許存勇 蘇維驥
摘要:語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言背后承載著豐富的文化意象和內(nèi)涵,然而,目前高中英語(yǔ)教學(xué)中還存在教材與教法滯后、語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)脫節(jié)、孤立處理教材中的中西方文化元素等一系列問題。本文通過“語(yǔ)言-文化”一體化教學(xué)、培養(yǎng)學(xué)生的文化過濾能力、拓展和豐富教材和教法等策略來(lái)探析高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化融合。
關(guān)鍵詞:高中英語(yǔ) ?高中英語(yǔ)教學(xué) ?文化融合
一、引言
語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言依附于文化,不同語(yǔ)言背后都承載著不同的文化意象和文化內(nèi)涵。拘囿于主觀和客觀因素,在普通高中英語(yǔ)課堂教學(xué)上,教師往往只著力于英語(yǔ)語(yǔ)言工具性的一面,而忽略了它的人文性,缺乏探討和挖掘語(yǔ)言背后所隱含的文化元素,從而導(dǎo)致在普通高中英語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)言與文化脫節(jié)、中西方文化脫節(jié)成為一種常態(tài)化的現(xiàn)象。近年來(lái),隨著新課改的不斷推進(jìn),文化教學(xué)的地位不斷凸顯,普通高中英語(yǔ)教材中,設(shè)置有專門的文化板塊,語(yǔ)言與文化二元融合在教學(xué)中逐步被重視起來(lái)。但是,在文化板塊的課堂教學(xué)中,教師教學(xué)的著力點(diǎn)還是文本中的詞匯與語(yǔ)法,針對(duì)文本中的文化部分要么是繞過,要么只解釋涉獵到的文化表象,并且多半是英語(yǔ)國(guó)家一元文化單向解讀,缺乏引導(dǎo)學(xué)生通過比較手法探究中西方文化的異同,中西方文化互融在高中英語(yǔ)教學(xué)中顯得更為不足。
二、高中英語(yǔ)教學(xué)中文化融合的意義
隨著全球化的發(fā)展, 國(guó)與國(guó)之間的相互影響深入到政治、經(jīng)濟(jì)、教育、生活、宗教、文化等各個(gè)領(lǐng)域,彼此互相依存更為緊密,已成為命運(yùn)的共同體。文化融合是指不同文化在交流過程中以其自身傳統(tǒng)文化為基礎(chǔ),根據(jù)需要吸收、消化外來(lái)文化,促進(jìn)自身發(fā)展的過程。
“當(dāng)今世界已經(jīng)成為地球村,一個(gè)多民族的大家庭,各家庭成員都有各自獨(dú)特的文化。要想使大家庭每個(gè)成員和睦相處、互相尊重,就必須首先具備正確健康的跨文化交際意識(shí),以開放的胸懷、批判的眼光接納異域文化, 同時(shí)還要學(xué)會(huì)尊重本土文化,最后達(dá)成超越民族間的文化差異,以更寬闊的視野和胸懷欣賞、運(yùn)用人類的共同文化財(cái)產(chǎn)的目標(biāo)?!泵恳环N文化都承載著其自身的歷史與文化底蘊(yùn),與他者文化相比,既有其獨(dú)特性,彼此間又有相通性?!笆澜绲亩鄻有再x予人類社會(huì)生活以豐富性,同時(shí)也造成各種有形無(wú)形的壁壘或疆界,而不同文化之間的隔閡是國(guó)與國(guó)之間以及地區(qū)沖突最為主要的深層次原因之一?!币虼?,在全球化的進(jìn)程中,消除不同文化之間的差異,增進(jìn)不同文化之間的溝通與理解,有效搭建異族文化間的對(duì)話平臺(tái),推動(dòng)不同文化之間的融合與共棲是全球化發(fā)展的必然趨勢(shì)。
《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)》中文化意識(shí)目標(biāo)是:“培養(yǎng)學(xué)生獲得文化知識(shí),理解文化內(nèi)涵,比較文化異同,汲取文化精華,形成正確的價(jià)值觀,堅(jiān)定文化自信,形成自尊、自信、自強(qiáng)的良好品質(zhì),具備一定的跨文化溝通和傳播中華文化的能力?!痹谌蚧尘跋?,增進(jìn)學(xué)生對(duì)中西方不同文化的理解以及對(duì)中西方優(yōu)秀文化的認(rèn)同,是高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)中提出的語(yǔ)言學(xué)習(xí)中工具性與人文性統(tǒng)一的精神體現(xiàn),培養(yǎng)學(xué)生既堅(jiān)定文化自信的中國(guó)情懷,又樹立人類多元文化共同體意識(shí)的國(guó)際視野,增進(jìn)中學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和跨文化溝通能力。
在高中英語(yǔ)教學(xué)中,為了提高教學(xué)效果,教師往往會(huì)創(chuàng)造假性的英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,將課堂置于西方文化背景之下,進(jìn)行師生與生生交流、互動(dòng)。這種長(zhǎng)期的假性英語(yǔ)語(yǔ)言課堂,會(huì)造成學(xué)生對(duì)自身民族和文化身份意識(shí)的模糊。生活在“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代的學(xué)生,信息的涉獵與獲取更加便捷,互聯(lián)網(wǎng)信息良莠不齊,再加上信息發(fā)布者為了自身某些利益,對(duì)西方文化的大肆宣揚(yáng),涉世不深的中學(xué)生很容易對(duì)自我文化認(rèn)同的迷失,造成西方文化至上的錯(cuò)覺。英語(yǔ)學(xué)習(xí)是工具性與人文性的統(tǒng)一體,學(xué)生在文化學(xué)習(xí)過程中,不僅要學(xué)習(xí)西方文化,還要養(yǎng)成明辨是非的批判性思維,學(xué)會(huì)對(duì)西方文化去偽存真,更需要通過中西方文化比較來(lái)進(jìn)一步明確自身文化,增強(qiáng)民族自信和文化自信。
三、高中英語(yǔ)教學(xué)中文化融合亟待解決的問題
第一,教材與教法的滯后。普通高中英語(yǔ)課標(biāo)的撰寫和教材的選編整合是一個(gè)耗時(shí)、費(fèi)力的過程,一套教材一經(jīng)使用,使用時(shí)間一般長(zhǎng)達(dá)數(shù)年甚至十幾年。隨著信息化的突飛猛進(jìn)發(fā)展,教材中的許多選材早已過時(shí),教材內(nèi)容陳舊,缺乏多樣性,與時(shí)俱進(jìn)的文化元素?zé)o法在教材中及時(shí)得到體現(xiàn)。教師受制于課時(shí)、教學(xué)資源、自身的認(rèn)知等因素,不能在教學(xué)中進(jìn)行補(bǔ)充和整合與時(shí)俱進(jìn)的文本材料來(lái)拓展教學(xué)。因?yàn)榻滩摹熧Y和學(xué)段特點(diǎn),目前,高中英語(yǔ)課堂教學(xué)仍然側(cè)重于對(duì)詞匯的學(xué)習(xí)與記憶、詞匯練習(xí)與鞏固以及對(duì)語(yǔ)言層面的理解,教學(xué)重點(diǎn)還是局限于對(duì)教材內(nèi)容的表象化處理,從文化層面進(jìn)行的主題探究活動(dòng)展開較少。這種課堂教學(xué)模式忽略了英語(yǔ)語(yǔ)言背后的文化學(xué)習(xí)與探究,也忽視了借助自我文化輔助學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言背后的文化,更忽視了中西方二元文化的比較與融合。
第二,語(yǔ)言與文化脫離,文化教學(xué)身份的缺失。文化部分的教與學(xué)身份缺失,在高中教學(xué)中是一種常態(tài)化的現(xiàn)象。由于高中學(xué)段的特殊性,在高中英語(yǔ)常規(guī)教學(xué)中,教師一般仍充當(dāng)著教學(xué)中主導(dǎo)地位,學(xué)生處于被動(dòng)接受從屬地位。英語(yǔ)課堂教學(xué)的著力點(diǎn)還是對(duì)語(yǔ)言工具性層面知識(shí)的探究,缺乏對(duì)語(yǔ)言人文性一面的發(fā)掘與解讀,教學(xué)中很難做到對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言工具性與人文性的統(tǒng)一。教師在教學(xué)實(shí)施過程中,為了幫助學(xué)生更好地從語(yǔ)言層面把握學(xué)習(xí)內(nèi)容,多半會(huì)采用英語(yǔ)和漢語(yǔ)二者語(yǔ)言層面的融合,幫助學(xué)生理解長(zhǎng)句、難句和復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu),這種語(yǔ)言層面的融合幫助學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的理解往往會(huì)有事半功倍的效果。但是,英語(yǔ)與漢語(yǔ)語(yǔ)言層面的融合還是局限于語(yǔ)言的工具性的一面。
第三,在文化教學(xué)中,中西文化分離脫節(jié)明顯。隨著新課改的不斷推進(jìn),高中英語(yǔ)教材中文化部分的權(quán)重不斷增加,但是受傳統(tǒng)理念的影響,教師在處理文化部分時(shí)多半避重就輕,很少發(fā)掘文本中的更多文化元素,教師一般都是簡(jiǎn)要呈現(xiàn)和介紹教材中文化部分的淺顯內(nèi)容,缺乏對(duì)教材的拓展和延伸,很難做到針對(duì)某一文化元素。很多教師也不曾通過中西文化平行比較和影響比較的方法,進(jìn)行中西方文化互讀、互譯、融合與共棲。語(yǔ)言與語(yǔ)言融合、文化與語(yǔ)言融合、文化與文化融合都需要教師對(duì)教材進(jìn)行整合以及學(xué)生參與和體驗(yàn),缺乏文化融合和文化交際的課堂教學(xué)絕對(duì)不是完整的課堂教學(xué)。
四、高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化融合策略
第一,“語(yǔ)言-文化”一體化教學(xué),提升對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)知能力。語(yǔ)言是文化的載體,每一種語(yǔ)言形式的背后都會(huì)有豐富的文化內(nèi)涵。但是,一直以來(lái),語(yǔ)言與文化一直被當(dāng)作兩個(gè)孤立的平行元素來(lái)處理,語(yǔ)言學(xué)習(xí)與文化學(xué)習(xí)二者始終是脫節(jié)的,其實(shí)語(yǔ)言層面上的語(yǔ)法、單詞、短語(yǔ)、語(yǔ)塊、句群、篇章等其背后都可以發(fā)掘深層次的文化內(nèi)涵。因此,教師在教授課本中的詞匯、短語(yǔ)、文本材料以及語(yǔ)法的同時(shí),應(yīng)注重發(fā)掘和詮釋語(yǔ)言與語(yǔ)法背后的文化內(nèi)涵,注重引導(dǎo)學(xué)生去探究和發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言背后的異域文化及風(fēng)土人情,同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生比較英語(yǔ)語(yǔ)言背后的文化意象與中國(guó)文化的異同。教師在教學(xué)中要始終貫徹“語(yǔ)言-文化”一體化,“中西文化”互融化的策略,使語(yǔ)言與文化、中西方文化是相交的而非平行的。進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)生自我文化認(rèn)同和文化自信,培養(yǎng)學(xué)生的中國(guó)情懷、國(guó)際視野和跨文化交流能力。
第二,培養(yǎng)學(xué)生的文化過濾能力,即文化遷移和文化移情。所謂文化遷移指“思想觀念、經(jīng)驗(yàn)技藝和其他文化特質(zhì)從一個(gè)社會(huì)傳到另一個(gè)社會(huì),從一地傳到另一地的過程,又稱文化擴(kuò)散,文化傳播,是基本的文化過程之一。這個(gè)過程對(duì)人類文化的發(fā)展起到重要的作用。任何一種文化要在起源地之外的地方存在和發(fā)展,一方面必須能夠適應(yīng)該地社會(huì)的現(xiàn)實(shí)需要,另一方面必須與該地的傳統(tǒng)文化融合?!蔽幕w移分為文化正遷移和文化負(fù)遷移,教師要積極引導(dǎo)學(xué)生明確在中西文化融合過程中的文化正遷移的方向。同時(shí),培養(yǎng)學(xué)生在立足自我文化基礎(chǔ)之上,能夠超越自身文化的規(guī)約,尊重他者語(yǔ)言與文化習(xí)慣,在本族文化與西方文化間搭建順暢交流的橋梁,不同文化之間產(chǎn)生情感共鳴,即文化移情。
第三,有效使用互聯(lián)網(wǎng)和現(xiàn)代化教學(xué)手段。由于高中英語(yǔ)教材文化部分的內(nèi)容相對(duì)匱乏,教師往往受限于教材和教學(xué)任務(wù),無(wú)法開展系統(tǒng)有效的文化教學(xué),中西文化二元互融的跨文化教學(xué)更是無(wú)法實(shí)現(xiàn)。隨著全球化發(fā)展,了解他者文化、熟悉自我文化、他者文化與自我文化的融合與共棲,是全球化發(fā)展的必然走向。伴著互聯(lián)網(wǎng)和現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)的發(fā)展,教材不再是教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)的唯一來(lái)源,教師可以充分利用網(wǎng)絡(luò)資源,補(bǔ)充、完善、整合教材中的文化部分教學(xué)。另外,在教學(xué)方法上,可以不拘泥于傳統(tǒng)的課堂教學(xué)模式,可以利用導(dǎo)學(xué)案或翻轉(zhuǎn)課堂等,課前把相關(guān)的文化話題呈現(xiàn)給學(xué)生,讓學(xué)生提前熟悉話題,借助網(wǎng)絡(luò)查閱相關(guān)文獻(xiàn),培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的習(xí)慣,鍛煉自主學(xué)習(xí)的能力。同時(shí),課堂教學(xué)中,教師要摒棄傳統(tǒng)的絕對(duì)教學(xué)主體地位,充當(dāng)教學(xué)中的主導(dǎo),引導(dǎo)學(xué)生合作、探究有關(guān)文化話題。在探究過程中,教師要引導(dǎo)和幫助學(xué)生通過中西方文化比較,去偽存真,汲取精華。同時(shí),通過學(xué)生課堂中的問題探究,教師可以因勢(shì)利導(dǎo),在文化教學(xué)中嵌入對(duì)學(xué)生批判性思維的訓(xùn)練與培養(yǎng),灌輸社會(huì)主義核心價(jià)值觀,既培養(yǎng)學(xué)生的家國(guó)情懷和文化自信,又拓展了學(xué)生的國(guó)際視野?!坝⒄Z(yǔ)教學(xué)中的跨文化教學(xué)是一項(xiàng)由學(xué)校通過培養(yǎng)目標(biāo),確定課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容和材料選擇,通過更新教學(xué)理念、教學(xué)方法和教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)、學(xué)校教育與社會(huì)實(shí)踐有機(jī)結(jié)合等途徑進(jìn)行的關(guān)于個(gè)人世界觀、價(jià)值觀、身份認(rèn)同、跨文化意識(shí)和能力的教學(xué)活動(dòng)?!?/p>
五、結(jié)語(yǔ)
高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化融合對(duì)高中英語(yǔ)教師提出了更高的要求,文化融合目前仍處于摸索階段,文化融合教學(xué)的有效達(dá)成,有利于提高學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的主觀能動(dòng)性。教師要關(guān)注語(yǔ)言背后的文化內(nèi)涵,學(xué)會(huì)通過利用中西比較和融合方法來(lái)探究中西文化的異同,有利于增強(qiáng)學(xué)生的文化自信和民族自豪感。同時(shí)通過文化比較與融合,有利于增強(qiáng)學(xué)生的國(guó)際視野,培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維能力,踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀,提高學(xué)生的綜合素養(yǎng)和跨文化交際能力,培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)對(duì)全球化發(fā)展的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]沈玲,楊艷.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)環(huán)境下跨文化交際意識(shí)培養(yǎng)策略 [J].學(xué)理論,2014.
[2]王守仁.高校外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng) [J].西北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)社會(huì)科學(xué)版,2019(12).
[3]中華人民共和國(guó)教育部.普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)[S].北京:人民教育出版社,2018.
[4]胡文仲,高一虹.外語(yǔ)教學(xué)與文化[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997.