沈晶晶 彭家海
【摘 要】奈良時(shí)期的日本與唐朝有著緊密的文化交流?!冻o》作為被傳入到日本的中國(guó)典籍之一,受到日本學(xué)者的重視。本文參照比較文學(xué)影響研究的方法考察《楚辭》東漸日本后對(duì)日本文學(xué)產(chǎn)生的早期影響,大致可推斷出《楚辭》東漸日本始于奈良時(shí)期。在此之后,日本學(xué)者對(duì)《楚辭》進(jìn)行模仿、引用、注釋等,足以窺見(jiàn)《楚辭》對(duì)日本文學(xué)的早期影響之深刻。
【關(guān)鍵詞】楚辭;中國(guó)典籍;日本文學(xué)
中圖分類號(hào):I206 ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? ? ? ? ? ? ?文章編號(hào):1007-0125(2020)28-0209-02
中國(guó)文學(xué)是“天光云影共徘徊”的一片汪洋大海,而它的源頭活水就是《詩(shī)經(jīng)》和《楚辭》(許淵沖,2008)。《楚辭》作為我國(guó)文學(xué)史上的一朵璀璨遺珠,凝聚了以屈原和宋玉等文人騷客的心血,在中國(guó)文學(xué)燦爛歷史長(zhǎng)河中畫(huà)上了濃墨重彩的一筆。它的影響不僅僅滲透了中國(guó)兩千多年的詩(shī)歌史、文學(xué)史乃至文化史,同時(shí)影響到了英、法、德、日等國(guó)家。日本著名學(xué)者石川三佐男針對(duì)日本現(xiàn)代的《楚辭》研究成果,曾表示日本的漢學(xué)研究是除中國(guó)以外整體水平最高的(王海遠(yuǎn),2005(3):76-83)。
我們無(wú)法去證實(shí)這一觀點(diǎn)是否完全正確,但石川三佐男先生的觀點(diǎn)至少可以表明,《楚辭》東漸日本之后,無(wú)數(shù)日本學(xué)者都曾被《楚辭》的文學(xué)藝術(shù)色彩以及屈原高潔的氣節(jié)所折服,紛紛致力于《楚辭》研究并發(fā)表了大量與《楚辭》相關(guān)的研究專著。
影響研究是比較文學(xué)中常用的一種研究方法,它研究的是文學(xué)傳播者和接受者之間影響和被影響的關(guān)系,影響研究的主要研究方法有三種,即流傳學(xué)、淵源學(xué)、媒介學(xué)(曹順慶,2011)。本文從比較文學(xué)的影響研究角度來(lái)探討《楚辭》在東漸日本后,對(duì)日本文學(xué)的早期影響。
一、《楚辭》東漸日本
中日兩國(guó)隔海相望,自古以來(lái)就交往密切。班固的《漢書(shū)·地理志》中記載著東方海上島嶼 “倭人”,范曄的《后漢書(shū)·東夷傳》中更有中日開(kāi)始外交往來(lái)的最早記錄。而在中國(guó)的唐朝時(shí)期(日本奈良時(shí)期),兩國(guó)的文化交流達(dá)到了鼎盛期(史小華,鄭新超,2018)。當(dāng)時(shí)的日本向中國(guó)朝廷朝貢,并派遣大量留學(xué)生和遣唐使,這些留學(xué)生和遣唐使帶回大量中國(guó)文化典籍(唐詩(shī)、《史記》《文選》《論語(yǔ)》《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》等),大大促進(jìn)了與大唐的外交發(fā)展。據(jù)《倭名類聚鈔》記載,當(dāng)時(shí)從中國(guó)傳入日本的漢籍囊括經(jīng)、史、子、集以及天文、地理等250個(gè)類別(何培忠,2006)。
其實(shí),《楚辭》對(duì)日本文學(xué)產(chǎn)生的影響無(wú)論是在早期還是現(xiàn)當(dāng)代都是不可忽視的,都值得我們研究?;?018年史小華、鄭新超二人對(duì)日本《楚辭》研究的劃分,筆者將《楚辭》對(duì)日本文學(xué)的影響分為早期和現(xiàn)當(dāng)代。這里所指“早期”是從奈良時(shí)期到日本江戶時(shí)期。本文并不打算將《楚辭》對(duì)日本文學(xué)的早期和現(xiàn)當(dāng)代影響一一詳述,只將研究重點(diǎn)放在《楚辭》對(duì)日本文學(xué)的早期影響上。
二、《楚辭》對(duì)日本文學(xué)的早期影響
(一)《楚辭》與日本奈良文學(xué)
奈良時(shí)期隨著中日兩國(guó)之間緊密的文化交流, 傳入日本的大量中國(guó)文化典籍被廣泛學(xué)習(xí)和傳播,日本社會(huì)出現(xiàn)了空前的漢學(xué)研究高潮?!冻o》究竟何時(shí)傳入日本,具體的年代尚且未有準(zhǔn)確的定論,但大致時(shí)期可能是奈良時(shí)期(聶石樵,2015;張思齊,2016)。
根據(jù)日本學(xué)者竹治貞夫著作《楚辭研究》記載,日本推古天皇十二年(公元604年)頒布的圣德太子《十七條憲法》,被認(rèn)為是日本最早受到《楚辭》影響的作品。之所以這樣說(shuō)是因?yàn)槭サ绿討椃ㄊ邨l中的許多語(yǔ)句,都能夠在《楚辭》中覓得例證。
圣德太子《十七條憲法》第十條中出現(xiàn)了“人皆有心,心各有執(zhí)”的語(yǔ)句,這使人聯(lián)想到《楚辭》中所體現(xiàn)的民生思想。比如《離騷》中的“長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱?!币约啊懊裆饔兴鶚?lè)兮,余獨(dú)好修以為常?!迸c《九章·懷沙》中所言“民生稟命,各有所錯(cuò)兮。定心廣志,余何畏懼兮?!币嘤挟惽ぶ睢Jサ绿印妒邨l憲法》中出現(xiàn)如此多能在《楚辭》中可以尋到例證的語(yǔ)句,說(shuō)明早在《十七條憲法》之前,《楚辭》就已經(jīng)傳入日本。另外,《十七條憲法》作為日本當(dāng)時(shí)治國(guó)理政的文獻(xiàn),能夠大量尋到《楚辭》的蹤影,說(shuō)明《楚辭》對(duì)日本文學(xué)的影響之深遠(yuǎn)。
《文選》在當(dāng)時(shí)的奈良時(shí)期,受到日本貴族詩(shī)人的重視。值得一提的是,《文選》中收錄了大量的《楚辭》作品。比如屈原的《離騷》《招魂》和《九歌》的前四篇(《東皇太一》《云中君》《湘君》《湘夫人》)、第六篇《少司命》和第九篇《山鬼》,以及《九章》中的第二篇《涉江》等,以及宋玉的《九辯》和其他的《楚辭》篇章。這表明《楚辭》在當(dāng)時(shí)或許通過(guò)《文選》被日本知識(shí)分子知曉。
(二)《楚辭》與日本平安文學(xué)
到了平安時(shí)代,《日本國(guó)見(jiàn)在書(shū)目》(公元891年)問(wèn)世。它是一部記錄日本平安前期傳世的漢籍總目錄,其中就收錄了王逸所注《楚辭》十六卷。在早期,《楚辭》的影響在日本廣為流傳的詩(shī)歌中同樣可以窺見(jiàn)蹤跡?!冻o》傳入日本后,日本學(xué)者對(duì)其進(jìn)行了翻譯或者注釋,使得《楚辭》得到普及與傳播。在日本廣為流傳的詩(shī)歌中亦可看到《楚辭》的影響。詩(shī)人會(huì)大量使用“兮”字的長(zhǎng)短句來(lái)模仿《楚辭》的句式,或引用、或借用《楚辭》的語(yǔ)句,或吟詠屈原、或題名讀《楚辭》中的詩(shī)篇抒發(fā)憂患或孤高之意。
(三)《楚辭》與日本江戶文學(xué)
《楚辭》自奈良時(shí)期傳入日本,受到廣泛傳播。之后一段時(shí)間,日本的《楚辭》研究沉寂許久,直到江戶時(shí)代(1603-1867,又稱德川時(shí)代)才再現(xiàn)光彩。朱熹理學(xué)在江戶時(shí)代受到統(tǒng)治階級(jí)的重視,將它加以改造后,形成了具有日本特點(diǎn)的“朱子學(xué)”。此后很長(zhǎng)一段時(shí)間,朱子學(xué)都影響著日本的幕府統(tǒng)治。朱熹所撰的《楚辭集注》成書(shū)于1199年,對(duì)后世研究《楚辭》具有很大的參考價(jià)值。
1651年,日本朱子學(xué)代表人物藤原惺窩翻刻了朱熹的《楚辭集注》,題名為《注解楚辭全書(shū)》,開(kāi)創(chuàng)了對(duì)《楚辭》標(biāo)注訓(xùn)讀的先河。日本朱子學(xué)另一代表人物林羅山,曾大力倡導(dǎo)研究《楚辭》。他本人主要專注于對(duì)王逸《楚辭章句》和朱熹《楚辭集注》作訓(xùn)。他的創(chuàng)作中也多處提到屈原和《楚辭》,比如在他的詩(shī)歌《屈原》中寫(xiě)道:“千年吊屈平,憂國(guó)抱忠貞。掃枳頌佳橘,漱芳餐落英。湘累非有罪,楚粽豈無(wú)情?世俗不流污,終身唯獨(dú)清。”(林羅山,1921)根據(jù)田耕一郎的說(shuō)法,淺見(jiàn)炯齋可以算得上是日本最早的《楚辭》研究者。他著有《楚辭師說(shuō)》,因?yàn)楸磺伊x愛(ài)國(guó)的品格所折服,他決心苦心鉆研屈原的作品“屈辭”。另外他還對(duì)《楚辭評(píng)園》一書(shū)作評(píng),遺憾的是并未完成。根據(jù)竹治貞夫的介紹,秦鼎也為日本學(xué)界《楚辭》的研究作出了巨大貢獻(xiàn)。他翻刻了清人林云銘所著《楚辭燈》,并對(duì)其作序以及加注。龜井昭陽(yáng)也著有《楚辭玦》兩卷,他對(duì)《楚辭》詩(shī)句逐條摘錄后再寫(xiě)下自己見(jiàn)解。竹治貞夫評(píng)價(jià)《楚辭玦》:“本書(shū)注解的特色,是它具有透徹的合理性,和根據(jù)古代文獻(xiàn)的適當(dāng)確切的求證?!保ㄖ裰呜懛颍?978)
三、結(jié)語(yǔ)
從奈良時(shí)期,日本在與中國(guó)唐代交流日益緊密的契機(jī)下,大量的中國(guó)文化典籍被傳入日本。而《楚辭》也在這一時(shí)期傳入日本,到江戶時(shí)期,《楚辭》的研究隨著日本學(xué)者對(duì)朱子學(xué)的推崇得到發(fā)展。從影響研究的角度來(lái)看,一方面從《楚辭》傳入日本伊始,《楚辭》對(duì)日本文學(xué)早期影響之深遠(yuǎn)可見(jiàn)一斑;另一方面,《楚辭》的傳入,為日本早期文學(xué)在整個(gè)日本文學(xué)史上的地位增添了濃墨重彩的一筆。但是我們必須認(rèn)識(shí)到的一點(diǎn)是,無(wú)論是從研究著作的質(zhì)量和數(shù)量上,還是《楚辭》研究的歷史和學(xué)者人數(shù)來(lái)看,日本的研究和中國(guó)的研究是無(wú)法比擬的。畢竟《楚辭》誕生在中國(guó),是流傳于中國(guó)兩千多年的典籍作品。但是,這并不是否定包括日本學(xué)者在內(nèi)的《楚辭》研究的價(jià)值,相反, 外國(guó)學(xué)者從不同視角對(duì)《楚辭》的研究更能體現(xiàn)出《楚辭》獨(dú)特的魅力和其產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響。
參考文獻(xiàn):
[1]許淵沖.漢英對(duì)照<楚辭>[M].北京:北京對(duì)外翻譯出版社,2008.
[2]王海遠(yuǎn).<楚辭>研究與中日學(xué)術(shù)交流——徐志嘯 、石川三佐男對(duì)談[J]. 文藝研究,2005,(3):76-83.
[3]曹順慶.比較文學(xué)概論[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011,31-32.
[4]史小華,鄭新超.日本漢學(xué)界<楚辭>研究述評(píng)[J].文學(xué)教育,2018,(10):80-81.
[5]何培忠.當(dāng)代國(guó)外中國(guó)學(xué)研究[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2006,399.
[6]聶石樵.聶石樵文集(第11卷)古代詩(shī)文論集[M].北京:中華書(shū)局,2015,73-74.
[7]張思齊.日本<楚辭>學(xué)的內(nèi)驅(qū)力[J].大連大學(xué)學(xué)報(bào),2016,37(1):30-42.
[8][漢]王逸,[宋]洪興祖.楚辭章句補(bǔ)注[M].吉林:吉林人民出版社,1999.
[9]林羅山.林羅山詩(shī)集下卷[M].京都:京都史跡會(huì),1921,265.
[10]竹治貞夫.楚辭研究[M].東京:風(fēng)見(jiàn)書(shū)房,1978.