計昀
摘要:在經(jīng)典國學(xué)逐漸淡出大眾視野的背景下,高校開設(shè)經(jīng)典國學(xué)雙語教學(xué)意義重大,培養(yǎng)國學(xué)雙語人才任重道遠(yuǎn)。本文以《三字經(jīng)》《笠翁對韻》雙語教學(xué)為例,探討經(jīng)典國學(xué)雙語教學(xué)實踐中教材選擇、教師培養(yǎng)、教材漢英譯介、課程設(shè)計幾個方面存在的問題,并提出相應(yīng)的解決策略。
關(guān)鍵詞:經(jīng)典國學(xué);雙語教學(xué);若干問題;對策研究
自五四文學(xué)革命之后,中國文學(xué)流淌著一條以魯迅為代表白話文運動的主流,但同時也存在著以章太炎等人為代表的古典文化研究和傳承的潛流。這兩條文脈默默流淌,時而湍急,時而緩慢,使中國文化飽藏深情和強(qiáng)盛的生命力。大學(xué)作為文化傳承的引領(lǐng)者,要有傳承傳播經(jīng)典文化的責(zé)任感和使命感。但是,當(dāng)下大學(xué)教育對經(jīng)典文化的傳承重視程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。所以針對這樣的現(xiàn)狀,我院開展了一次“經(jīng)典國學(xué)雙語教學(xué)”的探究,旨在讓經(jīng)典國學(xué)走向外文系(英文系),并在未來進(jìn)一步走向我院所有院系。
經(jīng)典國學(xué)走向外語系(英語),是有其獨特意義的。在新時代、新形式下,國學(xué)雙語研究會以及相關(guān)學(xué)者以“國學(xué)外傳、文明互鑒”為核心目標(biāo)。其要義之一就是要“大力培養(yǎng)國學(xué)雙語人才,尤其是著重培養(yǎng)優(yōu)秀青年”。所以,我院發(fā)揮高校這一平臺資源優(yōu)勢,合理設(shè)計國學(xué)雙語人才培養(yǎng)方案,開展經(jīng)典國學(xué)雙語教學(xué),讓學(xué)生不僅能夠自主學(xué)習(xí)中華傳統(tǒng)文化知識,更能自覺地把中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化蘊(yùn)含的思想觀念、人文精神、道德規(guī)范融入他們?nèi)粘I?。?jīng)典國學(xué)雙語教學(xué)的實踐意義十分深遠(yuǎn),但在實踐的過程中,將會面臨許多問題,因此,筆者將就幾個重要問題進(jìn)行探究。
一、教材選擇難度及辦法探究
國學(xué)經(jīng)典具有經(jīng)、史、子、集四部,經(jīng)部分為《周易》《詩經(jīng)》《春秋左傳》《論語》《孟子》等儒學(xué)經(jīng)典。史部包括《史記》《漢書》《后漢書》等各類體裁的歷史著作。子部分為諸子百家及各類釋道經(jīng)典,包括《老子》《莊子》《墨子》等。集部包括諸子百家及藝術(shù),主要書目有《楚辭》《全唐詩》《全宋詞》等。經(jīng)典國學(xué)可謂浩如煙海,在外文系開設(shè)經(jīng)典國學(xué)雙語教學(xué),不僅要考慮到學(xué)生的能力層次,還要深究哪些經(jīng)典國學(xué)更具有教育的意義,生動性如何?這是一個難點。
基于以上教材選擇存在的問題,我們提出一些解決的辦法。其一、明確教學(xué)目標(biāo)。我院開設(shè)國學(xué)經(jīng)典雙語教學(xué),旨在樹立學(xué)生正確的思想觀念,傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,培養(yǎng)生生“尚志”“力行”“孝親”“尊師”等優(yōu)秀品質(zhì)。架構(gòu)中文和英文的橋梁,培養(yǎng)雙語復(fù)合型新人才。鑒于此,我校選擇的書目具有鮮明的教育意義和一定的文學(xué)色彩。譬如《三字經(jīng)》《論語》《幼學(xué)瓊林》等,就具有深刻的精神熏陶作用,可以啟發(fā)學(xué)生的人生思考,受益終身。其二、以“學(xué)生”為主體。學(xué)生是教學(xué)的中心。大專院校外文系的學(xué)生無論英文還是中文素養(yǎng),都是參差不齊的,與本科院校相比,他們整體基礎(chǔ)較為薄弱。所以選擇文本時,要注意難度不宜過高,教材易于中英文背誦,教材編纂選擇不可太厚,這樣才能保證高質(zhì)量的教學(xué)。對于《論語》《楚辭》《詩經(jīng)》《莊子》《孟子》《古文觀止》《唐詩、宋詞、元曲》等數(shù)量眾多的經(jīng)典篇目,我院預(yù)備自主編撰“國學(xué)經(jīng)典”900句,從這些優(yōu)秀篇目中選擇五百句易于背誦,并具有美學(xué)價值和教育價值的經(jīng)典名句。
二、雙語教師選擇的難度及方法探究
大多院校都存在一個共有的問題:雙語教師資源不足。雙語教師是指能熟練運用兩種語言進(jìn)行教學(xué)的教師。經(jīng)典國學(xué)的雙語教學(xué)對教師專業(yè)素養(yǎng)要求很高。一方面要有一流的外語專業(yè)教學(xué)水平,另一方面,教師也要有較為深厚的國學(xué)功底,對傳統(tǒng)文化熱愛,對經(jīng)典國學(xué)文本具有獨特而深刻的解讀能力,對經(jīng)典篇目需要熟讀成誦。這是一個巨大的挑戰(zhàn)。針對師資力量不足這一問題,我院試圖提出以下的解決途徑:
首先,建立一支具有雙語教學(xué)素質(zhì)的教師隊伍。第一,對于英語專業(yè)教師,學(xué)??赏ㄟ^培訓(xùn)和講座的方式,提高他們對于國學(xué)經(jīng)典的興趣,提升對國學(xué)思想的整體認(rèn)識,形成中國國學(xué)文化史的脈絡(luò)。對國學(xué)思想的整體認(rèn)知有利于他們自主研讀經(jīng)典,提升自身境界,是走進(jìn)文化經(jīng)典的一把重要鑰匙。第二,建設(shè)國學(xué)經(jīng)典雙語教學(xué)微課堂,加強(qiáng)雙語教師崗前培訓(xùn)。雙語教學(xué)的難點在于以英文作為國學(xué)經(jīng)典教學(xué)的主要媒介,所以,我們應(yīng)“把雙語學(xué)科的教學(xué)方法和學(xué)科教學(xué)語言的英文表達(dá)作為雙語教師培訓(xùn)的重點”。邀請專家進(jìn)行《三字經(jīng)》《笠翁對韻》《聲律啟蒙》、“國學(xué)經(jīng)典”900句微課示范是提升雙語教師教學(xué)水平的最直接的方式。教師觀摩微課、并課后認(rèn)真反思、及時總結(jié),以書面的形式交予專家批閱。于此,教師教學(xué)中存在的問題便能得到高效率的解決。除了觀摩微課,教師還需進(jìn)行大量的教學(xué)實踐,進(jìn)行雙語課堂教學(xué)模擬。專家在聽雙語教師課程之后,應(yīng)當(dāng)做好課后反饋工作,及時指出教師存在的不足,這樣,方能完成教師的崗前培訓(xùn)。
其次,建設(shè)《中西方文學(xué)經(jīng)典比較研究》《國學(xué)經(jīng)典雙語教學(xué)研究》課題。建設(shè)前一個課題的目的在于實現(xiàn)東西方文化經(jīng)典的跨文化交流,有利于教師在教學(xué)的過程中實現(xiàn)東西方文本經(jīng)典的比較對話,優(yōu)化教學(xué)的廣度和深度,提高教學(xué)的效果。在起步階段,教師可每日書寫閱讀筆記,熟悉文本,奠定基礎(chǔ)。做研究的過程中,教師也可借鑒現(xiàn)有的科研成果,在其中發(fā)現(xiàn)問題解決問題,從而做出有價值的研究。建設(shè)后一個課題,是對國學(xué)經(jīng)典雙語教學(xué)方法的研究,必須具有可操作性,是理論與實踐的結(jié)合,我院是以《三字經(jīng)》等經(jīng)典文本的教學(xué)為研究對象。它不僅能提升本校國學(xué)經(jīng)典雙語教學(xué)教師的研究水平,更能為其它高等院校提供經(jīng)驗和方法,意義深遠(yuǎn)。
三、教材譯介的難度及方法探究
教材譯介的好壞直接影響教學(xué)的質(zhì)量。但國學(xué)的翻譯并非一件易事,它既要遵從翻譯美學(xué)原則,又要考慮到學(xué)生的實際情況。作為高職院校,學(xué)生的文言基礎(chǔ)和英語基礎(chǔ)都較為薄弱。以我院選定的幾本國學(xué)經(jīng)典為例,譯介時必須采取兩步走:先把《三字經(jīng)》《笠翁對韻》《聲律啟蒙》和經(jīng)典500句翻譯成白話文的形式,再根據(jù)英語的語法特征翻譯成英文。第一步工作的難度大,特別是《笠翁對韻》和《聲律啟蒙》,語言的節(jié)奏美、句式的對稱美很難通過白話文顯現(xiàn)。作品中豐富的歷史文化典故很難用白話文翻譯。第二步工作也困難重重,英語的譯介如何還原原有作品的音韻美?如何接近原有名著的意義內(nèi)涵?這些問題急需突破和解決。
首先,如何把國學(xué)經(jīng)典翻譯為白話文?我們可做如下嘗試:(1)外文系教師與大學(xué)語文教師進(jìn)行對話合作。大學(xué)語文教師大都有較為夯實的文言基礎(chǔ)和文史知識。所以國學(xué)經(jīng)典翻譯白話文的工作由他們擔(dān)任。(2)在翻譯的過程中,采用直譯與意譯結(jié)合的方式,盡量保持國學(xué)原有的意蘊(yùn)美和音韻美。譬如《笠翁對韻》,“十月塞邊,颯颯寒霜戍旅。三東江上,漫漫朔雪冷漁翁”兩句,都表現(xiàn)出孤寂悲涼的情感氣氛,而且嚴(yán)格對韻,譯介時可以實現(xiàn)直譯,所以將其解釋為:“十月的邊陲,寒霜驚動了戍邊的軍隊;寒冬的江上,大雪冷透了打漁的老人?!薄袄渫浮倍质贡瘋那檎{(diào)流露出來。而像“茅店村前,皓月墜林雞唱韻。板橋路上,青霜鎖道馬行蹤?!眱删?,直譯后,意蘊(yùn)全無,所以采用調(diào)整語序,貼合情韻的方法,意譯為:“茅草店前,雞聲嘹亮,新月的光輝灑向林間;板橋路上,馬蹄滴答,彌漫的寒霜封鎖旅道。”直譯與意譯的結(jié)合,在一定程度上有效解決了“意境美”和“音樂美”的難題。(3)每本教材分三部分:原文、注音、解釋和思考題。特別是解釋部分,它能很好彌補(bǔ)歷史文化典故無法充分譯介的局限,讓學(xué)生對歷史文化典故有更豐富深刻的認(rèn)知。除此之外,在翻譯工作初步完成后,專家隊伍需嚴(yán)格審稿,保證每本教材的質(zhì)量。對于譯介工作的不足,專家隊伍要及時提出修改意見,及時解決問題,這也是尤為關(guān)鍵的一步。
其次,如何進(jìn)行英漢互譯呢?對于《三字經(jīng)》的英漢互譯,目前學(xué)術(shù)界已經(jīng)有成熟的范本。如法國漢學(xué)家斯塔尼斯拉斯·朱利安的儒蓮中英對照本《三字經(jīng)》、翟理思和趙彥春《三字經(jīng)》譯本。趙彥春譯本“遵從《三字經(jīng)》三詞對三字以及壓韻的風(fēng)格,提升了讀者的閱讀體驗”?!暗岳锼谷趸宋捏w對等”,追求意近。這些優(yōu)秀范本,我們可以兼收并蓄,并用于《三字經(jīng)》的翻譯。對于《笠翁對韻》等作品,目前依然缺少可借鑒的資源。所以應(yīng)以前一階段白話文言翻譯的白話文為參照藍(lán)本,以直譯為主,意譯為輔,力求最大程度接近原著。
四、教學(xué)設(shè)計的難度及方法探究
“目前很多高校都開設(shè)了許多雙語課程,但其效果卻不盡如人意,教師費時費力,而學(xué)生對此興趣卻不高,甚至出現(xiàn)了厭學(xué)、逃學(xué)等現(xiàn)象”,國學(xué)經(jīng)典的雙語教學(xué),同樣也面臨著學(xué)生聽不懂、不想聽、課程枯燥等情況。若想解決這個問題,教師還需“以學(xué)生為中心”,優(yōu)化每一節(jié)課的教學(xué)設(shè)計,從而達(dá)到讓學(xué)生好于學(xué)、樂于學(xué)的效果。具體而言,可從以下幾個方面著手:
第一,備教材。備教材是提升課堂教學(xué)質(zhì)量的首要保障。教師要對教材了熟于心,并能流利地用英文表達(dá)。對于國學(xué)經(jīng)典,教師首先要清楚其中的歷史文化典故,在教學(xué)設(shè)計的時候多準(zhǔn)備一些文本中擁有的生動的歷史文化故事,這些故事可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。其次,除了講故事,教師還要設(shè)計知識遷移。教師可根據(jù)學(xué)生實際情況,以中小學(xué)所學(xué)為引導(dǎo),逐層深入,讓學(xué)生形成知識的脈絡(luò)。譬如《笠翁對韻》中“茅店村前,皓月墜林雞唱韻。板橋路上,青霜鎖道馬行蹤。”這一句就和中學(xué)所學(xué)溫庭筠《商山早行》“雞聲茅店月,人跡板橋霜”擁有直接遷移關(guān)系,這有利于提高學(xué)生的上課效率。最后,設(shè)計合理的問題和有效的活動。問題意識無論對于學(xué)生還是對于研究者,都極為重要,設(shè)計合理的問題,能激發(fā)學(xué)生的思考,形成師生互動,有益于課程的推進(jìn)。有效的朗讀競賽、寫作競賽、演講競賽能使課程形式多元化,使課堂更生動、有效。
第二,備學(xué)生?!皹?gòu)建以生為本、以學(xué)定教、以學(xué)生發(fā)展為目的的有效課堂教學(xué)是教師的共識,因此,“備學(xué)生”逐步從教師的備課環(huán)節(jié)中凸顯出來”。教師可通過調(diào)查法、作業(yè)研究法等方式進(jìn)行。通過調(diào)查,了解學(xué)生的中英文基礎(chǔ),學(xué)生的日常喜好和生活,每個學(xué)生的個性特征和人生追求等,從而上課的時候能夠和學(xué)生進(jìn)行共鳴對話。在講國學(xué)經(jīng)典(譬如《三字經(jīng)》)的時候能和學(xué)生的日常生活聯(lián)系起來,從而讓學(xué)生更深刻領(lǐng)悟這些國學(xué)經(jīng)典的現(xiàn)實教育意義。通過對學(xué)生作業(yè)的研究進(jìn)一步明晰學(xué)生學(xué)習(xí)國學(xué)經(jīng)典中存在的問題,并了解學(xué)生的內(nèi)在精神世界,從而為實現(xiàn)“提高學(xué)生人文素質(zhì)”“潤養(yǎng)學(xué)生的精神情懷”的更高目標(biāo)做準(zhǔn)備。
國學(xué)經(jīng)典雙語教學(xué),是提高大學(xué)生人文素養(yǎng)、復(fù)興傳統(tǒng)文化的必經(jīng)之路,是一次有必要的文化尋根。它有利于學(xué)生對英語專業(yè)水平的提高,有利于學(xué)生人文素養(yǎng)的提高,更有利于高校培養(yǎng)具有國際水平的高素質(zhì)復(fù)合型人才。所以,我們對國學(xué)經(jīng)典雙語教學(xué)要充分認(rèn)識、積極求索、堅定信念、有的放矢、持之以恒。作為高校,應(yīng)自覺承擔(dān)起弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化的責(zé)任和義務(wù),做好教學(xué)和研究工作,及時發(fā)現(xiàn)問題、解決問題。只有在問題中,科研和教學(xué)才能越走越遠(yuǎn)。