"/>
若一個(gè)人名為“悲哀”,她的人生是否注定悲哀?若一個(gè)莊園命名為“甜蜜之家”,生活其中是否能感受到甜蜜?在一代文壇巨匠托尼·莫里森的筆下,人名和地名便是如此,看似直白卻富有深意。
托尼·莫里森(Toni Morrison,1931—2019),美國(guó)著名的黑人女性作家,1931年出生于俄亥俄州一個(gè)工人階級(jí)家庭。深受父母影響的莫里森在童年時(shí)期便對(duì)黑人文化產(chǎn)生了濃厚的興趣,她閱讀了大量黑人民間故事,聽(tīng)過(guò)各種黑人傳統(tǒng)音樂(lè)。1949年,莫里森被霍華德大學(xué)錄取。此間,她游歷南方,在那里看到了黑人的真實(shí)生活狀況。1970年,《最藍(lán)的眼睛》(The Bluest Eye
)問(wèn)世,引發(fā)了諸多關(guān)注。隨后的幾十年,莫里森堅(jiān)持創(chuàng)作,發(fā)表了多部作品,更是憑借《所羅門之歌》(Song of Solomon
,1977)、《寵兒》(Beloved
,1987)等優(yōu)秀作品創(chuàng)造了歷史,成為第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的黑人女性作家。2012年,奧巴馬授予她總統(tǒng)自由勛章,并親切地稱呼她為“國(guó)寶”。2019年8月5日,巨星隕落,莫里森與世長(zhǎng)辭,但是這位文學(xué)斗士所留下的精神財(cái)富卻值得后輩不斷挖掘。莫里森的作品具極高的藝術(shù)價(jià)值和深刻的政治意義,她將注意力集中在黑人,尤其是黑人女性的身上,真實(shí)表現(xiàn)了黑人的生存境遇以及黑人女性所遭受的雙重壓迫。盡管莫里森接觸和學(xué)習(xí)過(guò)西方文學(xué),但是她并沒(méi)有背棄黑人文學(xué)和文化傳統(tǒng),她曾表示:“在非裔美國(guó)文學(xué)中發(fā)現(xiàn)或施加西方影響是有價(jià)值的,前提是這種有價(jià)值的過(guò)程不能成為自我抹膏?!?span id="j5i0abt0b" class="footnote_content" id="jz_1_80" style="display: none;">〔美〕Toni Morrison.Unspeakable Things Unspoken: The Afro-American Presence in莫里森將兩者結(jié)合運(yùn)用于創(chuàng)作中,因此其寫作風(fēng)格別有風(fēng)味,作品內(nèi)涵亦是十分深刻。不僅是作品的主旨和情節(jié),人物以及地點(diǎn)的命名也十分講究,蘊(yùn)含著深厚的隱喻意,實(shí)現(xiàn)了政治性、社會(huì)性和藝術(shù)性的統(tǒng)一。
21世紀(jì)以來(lái),國(guó)內(nèi)外對(duì)于莫里森的研究逐漸豐富,已經(jīng)進(jìn)入成熟期和深化期,一度形成熱點(diǎn)。性別、種族、創(chuàng)傷等方向的研究成果頗豐,敘事、翻譯、文化尋根等研究已經(jīng)發(fā)展起來(lái),但是對(duì)于莫里森作品中隱喻手法的研究,尤其是命名中隱喻的運(yùn)用,卻鮮有涉及。隱喻作為一項(xiàng)重要的手法,對(duì)于深化作品主題、提高文字可讀性發(fā)揮著無(wú)可替代的作用。隱喻學(xué)大師喬治·萊考夫也指出:“我們思想和行為所依據(jù)的概念系統(tǒng)本身是以隱喻為基礎(chǔ)的,隱喻的本質(zhì)就是通過(guò)一種事物來(lái)理解和體驗(yàn)當(dāng)前的事物?!彪[喻背后往往隱藏著一種文化的社會(huì)現(xiàn)實(shí),成為窺探一種文化的窗口和認(rèn)識(shí)事物的新視角。“隱喻的使用和其他修辭手段一樣,是為了增加語(yǔ)言表達(dá)的效果。隱喻的精煉、新奇、間接和婉轉(zhuǎn)等特征為增加語(yǔ)言的修辭效果提供了可能。”
人物是故事中最為重要的元素,地點(diǎn)作為輔助元素也必不可少。對(duì)于人物和地點(diǎn)的命名往往不是簡(jiǎn)單的字母組合。莫里森在作品中的命名包含了對(duì)于黑人和黑人文化的深刻思考和獨(dú)特理解,因此,解讀作品中命名背后的隱喻意及其作用對(duì)于理解作品內(nèi)涵具有重要意義。
深深扎根于黑人群體,托尼·莫里森所擁有的兩重身份賦予她與眾不同而更為尖銳的視角,這使她的筆觸更加犀利。因此,莫里森諸多作品中的人物姓名和地名都具有強(qiáng)烈的諷刺意味。
在處女作《最藍(lán)的眼睛》中,主角是一位只有十一歲的黑人小女孩——佩科拉·布里德洛夫(PecolaBreedlove)。根據(jù)牛津高階英漢雙解詞典,“breed”有“培養(yǎng)、教育”之意,故而她的姓氏“Breedlove”意為“培養(yǎng)愛(ài)、以愛(ài)教育”,暗示了她應(yīng)該生活在一個(gè)充滿愛(ài)的家庭之中,但事實(shí)卻截然相反,佩科拉皮膚黢黑,相貌丑陋,備受歧視和冷待,在本該享受疼愛(ài)的花季年華里,她卻生活在水深火熱之中。佩科拉的母親寶琳·布里德洛夫(Pauline Breedlove)是個(gè)跛腳的黑人婦女,她在懷孕期間觀看了多部白人電影,深受白人的價(jià)值觀影響,厭惡自己的孩子和家庭。寶琳沉迷于白人雇主家的工作,將全部的愛(ài)都奉獻(xiàn)給了雇主家的小孩,毫不在意自家的事情。她不允許女兒稱呼她“媽媽”,甚至因?yàn)榕蹇评蚍斯椭骷业墓u而對(duì)其大打出手。佩科拉的父親喬利·布里德洛夫(Cholly Breedlove)更是一個(gè)性格極端分裂的人。喬利自小被母親拋棄,養(yǎng)育他的姑母也早早去世。他第一次約會(huì)做愛(ài)便遭到白人的圍觀和侮辱,在找到親生父親之后更是受到父親的辱罵,這都成為他內(nèi)心無(wú)法愈合的傷口,使他對(duì)家庭生活喪失興趣,最終通過(guò)強(qiáng)暴女兒實(shí)現(xiàn)了他荒謬的愛(ài)。面對(duì)父母無(wú)休止的爭(zhēng)吵,哥哥薩米·布里德洛夫(Sammy Breedlove)一次次離家出走,選擇逃避,沒(méi)有考慮過(guò)妹妹的感受??婆謇募彝ド钜黄靵y,在班級(jí)中亦是如此。同學(xué)們嘲笑她,給她取了很多難聽(tīng)的外號(hào),她沒(méi)有朋友,慘遭欺凌。生活在一個(gè)崇尚白人文化的社區(qū)里,甚至是牧師都在利用她。在她因?yàn)楦赣H強(qiáng)奸生下一個(gè)死胎之后,關(guān)心她的只有兩個(gè)孩子。一個(gè)本該被愛(ài)包圍、用愛(ài)教育的女孩,卻沒(méi)有感受過(guò)愛(ài),最終毀滅在一個(gè)冷漠的世界里,陷入癲狂;一個(gè)本應(yīng)充滿愛(ài)的四口之家,因?yàn)槭ス餐男叛?,相互嫌棄和傷害而分崩離析,結(jié)局凄涼。莫里森正是借此,諷刺了白人文化對(duì)黑人社群的滲透和摧殘,以及黑人盲目追崇、喪失自身文化定位的錯(cuò)誤取向。
這種具有諷刺含義的命名在莫里森的作品中并不是個(gè)例,在《寵兒》中,莫里森將批判的矛頭轉(zhuǎn)向了黑人奴隸制,書中的主角寵兒(Beloved),是個(gè)死去的嬰兒,她幻化成幽靈,返回現(xiàn)世,尋找母親。“Beloved”意為“鐘愛(ài)的、深愛(ài)的”。寵兒的母親賽斯是一位逃出白人農(nóng)場(chǎng)的女奴,在農(nóng)場(chǎng)主追到家門之時(shí),果斷鋸斷了幼女的喉嚨。殺戮的背后,隱藏的是一位母親畸形的愛(ài)和被逼至絕路的反抗。比起讓女兒淪落為奴,她寧愿讓女兒死去,享受靈魂的自由。她更是出賣身體,為女兒換來(lái)一個(gè)小墓碑,刻上“Beloved”的字樣——這既是她為女兒取的名字,更是她作為母親對(duì)孩子深厚的情感。然而寵兒卻陰魂不散,一直想要懲罰母親。剛開(kāi)始寵兒化作小鬼一般的幽靈在家里進(jìn)行破壞,打擾賽斯一家的正常生活。賽斯甘愿承受著這一切,不愿意將這個(gè)小鬼趕走。在寵兒獲得肉體、來(lái)到家中之后,這種共生的母女關(guān)系更是危險(xiǎn)的,具有破壞性的,甚至是病態(tài)的,“寵兒高興賽斯就高興;寵兒接受她的奉獻(xiàn),就像嗜好奶油一樣”,即使是在寵兒想要掐死她時(shí),賽斯也沒(méi)有任何抵抗。最終她丟了工作,也要滿足寵兒的一切要求,近乎瘋狂。賽斯試圖通過(guò)贖罪來(lái)補(bǔ)償寵兒缺失的母愛(ài),這何嘗不是一種鐘愛(ài)呢?《寵兒》中的保羅D(Paul D)也是一位從莊園逃出來(lái)的黑奴。莫里森并沒(méi)有交代他的全名,只是說(shuō)到他有幾個(gè)兄弟。作為一名黑奴,像商品一樣被買賣交易,保羅D沒(méi)有自己的名字,他的幾個(gè)兄弟,可想而知便是保羅A、保羅B和保羅C。奴隸制下的農(nóng)場(chǎng)里,有千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)和保羅D 一樣編著序號(hào),沒(méi)有自由,沒(méi)有獨(dú)立人格的黑人奴隸。不論是寵兒,還是賽斯或者保羅D,都是黑人奴隸制的直接受害者,他們失去生命,失去自由,在白人的支配和控制下艱難求生。借此,莫里森勇敢回顧歷史,展現(xiàn)了奴隸制下黑人所遭受的歧視和創(chuàng)傷,表達(dá)了黑人民族渴求種族平等的殷切期盼。
不只是人物姓名,莫里森作品中也出現(xiàn)了大量具有諷刺含義的地名?!端_門之歌》中,麥肯一世辛勤耕作的農(nóng)場(chǎng)名為“林肯天堂(Lincoln Heaven)”,他經(jīng)營(yíng)的不只是一片土地,更是守護(hù)著林肯總統(tǒng)所頒布的廢除黑人奴隸制的法令以及來(lái)之不易的自由。而最終,他也和林肯總統(tǒng)一般死在白人的槍下?!秾檭骸分匈愃购捅A_D曾經(jīng)工作過(guò)的農(nóng)場(chǎng)——“甜蜜之家(Sweet Home)”,沒(méi)有絲毫甜蜜可言,黑奴在這里遭受著身心的壓迫,女性沒(méi)有辦法保全自己的身體,男性會(huì)被掛在樹(shù)上吊死、燒死。所謂甜蜜,只是以華麗的說(shuō)辭隱藏內(nèi)在骯臟的欲望和罪惡,是針對(duì)白人奴隸主而言的,黑奴沒(méi)有享受幸福生活的機(jī)會(huì)和權(quán)利。再如《天堂》(Paradise
,1997)中的兩個(gè)純黑人小鎮(zhèn):黑文(Haven)和魯比(Ruby),意為“庇護(hù)所”和“紅寶石”。黑人為了逃離白人冷眼和排斥而被迫西遷,創(chuàng)建了自己的城鎮(zhèn)和社群。這樣的城鎮(zhèn)應(yīng)該是像庇護(hù)所一樣安全、紅寶石一般珍貴的地方,但是由于黑人社區(qū)的保守封閉和絕對(duì)排外,天堂敗落,庇護(hù)所不再安全,理想的小鎮(zhèn)名存實(shí)亡。通過(guò)隱喻的命名,莫里森將強(qiáng)烈的諷刺意味藏于字里行間,慢慢發(fā)酵,呼應(yīng)了作品主題,使得黑人的生活境遇和所受壓迫在無(wú)形之中得到了最真實(shí)的披露,成為美國(guó)歷史和黑人歷史一個(gè)較為真實(shí)的寫照。
作為小說(shuō)作品中最重要的元素,莫里森作品中的人物,不僅活躍于情節(jié)主線中,更是擁有自己的命運(yùn)。而這些人物命運(yùn),很多便隱藏在他們的姓名之中。
在《所羅門之歌》中,姓名被賦予了重要的意義,成為姓名文化的載體。麥肯家族是一個(gè)被冠以死亡之姓的家族,祖孫三代的命運(yùn)也都與此相關(guān)。奴隸制廢除之后,麥肯一世獲釋,在登記姓名的時(shí)候,喝醉了的白人工作人員將本應(yīng)填在親屬欄下面的“死亡(Dead)”一詞填在了姓氏的位置。從此麥肯一世成為麥肯·戴德(Macon Dead)。一個(gè)活生生的人,在姓氏上已經(jīng)死去,且要將這個(gè)可悲的錯(cuò)誤祖祖輩輩傳承下去,這也預(yù)告了麥肯一世的命運(yùn)。他辛勤肯干,帶著兒女,把莊園管理得井井有條,卻因白人搶奪土地,死在了他們的槍下。麥肯二世繼承了父親的名字,來(lái)到北方,創(chuàng)立產(chǎn)業(yè),過(guò)上了富足的生活。目睹父親死于非命之后,他善良淳樸的天性發(fā)生了變化,他相信只有金錢和土地才能讓他立足于社會(huì)。除了金錢之外,他對(duì)什么都不感興趣,所做的一切也都是為了獲取更多的利益。為了一袋金子,麥肯和唯一的妹妹決裂,在妹妹生活艱苦之時(shí)也不愿伸出援手;為了獲得社會(huì)地位和遺產(chǎn),他迎娶了醫(yī)生的女兒,在妻子沒(méi)有利用價(jià)值之后便拋在一旁,兒女在他眼中也只是商品或是繼續(xù)幫他賺錢的工具。他剝削同伴,苛待妻兒,還試圖將這種物質(zhì)至上的價(jià)值觀傳遞給兒子,他多次強(qiáng)調(diào)要“掌握財(cái)產(chǎn)。用你掌握的財(cái)產(chǎn)再去掌握別的財(cái)產(chǎn),這樣你就可以掌握自己,也就可以掌握別人了”,麥肯二世的肉體沒(méi)有死亡,但是他的內(nèi)心卻一片荒涼,喪失了黑人的價(jià)值觀和文化傳統(tǒng),貪婪和欲望讓他的人生注定感受不到真實(shí)的快樂(lè)和滿足,只會(huì)在金錢和利益中越陷越深,如同行尸走肉一般。
《所羅門之歌》作為一部以男性人物為主要內(nèi)容的作品,男性的成長(zhǎng)和蛻變是其中一個(gè)重要的主題。麥肯三世依舊沿用了“麥肯·戴德”這個(gè)名字,但是大家卻習(xí)慣稱呼他“奶娃”(Milkman),因?yàn)樗且粋€(gè)從小就被母親抱著喂奶的孩子,直到六歲,他還依賴在母親的懷里。多年來(lái)他一直和父母住在一起,替父親跑腿收租,衣食無(wú)憂,揮金如土,過(guò)著浪蕩的生活。潛意識(shí)里接受著父親財(cái)富至上的價(jià)值觀灌輸,他的精神世界同樣也是死寂的。他和自己的外甥女發(fā)生關(guān)系,又因?yàn)楦杏X(jué)無(wú)聊便隨意終結(jié)了這段維持了十二年的感情,導(dǎo)致外甥女郁郁而終。盡管和姑姑的交談成為他獲取信息的重要途徑,但是姑姑在他眼里也只是個(gè)邋遢丑陋的老太婆。隨著年齡漸長(zhǎng),他開(kāi)始和周圍環(huán)境格格不入,試圖證明自己不是一個(gè)只會(huì)吃奶的孩子,他想要擺脫父親的控制,獲得自由?!澳掏蕖背砷L(zhǎng)的一大重要體現(xiàn)便是看到父親毆打母親時(shí),打了父親一巴掌。這一巴掌,不是替母親報(bào)仇,而是站在了正義的立場(chǎng)上懲罰父親。從這一刻起,他就已經(jīng)擺脫了“奶娃”這個(gè)不光彩的名字,成為一個(gè)獨(dú)立而有判斷能力的男人。后來(lái)他去南方探險(xiǎn)尋金,經(jīng)歷了一系列挫折和磨難,雖然他沒(méi)有找到金子,但是他找回了家族的姓氏,找到了民族本源和人的本性,獲得了精神財(cái)富。在他飛躍下懸崖的那一刻,“奶娃”便已經(jīng)超脫生死之外,擺脫了祖父和父親死亡的命運(yùn),找回了黑人民族的文化根基和文化自信。
《爵士樂(lè)》(Jazz
,1992)是莫里森的第六部作品,描述了黑人在白人主導(dǎo)的城市中的生活,其中的男主人公喬·特雷斯(Joe Trace)是一個(gè)身世不明、一直在努力尋找自己母親的人,他的姓氏——“Trace”,意為“追溯、追究”,說(shuō)明了他的命運(yùn)就是不斷追尋。喬自小便知道自己是被收養(yǎng)的,長(zhǎng)大之后想要尋找自己父母的愿望愈加強(qiáng)烈,直到教授他打獵技巧的獵人告訴他村里時(shí)常出沒(méi)的瘋子便是他的母親。喬也曾拒絕承認(rèn)自己的母親是個(gè)野女人,“有時(shí)他為此羞愧得流下了眼淚”,但他還是先后三次想要找到母親的下落。游走在森林之中,他發(fā)現(xiàn)了一些母親生活過(guò)的痕跡,但一直沒(méi)能如愿找到她。和母親最近的一次,他感覺(jué)到身邊有人在喘著氣,但千呼萬(wàn)喚也沒(méi)能讓她留下一些信號(hào),或是拉住他的手。即使后來(lái)喬來(lái)到了城市,結(jié)婚,外遇,但是他的內(nèi)心一直渴望找到母親,感受母愛(ài)??梢灶A(yù)見(jiàn),未來(lái)他注定會(huì)繼續(xù)尋找,直至生命結(jié)束。在《恩惠》(A Mercy
,2008)中,面對(duì)一個(gè)命運(yùn)悲涼的女孩子,莫里森直接為其取名為“悲哀”(Sorrow),這是最好的概括,也是最有力的控訴?!氨А痹且粋€(gè)船長(zhǎng)的女兒,和父親相依為命生活在海上,直至發(fā)生了事故,只有她一人生還。一個(gè)鋸木工收留了她,給她取名“悲哀”,又把她托付給了農(nóng)場(chǎng)主雅各布,自此從一個(gè)自由人變成了女奴。她瘋瘋癲癲,穿得破破爛爛,什么都不會(huì)做,遭到了農(nóng)場(chǎng)其他女奴的嫌棄。在男人的眼中,“悲哀”是一個(gè)完美的玩物,她不懂得反抗,可以隨意欺凌,鋸木工的兩個(gè)兒子都曾強(qiáng)暴過(guò)她,生下的孩子也早早夭亡。來(lái)到農(nóng)場(chǎng)之后,她更是不知何時(shí)懷孕,又生下了一個(gè)孩子。經(jīng)歷事故的“悲哀”失去親人,性格也因此分裂,她沒(méi)有名字,沒(méi)有身份,和祖輩之間再無(wú)瓜葛,淪落為奴,無(wú)法掌握自己的命運(yùn)。無(wú)望的人生讓她筑起厚厚的外殼,蜷縮其中,尋求片刻的安寧?!氨А钡囊簧?,滿是悲哀,她以悲哀開(kāi)場(chǎng),最終也會(huì)以悲哀落幕。將人物的命運(yùn)隱藏于姓名背后,莫里森筆下的人物因此變得生動(dòng)而真實(shí)。在構(gòu)建作品主線的同時(shí),也完善了每個(gè)角色的故事,從而補(bǔ)充和豐富了情節(jié),在一定程度上也能揭示作品主題。
中國(guó)有句俗語(yǔ):人如其名,在小說(shuō)作品中亦是如此,姓名不僅能暗示人物命運(yùn),更可以彰顯人物性格。莫里森在創(chuàng)作過(guò)程中尤其注意到了這一點(diǎn),將人物性格暗含于姓名背后的隱喻意之中,使得人物形象更加鮮明。
作為莫里森最重要的作品之一,《寵兒》中的人物各具特色,代表了現(xiàn)實(shí)中不同的群體。貝比·蘇格(Baby Suggs)是賽斯的婆婆,寵兒的奶奶,也是早年間從甜蜜莊園中脫身的女奴。貝比名字之中包含著“大地之母”的含義,暗示了她領(lǐng)袖一般的人生和博愛(ài)的性格。貝比是個(gè)慈祥而有能力的人,她孤單一人,八個(gè)孩子都不在身邊。她悉心照料孫輩,當(dāng)賽斯負(fù)傷帶著孩子前來(lái)投靠時(shí),她收留了她們,仔細(xì)地幫賽斯擦拭身體,治療傷口,成為賽斯最后的依靠。在村子里,她善待身邊的每一個(gè)人,通過(guò)說(shuō)教幫助他們實(shí)現(xiàn)心靈的救贖,帶領(lǐng)他們向上帝祈禱,重獲黑人的精神信仰,備受同伴尊重。貝比本是一個(gè)柔弱甚至可憐的老婦人,但是作為黑人社群的中心人物、精神領(lǐng)袖,她的性格就注定柔中帶剛,內(nèi)心包含著對(duì)小家和親人的關(guān)愛(ài),更包含著對(duì)社群和種族的大愛(ài),懷著對(duì)奴隸制的厭惡和仇恨,更蘊(yùn)藏著帶領(lǐng)黑人實(shí)現(xiàn)平等和發(fā)展的信心。
在《天堂》中,莫里森塑造了諸多人物,其中不少人物的姓名都是對(duì)于其性格的概括。女修道院的主人康妮原名康瑟蕾塔(Consolata),便蘊(yùn)含有“consolation”的“安慰、慰藉”之意。她有想法,有遠(yuǎn)見(jiàn),性格沉默而溫婉。年少的康妮無(wú)父無(wú)母,被一位修女收養(yǎng),在修道院中長(zhǎng)大,成為一名合格的“女兒”。她幫著修女母親照顧其他女孩子,這些女孩子離開(kāi)之后,康妮守著女修道院,守著母親,直至她去世。年輕的時(shí)候,她也曾經(jīng)歷愛(ài)情,最終為情所傷,但在看到情人的孩子發(fā)生車禍遇到危險(xiǎn)時(shí),她還是伸出援手??的葑畲蟮陌矒嶙饔帽闶菍?duì)于身邊女性的救助。對(duì)于來(lái)到女修道院的落魄女性,她傾聽(tīng)她們的遭遇,撫平她們的創(chuàng)傷,制止她們傷害身體,教會(huì)她們自食其果。此外,女修道院更是成為小鎮(zhèn)女性的避難所,她幫助婚前懷孕的阿涅特產(chǎn)子,為六年沒(méi)有出過(guò)家門的斯維蒂提供休息場(chǎng)所,更是和情人的妻子成為朋友。終其一生,康瑟蕾塔都在幫助、救贖他人,用她的溫暖安慰身邊的人。女性的領(lǐng)導(dǎo)才干在她的身上得到了完美的體現(xiàn),她修復(fù)著女性群體和畸形的黑人社群。
姓名背后的隱喻意不僅能概括人物性格,更可以與人物性格形成對(duì)比,使得人物形象更加立體突出?!毒羰繕?lè)》中的女主人公叫作維奧萊特(Violet),她的名字包含“羞怯的人”之意。維奧萊特是一個(gè)從鄉(xiāng)村來(lái)到大都市的黑人女子,在經(jīng)歷丈夫的外遇之后,原本的生活面目全非。她向往都市生活,但是她的內(nèi)心包含著質(zhì)疑,白人主導(dǎo)的城市生活對(duì)人的影響更是讓她恐懼。她為別人燙頭發(fā)維持生計(jì),將家里收拾得井井有條,生活十分規(guī)律。面對(duì)丈夫時(shí),她不懂得和丈夫溝通的技巧,時(shí)常擔(dān)心自己已經(jīng)年老色衰,不再年輕美麗,無(wú)法留住丈夫。她一杯杯地喝燕麥,想要保持自己的身材。但就是這樣一個(gè)謹(jǐn)小慎微的人,卻大鬧丈夫情人的葬禮,想用小刀劃傷這個(gè)死去女孩的臉,也曾想要偷走別人的孩子來(lái)挽救自己的婚姻,她甚至接連拜訪丈夫情人的姑姑,想要和她成為朋友。這個(gè)怯懦卑微的人一次次挑戰(zhàn)自己,去完成一些大膽甚至瘋狂的事情。在陌生的環(huán)境中,維奧萊特謹(jǐn)慎、膽小甚至卑微,但是在婚姻中,她卻異常堅(jiān)定,渴望與丈夫能回歸最初的恩愛(ài)。
《天堂》中的吉姬,本命為格蕾斯(Grace),寓意為“優(yōu)雅”,但是吉姬的性格卻與之截然相反。她不拘小節(jié),喜歡穿著夸張潮流的衣服,對(duì)于由此引發(fā)的非議也視若無(wú)睹。她更是不在乎自身形象,和別的女人當(dāng)街大打出手,被脫光了衣服,打累了就赤裸裸地躺在路上。她大大咧咧的形象與優(yōu)雅可謂有著天壤之別。但就是這樣一個(gè)本該優(yōu)雅卻十分奔放浪蕩的女孩子,卻因此而使人印象深刻。
通過(guò)人物姓名背后的隱喻含義,對(duì)人物的性格進(jìn)行最初的界定或通過(guò)相反的性格突出人物形象,莫里森賦予了作品中人物鮮明飽滿的性格和蓬勃的生命力。他們各不相同,卻都在彰顯著自己的個(gè)性,成為特定的社會(huì)背景下特定群體的代言人。
作為美國(guó)黑人文學(xué)的代表人物,莫里森深深植根于黑人文化的沃土,別具一格地賦予了作品中人名、地名深刻的含義,展現(xiàn)了黑人的生活境遇和文化訴求。隱喻的命名不僅批判了現(xiàn)實(shí),揭示了黑人和黑人文化所遭受的迫害,更暗示了人物的命運(yùn),補(bǔ)充和完善了故事情節(jié),此外,人物的性格塑造更是因?yàn)殡[喻的使用而更加立體、躍然紙上。命名背后的深思熟慮彰顯了莫里森的良苦用心和黑人女性作家的非凡創(chuàng)造力,正因如此,莫里森的作品才擁有了更加深刻的內(nèi)涵和獨(dú)特的魅力。