位于香港尖沙咀的重慶大廈因為這部電影被世人熟知。把它形容成“森林”,是由于整棟大廈被分割成大小不一無法計數(shù)的廉價商鋪、出租屋,置身其中就如同身處于森林里一般。電影本身主要講述了兩段愛情故事,但拋開故事情節(jié)本身,它背后體現(xiàn)的是更多的傳播學領域的新變化新發(fā)展,不僅包括加強了跨文化傳播、對文化霸權(quán)主義的消解,更重要的是對媒體景觀(mediascapes)的塑造。
全球多國籍、多文化的融合為這部電影增光添彩,而對于電影本身在全球范圍的影響而言,則是另一番推動力。近年來,互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展使得網(wǎng)絡空間全球聯(lián)通,加強了麥克盧漢所敘述的虛擬新型“地球村”關系。國與國、地區(qū)與地區(qū)之間的傳播壁壘進一步減少,新媒介強化了“地球村”的存在,因此《重慶森林》得以在全球范圍內(nèi)傳播,使得一眾暫未有機會親臨香港的觀眾通過圖像和視頻得到了解香港的機會和視角。
在英國,眾多大學將電影《重慶森林》列為分析媒體和全球化的經(jīng)典案例之一。身處“地球村”,文化觀念和背景截然不同的東、西方學者通過電影相互溝交流,正體現(xiàn)了美國人類文化學者愛德華·霍爾研究的跨文化傳播,也加深了東西方國家對彼此的理解與影響,推動各國文化和世界文化發(fā)展繁榮。
從另一方面而言,正是由于全球性跨文化傳播,發(fā)展中國家與發(fā)達國家之間在傳播內(nèi)容、形式等方面形成了一種依附、被剝削與剝削的“依附”關系。由此,葛蘭西提出了“文化霸權(quán)主義”。的確,發(fā)展中國家要想發(fā)展,必須與中心“脫鉤”,擺脫依附性地位,尋求自己的發(fā)展道路。而香港電影作為典型的跨文化傳播,近年來逐漸打破了這般世界信息單向流通的不平衡的結(jié)構(gòu),中國也從“信息貧困國”向“信息富有國”轉(zhuǎn)變。葛蘭西曾提出“文化霸權(quán)主義”這一概念,即憑借文化優(yōu)勢,大力拓展和占領世界文化市場,利用先進的科學技術和發(fā)達的國民教育使文化始終居世界領先地位,并企圖將這種一國的文化優(yōu)勢變成世界性的文化優(yōu)勢。
美國利用好萊塢電影等方式在潛移默化中影響發(fā)展中國家。然而,幾十年來,隨著電影行業(yè)的發(fā)展,不僅有王家衛(wèi)導演,香港也成為了電影工業(yè)基地和電影出口地之一,人們稱它為“東方好萊塢”。同樣,印度也在全球化浪潮的影響下,將引進吸收的文化與技術本土化,在電影里加入了印度傳統(tǒng)服裝、歌曲與舞蹈,創(chuàng)造了極具“寶萊塢”特色的本國電影風格,并走上世界舞臺。世界電影行業(yè)不再由美國好萊塢一手掌控,傳播主體趨于多元化,全球傳播中的文化關系占據(jù)越來越重要的位置,發(fā)展中國家通過帶有自己的國家特色的優(yōu)秀電影消解了西方國家的文化霸權(quán)主義。
在跨文化傳播中,誤讀是很常見的現(xiàn)象。誤讀,是指一種文化在解析另一種文化時出現(xiàn)的錯誤理解和評估。它是伴隨著跨文化傳播而產(chǎn)生的不可避免的社會現(xiàn)象,往往被視為文化交流的壁壘。在影視跨文化傳播中,誤讀的原因包括中西文化符號差異、中西藝術觀念差異等。在中國文化的影視跨文化傳播中,西方人往往只能正確解讀表層文化符號,而誤讀了深層文化符號。比如在《功夫熊貓》中,無論是角色設定還是場景編排都十分中國化,但是在深層價值觀層面卻將其塑造成一個美國人所推崇的個人英雄形象,成為宣揚美國文化的載體。
由于不同文化背景和文化審美的差異,受眾在品讀一部文化作品時,在認知能力、理解程度和吸引力等方面都會大打折扣,這就是所謂的“文化折扣”現(xiàn)象。隨著我國影視作品的海外輸出,這種對比更加明顯:好萊塢大片在我國的營銷不費吹灰之力,而我們的影視作品出口卻頻遭滑鐵盧。《泰囧》在國外的票房還不如國內(nèi)的零頭,中文原生加英文字幕很難讓海外觀眾感受到影片的笑點。中國人的幽默是含蓄的,外國人則是夸張奔放的,這種不同的幽默解讀方式也造成了文化折扣。
愛德華·霍爾在《超越文化》一書中提出“高語境文化”一詞,他認為:“高語境文化具有預先編排信息的特色,編排的信息處于接收者手里及背景里,僅有微小部分存在于傳遞的信息中,以便補充語境中丟失的部分?!?/p>
在他的分類中,中國屬于高語境文化,而美國屬于低語境文化。兩種文化交流碰撞時,沖突是在所難免的。相比于西方人的直接,中國人更喜歡繞彎子,在溝通中常常出現(xiàn)誤會。所以影視作品可以通過喚醒觀眾的情感共鳴、滿足觀眾自我實現(xiàn)的需求,提高受眾范圍。
在全球化背景下,信息的多元化和文化的流通性是大勢所趨。文化產(chǎn)品的融合不是簡單的嫁接,而是在相互交流的過程中慢慢融合轉(zhuǎn)化。一部好的跨文化作品不用刻意生硬輸出本國文化,重要的是傳播人類共有的文化價值,實現(xiàn)價值共享。人類文化本身就是共同體,跨文化傳播應當注重受眾的精神共鳴,在共鳴中傳遞人類文化的精髓。
《重慶森林》中,王家衛(wèi)導演將全球化對香港的影響細化展現(xiàn)為香港某個地區(qū)的場景,發(fā)揮自己的電影創(chuàng)新力,減少了西方外來文化對香港本土電影的影響,從而吸引世界觀眾。王家衛(wèi)和杜可風也在一定程度上創(chuàng)造了香港電影敘事和電影拍攝的新風格,并影響著世界電影行業(yè),也從一定程度上消解了以美國為首的文化霸權(quán)主義。
重慶大廈的昭彰惡名可以往前追溯到20 世紀70 年代,它曾經(jīng)是許多西方嬉皮士和背包客的逗留地。1994 年,王家衛(wèi)拍攝《重慶森林》,精準地抓住了那個年代重慶大廈的面貌特寫,再次加強了大廈的黑暗象征,而將其真實的面貌電影化。
然而,真實的重慶大廈與香港并不是《重慶森林》中展現(xiàn)的那樣,電影僅僅突出了社會的一角,實際情況是,香港華人在90 年代初一般不會來重慶大廈,即使到了那種地方也不可能有電影所表現(xiàn)的行為。然而,由于這部電影在全球范圍內(nèi)廣泛傳播,使得重慶大廈這個地方的惡名延續(xù)至今,并且通過電影這一傳播媒介塑造了受眾內(nèi)心對這個地方的印象,也就是媒體景觀(mediascapes)。
“媒體景觀”這一概念由阿爾君·阿帕杜萊(Arjun Appadurai)在1990 年提出。阿帕杜萊于1949 年出生于印度,是一名在全球化研究領域享有盛譽的人類學家,目前任教于美國紐約大學的媒體文化與傳播系。
1990 年,他在全球化概念下創(chuàng)造了五個“景觀”名詞,分別是“ethnoscapes”民族景觀、“technoscapes”技術景觀、“finanscapes”金融景觀、“ideoscapes”意識形態(tài)景觀、以及與我們新聞與傳播密切聯(lián)系的“mediascapes”媒體景觀。其中,“媒體景觀(mediascapes)”指的是電子媒體和印刷媒體在“全球文化流”中的地位,電子產(chǎn)品制作和傳播的能力,以及這些媒體所創(chuàng)造的世界形象。
媒體景觀可以被理解為塑造我們所居住的“想象世界”的許多媒體(電視、廣播、報紙等),其中,文本敘事、視頻和圖像往往是人們形成對地方或文化意見的唯一方式。但是,由于Mediascapes 是關于世界各地的媒體運動,以及如何讓實際距離遙遠的不同文化相互觀看的,因而它通常會創(chuàng)造出偏斜或狹隘的遙遠文化形象。
簡而言之,那些沒有去過或是親身經(jīng)歷過的人,往往只通過某段文字描述、某部電影或某個圖像來建立對其他地區(qū)的了解。但是,這些了解并不是真實的,而是被媒體塑造出的、片面的景象。在未曾有機會去過香港的觀眾看來,《重慶森林》雕塑了他們心中對香港的印象,而事實上,這一形象是被電影媒介創(chuàng)造出來的,僅僅只是傳媒世界的一角,而非最真實的重慶大廈。
由此可以看出,一切電影、電視劇、書籍、雜志、廣告等媒體產(chǎn)品都能夠直接影響社會景觀。一方面這些產(chǎn)品可以直接通過海報、廣告等形式影響真正的現(xiàn)實景觀,另一方面,它們也通過潛移默化的方式,改編人們對現(xiàn)實社會、世界的看法。
隨著20 世紀媒介技術的革新與信息工業(yè)的興起,越來越多人注意到工業(yè)革命后大眾社會的加速形成和不斷崛起,在其中信息環(huán)境和傳播系統(tǒng)在整體社會中發(fā)揮著日益重要的作用。法國學者塔爾德和美國學者李普曼都注意到了信息環(huán)境的存在及其影響,尤其是李普曼于1922 年的《輿論學》一書中提出了著名的“擬態(tài)環(huán)境”概念,即大眾傳媒對現(xiàn)實世界不是“鏡子式”的再現(xiàn),而是通過選擇性加工、處理,結(jié)構(gòu)化后再呈現(xiàn)的世界圖景。這一極富前瞻性和洞察力的概念使得現(xiàn)實環(huán)境無形中涂抹上信息化的色彩,深刻啟發(fā)了“信息環(huán)境的環(huán)境化”這一概念的提出,成為映射當下現(xiàn)代性信息社會現(xiàn)象的理論來源。傳播媒介通過對象征性事件或信息進行選擇、加工并重新結(jié)構(gòu)化以后向人們提示的環(huán)境,是說明大眾傳播社會影響力的重要概念之一。
“信息環(huán)境的環(huán)境化”理論解釋了大眾媒介對現(xiàn)實世界的塑造力和不可忽視的影響,而人只能依賴于信息環(huán)境及其賦予的定義而生存。后來,傳播學界的“拷貝社會”、“議程設置”和“涵化理論”等關注信息環(huán)境及其影響相關理論不斷提出和深化,隨著媒介技術的深刻演進,在“超真實”社會圖景和媒介景觀中更加突顯了“信息環(huán)境的環(huán)境化”概念強大的解釋力和與時俱進的驗證性。
信息環(huán)境的遍在化利于人類突破時空限制地收傳信息,尤其在媒介技術高度發(fā)達的新媒體時代,社會圖景會在技術賦權(quán)和話語平機下得到更為全面和充分的展示,新舊媒體雙向互動的議程設置能夠呈現(xiàn)更為多元的圖景。但資本與技術在信息環(huán)境的建構(gòu)與流向控制權(quán)的掌控和提升會促成話語再集中現(xiàn)象,居伊·德波筆下的媒介景觀所受的社會控制愈發(fā)隱深,社會民主的表現(xiàn)力也隨之受限。涵化理論認為,信息環(huán)境構(gòu)建的現(xiàn)實圖景會作用于人類的認知和思維方式。當下日趨遍在化信息環(huán)境和新媒體技術能夠賦予人們更多的信息選擇和獲取權(quán),互聯(lián)網(wǎng)教育和共享知識平臺能夠助力公眾深耕感興趣的領域、完善對世界的認知。與此同時,算法技術帶來的“信息繭房”和強連接下的圈層式交往會使得公眾的視野窄化,造成意見觀點趨同和極化現(xiàn)象。
印刷術的發(fā)明帶來的文字的大量復制和近代信息產(chǎn)業(yè)的興起開啟和加速了大眾傳播時代的步伐,促成了民族國家觀念的形成。而電子媒介的發(fā)展又促進了全球“想象的共同體”的形成,這一方面促進了全球一體化局面下多元文化交流和經(jīng)濟合作的發(fā)展,另一方面,西方發(fā)達國家通過制造廣泛強大的媒介工具和控制信息環(huán)境進行文化帝國主義策略行徑,強勢輸出其價值觀念和意識形態(tài),為其形成全球“霸主”地位制造輿論和觀念共識。
媒體景觀與擬態(tài)環(huán)境二者的概念在某種程度上有所聯(lián)系,電影媒介通過其對于世界形象的塑造能力,營造出一種特定的媒體景觀,也就是電影的擬態(tài)環(huán)境,并借由信息流和影響流作用于受眾。受眾由于對電影所展現(xiàn)出的地域并不了解,即認知不協(xié)調(diào),從而主動引進新的認知元素,趨于相信電影創(chuàng)造出的場景,最終而在自己腦海中產(chǎn)生自己的主觀印象,也就是電影媒介為受眾塑造出的世界景觀。
同樣都不是客觀環(huán)境的鏡子式的再現(xiàn),擬態(tài)環(huán)境的范圍更為寬泛,偏向于通過文本敘事、廣播、新聞、電視、電影等一切媒介在全社會范圍內(nèi)培養(yǎng)人們對于社會的共同印象。由于絕大多數(shù)人只能通過“新聞供給機構(gòu)”去了解身外世界,人的行為已經(jīng)是對新聞機構(gòu)提示的某種“擬態(tài)環(huán)境”的反應。并且,擬態(tài)環(huán)境不僅制約人的認知和行為,而且通過制約人的認知和行為來對客觀的現(xiàn)實環(huán)境產(chǎn)生影響。