統(tǒng)和“自我在動”隱喻系統(tǒng)。
在“自我在動”隱喻系統(tǒng)里,人在移動,而時間靜止不動。運(yùn)動時的物體有前后之分,一般認(rèn)為物體移動的方向是前方。那么從人的視角出發(fā),未來的事件在前,而過去的事件則是在后,例如:
agali subah 次日清晨、pichhali raat昨夜
與“自我在動”相反,在“時間在動”的隱喻系統(tǒng)中,時間在移動,而人是靜止不動的。由此從人的視角出發(fā),過去的事件在前,而未來的事件在后,例如:
agale samay古代、kuchh kaal ke picche一段時間之后
2.人物
根據(jù)身體經(jīng)驗,身體強(qiáng)壯或表現(xiàn)欲望強(qiáng)烈的人一般在隊伍中走在前面,而跟在其后的則為追隨者,例如:
agragaami sainya先頭部隊、vah netaa kaa pichh-lagaa hai.他追隨領(lǐng)導(dǎo)。
3.事物發(fā)展水平
一般來說,起帶頭作用的人往往能力較高,而追隨者的能力相對較弱,這為先進(jìn)在前,落后在后提供了經(jīng)驗基礎(chǔ),例如:
agrani desh先進(jìn)國家、pichhadi haalat落后狀態(tài)
(三)深-淺范疇
“深-淺”的空間概念涉及空間中的垂直物理距離,其表示的事物往往具有容器的特征。在容器內(nèi)部,“深”表示從物體表面往下延伸的垂直距離長,而“淺”則表示從物體表面往下延伸的垂直距離短。印地語中,“深-淺”方位主要映射在程度域上,例如:
Vah gahri nind men so rahi thi.她睡得正濃、uthalaa adhyayan膚淺的研究
三.印地語中方位隱喻概念的連貫性
從上述印地語方位隱喻的例子中可以發(fā)現(xiàn),隱喻內(nèi)部具有連貫性。例如,在“上–下”范疇的方位隱喻中,“快樂、健康、進(jìn)步、高地位、有道德、量多”這些概念彼此間就呈現(xiàn)連貫性。然而,我們?nèi)匀荒軌蚩吹脚c這種連貫性相矛盾的例子,例如,“upar ki dosti(虛假的友誼)”、“daam chadhnaa(物價上漲)”、“daam girnaa(物價下跌)”、“uth jaanaa (死亡)”和“avataari purush(超人)”與方位“上-下”所對應(yīng)的“好為上;不好為下”的基本價值取向是相悖的,這種隱喻義的出現(xiàn)主要有兩種原因:
(一) 隱喻扎根的經(jīng)驗基礎(chǔ)不同
以“上”為例子,Lakoff & Johnson認(rèn)為,“多為上”和“快樂為上”兩個隱喻的經(jīng)驗基礎(chǔ)是不一樣的,這源于垂直狀態(tài)進(jìn)入到我們的經(jīng)驗中的方式不同。在容器內(nèi)部,“上”這一方位是以“表面”的形式進(jìn)入到我們的視野的,表面為淺,那么此處的“上”即代表“淺”。根據(jù)“深-淺”在程度域上的映射,于是有了“upar ki dosti(虛假的友誼)”這樣的隱喻表達(dá)。
(二) 文化體驗是影響方位隱喻的重要方面
雖然方位隱喻多源于直接的身體體驗,但是文化體驗也在其中扮演了重要的角色,它為方位隱喻提供了更多可能性的基礎(chǔ)。在印度,信奉印度教的人認(rèn)為人死之后靈魂會升天,于是,盡管存在“死亡為下”這樣的隱喻指向,但是仍然會出現(xiàn)“vah uth gayaa(他死了)”這種“死亡為上”的表達(dá)。此外,印度教徒相信神下凡,而神通常具有超凡的能力,所以雖然“健康為上”,但也有“avataari purush(超人)” 這種"健康為下"的說法。這就是文化在方位隱喻中被賦予優(yōu)先權(quán)的體現(xiàn)。再比如,表示"物價""的概念中,之所以會有“daam chadhnaa (物價上漲)”和“daam girnaa (物價下跌)”這種“好為下;不好為上”的例子,是因為“多為上”比“好為上”更有優(yōu)先權(quán),因為它的身體經(jīng)驗基礎(chǔ)更為直接。
四.小結(jié)
對印地語方位隱喻的例證研究不僅證實(shí)了概念隱喻存在的普遍性,也可以加深對印地語語言思維和印度文化特殊性的理解。
參考文獻(xiàn)
[1]Lakoff, G.& M.Johnson.Met- aphors we Live By[M].Chicago: University of Chicago Press, 1980.
[2]Gluckberg, Keysar & Mcalone. Metaphor Understanding and Accessing Conceptual Schema: Reply to Gibbs [J]. Psychological Review, 1992, (3).
[3]張志軍, 孫敏慶. 俄漢語"深/淺"空間維度隱喻認(rèn)知對比分析[J]. 中國俄語教學(xué), 2009, 028(003):44-48.
[4]巫白慧譯解.梨俱吠陀神曲選[M]. 北京:商務(wù)印書館,2010:253-256.
[5]漢語印地語大辭典[M]. 北京大學(xué)出版社,2016.
[6]印地語漢語大詞典[M]. 北京大學(xué)出版社,2000.
(作者介紹:吳云,西安外國語大學(xué)東方語言文化學(xué)院印度語言文學(xué)專業(yè)在讀研究生,研究方向:印地語語言學(xué),印度文學(xué))