劉建楨
(西北師范大學外國語學院,蘭州 730070)1
(北京師范大學外國語言文學學院,北京 100875)2
早期科學知識的傳播主要由一些有專業(yè)素養(yǎng)的媒體制作人通過書籍、雜志、廣播、電視、電影等渠道傳遞給外行媒體消費者。杜蘭特將這種自上而下的單向傳播方式稱為科普的“缺失模型”(the deficit model),這一模型的缺點也顯而易見:它忽略了受眾的參與,缺乏互動。到21世紀,伴隨著計算機和網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展出現(xiàn)了新媒體,實現(xiàn)了由實物中介向虛擬電子符號中介的轉(zhuǎn)變。新媒體力圖建立一種開放的、互動的對話模式(the dialogical model)。新媒體技術(shù)的發(fā)展對人類的思維方式和話語方式產(chǎn)生了深刻影響,也使得話語傳播的媒介呈現(xiàn)出多元化、去中心化的特征[1],科學話語的傳播亦是如此。特蘭契提出,新媒體對學科社區(qū)之外的科學傳播產(chǎn)生了變革性的影響,尤其為大眾參與科學創(chuàng)造了新的空間[2]??破赵捳Z的目的不僅是使每個人(尤其是非科學家)都能掌握科學的基本概念,還要從根本上使大眾了解科學的本質(zhì)和塑造科學思想。為了實現(xiàn)這一目的,科學界需要在媒體和受眾之間建立有效的會話溝通模式來“銷售科學(selling science)”[3]。新媒體語境下科學話語的傳播是一種在線的、參與的、開放的、相對平等的互動模式,其目的不僅是使受眾逐漸獲得對科學知識的動態(tài)認知,還要培養(yǎng)受眾的科學思想和科學意識。
親和力是以對方熟知、喜歡或親近的方式接近,是話語的人際意義研究,“是新媒體話語藝術(shù)的核心”[4]3。新媒體時代的“草根科普”為科普話語的傳播提供了空間平等的媒體、話語生產(chǎn)者和話語消費者三者之間的多維互動會話模式。這種互動模式強調(diào)作者與受眾的互動和親密性。德魯克曼和柏爾森通過實驗證明,在塑造大眾對科學知識的態(tài)度中,情感信息所發(fā)揮的作用大于事實性信息,這是因為情感因素控制事實性信息篩選的動機和認知[5]。海蘭德使用親近性(proximity)指稱這種情感關(guān)系,他認為,親近性是包含人際性的一個較寬泛的概念,“它關(guān)注作者如何以讀者最期待的方式表征自己、讀者和概念材料”[6]117。因此,親近性不僅包含與讀者的互動,還包含為大眾呈現(xiàn)觀念和內(nèi)容的方式。前者是成員親近(proximity of membership),后者則是投入親近(proximity of commitment)。基于海蘭德的親近性分類,本研究從知識導向和讀者導向兩方面提出了新媒體中科學話語親和力的建構(gòu)策略:知識 架 構(gòu)(knowledge framing) 和 讀 者 介 入(reader engagement)。
本研究的語料來源于三個微信公眾號“果殼”(Guokr42)、“環(huán)球科學”(huanqiukexue)和“科普中國”(Science_China)2014—2018年涉及“轉(zhuǎn)基因”的所有文章,共223篇。刪除視頻、活動和書籍推送、重復和相關(guān)性低的文章,本研究共收錄包括演講、評論、訪談、故事等各種類型的文章43篇,其中“果殼”20篇,“環(huán)球科學”18篇,“科普中國”5篇,建立約15.03萬字符的小型語料庫。
知識架構(gòu)是科普敘事的一個重要方面,是將知識修正或定制到潛在讀者的假定知識庫或知識基礎(chǔ)中以實現(xiàn)框架,使讀者識解熟悉或被接受的事物,同時也形成與讀者的親密性[6]121。三個公眾號中科普話語的知識架構(gòu)主要有兩種體現(xiàn)方式,即語境化和個性化。
鮑曼和布里格斯認為,語境化是話語生成過程中話語參與者反思性地審視話語,并在言語中嵌入對話語結(jié)構(gòu)和意義的評估,是一個積極的協(xié)商過程[7]48(轉(zhuǎn)引自Berlin 2011:48),因此,語境化可以被看作交際中語境的生成過程或交際意義的界定過程。在科學話語中,語境化是接近科學研究的一種有效方式。例如,張藝瓊提出,在線科學新聞報道主要通過四種策略向讀者呈現(xiàn)科學研究事件,即概括主題、評述相關(guān)研究、說明研究目的以及闡述研究思路[8]252??破赵捳Z與科學新聞報道的交際目的不同,它不僅向大眾傳播科學知識、提供科技服務(wù),更重要的是獲取大眾對科學技術(shù)及產(chǎn)品的支持,并從整體上提升公民的科學素養(yǎng)。因此,科普話語的語境化策略主要包括概括主題、說明研究目的、描述研究進展和成果。
例1:自20世紀50年代開始,誘變育種受到廣泛重視,人們利用物理和化學方式誘導農(nóng)作物發(fā)生變異,通過選擇培育出新的品種……
概括主題:科普話語通過概括主題確立科學研究的意義。例1介紹了基因工程的科學價值和現(xiàn)實意義。該技術(shù)是人類科技史上發(fā)展和應(yīng)用最快的技術(shù),它實現(xiàn)了基因的跨物種轉(zhuǎn)移或修正,達到了優(yōu)化物種、服務(wù)人類的目的。
例2:綠色農(nóng)業(yè)的內(nèi)涵是環(huán)境友好、資源節(jié)約、高效安全等,而轉(zhuǎn)基因技術(shù)的特性是減少農(nóng)藥使用、減少農(nóng)業(yè)投入、耐旱節(jié)水、品質(zhì)改良等。
說明研究目的:呈現(xiàn)研究目的也可以實現(xiàn)科學研究的語境化。轉(zhuǎn)基因技術(shù)從20世紀90年代商業(yè)化以來迅猛發(fā)展,全球轉(zhuǎn)基因作物的種植以年均兩位數(shù)的百分率快速增長,轉(zhuǎn)基因產(chǎn)業(yè)日新月異。但同時,世界對轉(zhuǎn)基因的質(zhì)疑也從未停止。例2通過列舉轉(zhuǎn)基因的特性,使大眾對轉(zhuǎn)基因的優(yōu)點獲得必要的感性認識。
例3:通過轉(zhuǎn)基因技術(shù)生產(chǎn)而來的藥物或者疫苗,通常都是直接注射進入人體而發(fā)生作用的,守護了億萬人的生命和健康。啊對了,有沒有人告訴過你,你出生后幾小時之內(nèi)就接種了乙肝疫苗——轉(zhuǎn)基因技術(shù)生產(chǎn)出來的哦!
描述研究進展和成果:語境化也可以通過將讀者置于已有的科學研究成果中實現(xiàn)。如例3指出,轉(zhuǎn)基因技術(shù)除運用于植物種植之外,還用于生產(chǎn)大眾常見的藥物、疫苗等。
人作為獨立、自主的個體敦促其發(fā)展的需求根植于浪漫主義,因為浪漫主義精神鼓勵個體尋求自我發(fā)展。個體對新體驗的希冀產(chǎn)生了對新需求的持續(xù)渴望[9]1540??破赵捳Z的讀者作為獨立的個體,他們的需求也具有個體差異性,因此要求媒體提供不同的方式和資源滿足自己的需求。新媒體不僅為科普話語的傳播提供了海量信息以保證供給的多元化,也提供了不同廣度和深度的平臺以滿足大眾的多元化需求。在計算機化、編程技術(shù)應(yīng)用和網(wǎng)絡(luò)化背景下,新媒體的個性化過程就是媒體獲取受眾的喜好、需求、目標、情感等,然后基于這些信息有目的地為眾多異質(zhì)受眾提供服務(wù),更好地滿足其需求和期望??破赵捳Z通過媒體向大眾“推銷”科學知識,因此,也可以被看作是科學知識的營銷。新媒體中科普話語的個性化過程可以被看作是媒體和受眾之間的互動過程,如圖1所示。
圖1 新媒體的個性化互動過程
新媒體的個性化過程是大眾與科普話語之間的互動。從功能上講,個性化不僅定制科學知識以滿足受眾的不同需求,也使受眾和科普話語作者共同參與到科學事件和問題的討論與決策中。一方面,新媒體通過提供個性化的溝通渠道與大眾進行交流,并提供量身而定的科學知識達到知識與需求的良好匹配;另一方面,媒體也能廣泛獲得讀者的反饋,及時作出回應(yīng),獲得更多關(guān)注和支持,達到更好的傳播效果。
讀者介入是作者在語言上積極意識到讀者的存在,并將他們作為話語參與者與論題聯(lián)系起來,指導其進行思考,進而通過互動與其建立親近性[6,10]。海蘭德認為,學術(shù)語篇主要通過讀者代詞、指令、提問、引用共享知識和旁白五種話語手段吸引讀者[11]。紐曼在分析以色列名人八卦專欄時指出,專欄作家通過創(chuàng)造性地使用代詞、間接引語、詞匯創(chuàng)新等話語策略在讀者和專欄之間產(chǎn)生一種親密的錯覺,以吸引讀者參與語言解密游戲,達到批評和嘲笑名人的目的[12]。呂宋認為科學博客吸引讀者的修辭策略包括重置標題、參考流行說法和觀點、自我表露、幽默話語、積極和消極評價,以及運用其他會話手段,如會話元素、包括式代詞、提及讀者和提問等[13]??破赵捳Z通過教育大眾使其參與科學問題的決策[14]245,因此,科學傳播中的讀者介入涉及受眾認知、情感和行動三方面。本研究對語料中讀者介入的實現(xiàn)手段進行識別和分類,發(fā)現(xiàn)三個微信公眾號中的科普話語均突出使用讀者指示詞和提問兩種手段吸引讀者參與科學問題的討論與決策。
讀者指示詞是將讀者引入話題并力圖與其建立親近性的最明確、最廣泛的方式[6,10]。本研究使用PowerConc1.0對語料中的讀者代詞進行統(tǒng)計,結(jié)果如表1所示。
表1 讀者指示詞分布
語料中讀者指示詞共出現(xiàn)884例,其中“我們”出現(xiàn)頻次最高,第二人稱代詞次之,“大家”的出現(xiàn)頻率最低。人稱代詞作為重要的交際手段不僅能在一定程度上界定交際角色之間的關(guān)系,也能影響信息傳遞效果。
3.1. 1包括式代詞“我們”
“我們”可以包括作者、受眾或其他成員,較之“我”,其主觀性相對較低,能傳遞相對客觀之意。在科普話語中,包括式代詞“我們”的語義指向可分為兩類:作者或作者和同事與作者和讀者(由于前者不涉及與讀者的親和力,因此本文不做討論)。就作者與讀者的互動而言,包括式代詞“我們”是將受眾建構(gòu)為語篇參與者的最明確的方式之一,并且能將受眾識別為與作者具有相同或相似興趣或看法的科學團體內(nèi)的人,即“自己人”。在科普話語中,“我們”的語篇功能包括證明論題的合理性、預設(shè)共享背景知識、尋求受眾支持和呼吁共同行動等。
例4:當人類從狩獵、采集轉(zhuǎn)向農(nóng)業(yè)生產(chǎn)與牲畜養(yǎng)殖之后,一直在為了自身利益而改變著生物。人類飼養(yǎng)了家豬、奶牛、更大的櫻桃和更甜的葡萄,我們已經(jīng)改變了早先野豬、奶牛、野生櫻桃和葡萄的基因,讓它們更適應(yīng)人類的需要。
例4通過使用“我們”引領(lǐng)讀者一起思考、判斷,進行與作者相同的邏輯推理。由于人類一直都在改變物種基因以滿足對食物的需求,而轉(zhuǎn)基因也是通過改變生物遺傳信息而獲得物種優(yōu)良性狀的技術(shù),因此,轉(zhuǎn)基因技術(shù)非無源之水、無本之木,進而達到合理化該論題的目的。
例5:我們知道無論是現(xiàn)代的玉米,西紅柿,或者桃子還是大豆,我們一直在改變它們的基因。
在例5中,包括式代詞“我們”將作者和讀者聯(lián)系在一起,受眾不再被視為獨立的觀眾,而被類化為科學團體的“自己人”,即具有專業(yè)知識的同行和話題的積極參與者,與作者共享背景知識。這些背景知識是科普話語交流中作者與讀者所擁有的隱含知識,是交際主體間的真值,其作用是保證會話的順利進行。“在語篇的發(fā)展過程中,發(fā)話者根據(jù)自己的假設(shè)將共有場中的信息以隱含的方式表述為預設(shè)命題,并以此作為信息傳遞的背景信息,從而保證語篇信息流的暢通”[15]26。
例6:我們在未來的36年需要生產(chǎn)的糧食要比全世界歷史上生產(chǎn)的糧食加起來更多。這是個艱巨的挑戰(zhàn),并且我們還面臨著氣候變化和水資源短缺。
例7:我們能做到,只要我們團結(jié)起來,取得共識。
原則上,在會話中,說話人默認自我為視角出發(fā)點對客觀情景進行描述,例6和例7運用“我們”將讀者和作者一起視為認識主體,激發(fā)了受眾共同參與的心理意識,共同觀察客觀世界,在語篇中凸顯和強化了交際雙方的關(guān)系。這個情感紐帶將讀者構(gòu)建為搭檔,降低了其對論題的心理排斥,因而更有可能贊同作者的觀點,并愿意與作者合作、接受其指令。
3.1. 2 人稱代詞“你”和“你們”
第二人稱代詞“你”和“你們”在語料中出現(xiàn)頻率也較高(“您”在語料中共出現(xiàn)14例,均是訪談中對被訪者的尊稱,因此本研究未做統(tǒng)計和分析)??破赵捳Z強調(diào)與讀者的互動,而“你”和“你們”是作者承認讀者存在的最明確方式。語料中的“你”和“你們”往往并沒有什么實際含義,只表達互動意義??破赵捳Z中的第二人稱代詞體現(xiàn)作者對讀者的定位和關(guān)注,是直接將讀者引入文章內(nèi)容,或?qū)⑵湟胍粋€可信但未知世界的話語手段[10]125。
例8:當你在餐廳吃炸薯條時,如果有人告訴你,多虧烹飪時用了特別的油,這些薯條比普通薯條更健康,你會怎么想?那么,如果你被告知這些薯條更健康的原因是炸薯條的油來自轉(zhuǎn)基因作物呢?
例9:科學家認為,從科學角度來看,轉(zhuǎn)基因作物對人類無害是再明顯不過的事情,如果你們不懂,那我們就來教你弄懂。
在上述兩例中,作者運用“你”和“你們”將自己與讀者分離,并將其直接引入話語中。例8設(shè)定了一個日常生活的具體場景(scenario),將受眾置于其中,以暗示何為理性和正確的選擇。布倫納認為,場景化作為一種話語策略是作者通過創(chuàng)建可能但想象的場景向受眾解釋復雜事件、闡釋問題或表述觀點[16]212(轉(zhuǎn)引自 Ciapuscio 2003: 212)。例9預見到了受眾的疑惑和反對意見,并將這些潛在的觀點編入論證,達到共同理解的目的。此外,例9指稱受眾時交叉使用“你”和“你們”,表達不同的情感意義。由“你們”到“你”是由不了解轉(zhuǎn)基因的大眾到個體指稱范圍的縮小,這種轉(zhuǎn)變不僅拉近了作者和受眾的心理距離,而且明確了指令的對象。
3.1.3 人稱代詞“大家”
人稱代詞“大家”在語料中共出現(xiàn)53例。根據(jù)《辭?!罚?979)的分類和釋義,“大家”作代詞時,是眾人、大伙兒的意思,例如杜荀鶴《重陽日有作》詩:“大家拍手高聲唱,日未沉山且莫回”。呂叔湘將代詞“大家”分為兩類:指稱一定范圍內(nèi)所有的人,或放在復數(shù)代詞后面,表示復指;指稱某人或某些人之外的一定范圍內(nèi)的所有人[17]。
例10:新聞界有必要澄清事實,告訴民眾一個科學的結(jié)論,我們大家在轉(zhuǎn)基因問題上也要科學地看待,要不信謠、不傳謠。
例11:我請大家思考一個問題:美國、巴西和阿根廷等國家的轉(zhuǎn)基因大豆從地球另一端漂洋過海運到中國,為什么還比國產(chǎn)大豆便宜?
“大家”在總體上體現(xiàn)互動和包容的意義,科普話語以這種方式建立了與讀者的平等對話,從而扭轉(zhuǎn)大眾對轉(zhuǎn)基因技術(shù)的態(tài)度,或者至少減輕他們的敵意。
提問不僅能創(chuàng)造預期,還能激發(fā)讀者興趣和引導讀者思考,進而吸引讀者與作者進行對話,因此是重要的互動和說服手段。新媒體中的科普話語是媒體、作者和受眾三者之間的多維互動,為了激發(fā)受眾興趣、構(gòu)建話語目標、傳達作者的主張,科普話語作者也常常訴諸提問。本研究根據(jù)朱德熙的漢語疑問句類型進行分類[18],使用PowerConc1.0對語料中的問句進行統(tǒng)計,結(jié)果如表2所示。
表2 疑問句分布
如上表所示,語料中疑問句共有314例,每萬詞出現(xiàn)頻數(shù)高達21次。其中特指問出現(xiàn)比例最高,使用最為頻繁,達一半以上;是非問次之,選擇問所占比例最低。
3.2.1 特指問
本研究語料的主題是轉(zhuǎn)基因技術(shù)。該技術(shù)涉及分子生物學、生物化學、遺傳學、基因工程等多個微觀學科。這些學科領(lǐng)域的知識復雜、晦澀,給大眾科學、準確地理解轉(zhuǎn)基因增加了難度。此外,轉(zhuǎn)基因自出現(xiàn)以來就一直備受爭議,也因此成為2014年《科學美國人》中文版《環(huán)球科學》雜志年度十大科技熱詞之一。為了使受眾了解轉(zhuǎn)基因技術(shù),并說服大眾接受這一備受爭議的新技術(shù),科普話語大量使用特指問。通過考察這些特指問的索引行和局部語境,我們發(fā)現(xiàn)這些特指問從語義上看主要涉及以下內(nèi)容:
轉(zhuǎn)基因的本質(zhì):轉(zhuǎn)基因是什么、轉(zhuǎn)基因轉(zhuǎn)的是什么基因;
轉(zhuǎn)基因的優(yōu)勢:轉(zhuǎn)基因為農(nóng)業(yè)帶來什么、轉(zhuǎn)基因大豆為什么比國產(chǎn)大豆便宜、我們應(yīng)該怎樣避免糧食危機;
大眾的質(zhì)疑:為什么還有那么多反對的聲音;
質(zhì)疑或傳言的依據(jù):公眾為什么質(zhì)疑轉(zhuǎn)基因、那些傳言的依據(jù)是什么;轉(zhuǎn)基因的發(fā)展:轉(zhuǎn)基因在中國的路在何方;轉(zhuǎn)基因的潛在風險:轉(zhuǎn)基因有哪些不可預見的后果。
吳亞欣、于國棟提出,在問句中詢問者和被詢問者處于不均衡的知識狀態(tài),而在特指問中,這種差異尤為突出,與被詢問者相比,詢問者的知識處于絕對劣勢地位[19]39??破赵捳Z的受眾一般是不具備專業(yè)知識的普通大眾,他們對所探討的主題缺乏專業(yè)知識和信息,因此,科普話語作者在介紹轉(zhuǎn)基因技術(shù)時大量使用特指問自問自答,以達到激發(fā)受眾興趣和普及科學知識的目的。
3.2.2 是非問
由于科學研究是一個持續(xù)的過程,往往缺乏確定的答案,因此常會引發(fā)爭議,涉及社會、道德、政策、經(jīng)濟、環(huán)境等方面。語料中是非問的句法實現(xiàn)形式包括兩類:陳述句句末加上“嗎”“么”“吧”“沒”等疑問語氣詞和陳述句加問號。在88例是非問句中,“嗎”字疑問句共59例,占絕大多數(shù),這是因為“嗎”是構(gòu)成是非問句最典型的疑問語氣詞。通過對語料中是非問的歸類和分析,本研究將這類問句的詢問意義分三種類型:詢問求知、猜度求證和反詰質(zhì)問。
例12:轉(zhuǎn)基因食品對我的基因有影響嗎?
例13:轉(zhuǎn)基因是完美的嗎?
例14:近年來,國家花費數(shù)以百億計的資金推動轉(zhuǎn)基因技術(shù)發(fā)展,會是為了制造一種禍國殃民的毒藥嗎?
例12中的“嗎” 行使否定副詞的功能,表達否定意義,在功能上與動詞短語的正反問句等值,因此呈現(xiàn)較強的疑問度。這類疑問句的回答一般是“有”或“沒有”,而不是“是”或“不是”。例13中的“嗎”是典型的疑問語氣詞,是對命題“轉(zhuǎn)基因是完美的”這一命題真假性的求證。這類疑問句的答句通常是“是/不是”或“嗯”。例14是一個反詰質(zhì)疑句,它不僅表明詢問者對句子中命題的強烈質(zhì)疑,也表達了詢問者期待被詢問者作出否定回答,即“轉(zhuǎn)基因技術(shù)不是禍國殃民的毒藥”。
語料中還存在少量帶有“吧”“么”“沒”等疑問語氣詞的疑問句,這些問句在功能上與“嗎”字是非問句相似,不僅引導受眾與作者進行對話,也表明了作者對轉(zhuǎn)基因技術(shù)的肯定和支持。
此外,語料中還存在一些以升調(diào)的語調(diào)形式代替疑問語氣詞的是非問句,共24例,占是非問句的27.27%。
例15:所以,“天然”地生活可能是個挺無聊的概念?
語調(diào)問不僅在實現(xiàn)形式上不同于其他是非問,其預設(shè)和疑問程度也不同。例15的預設(shè)是:“自然”地生活可能不存在,而“嗎”問句的預設(shè)是該問句的正反命題P和-P的析取。在例15中,科普話語作者以升調(diào)對命題尋求確認,而非探索未知事件,是帶有傾向性的猜測。
3.2.3 選擇問
一般認為,選擇問句中必須出現(xiàn)兩個或兩個以上的選項,即二言或多言選擇。呂叔湘等多位學者認為,“典型的選擇問主要由析取連詞‘還是’連接了多個疑問選項的問句,疑問焦點位于多個疑問選項之上,并且這多個選項共同被視作一個焦點”[20]58。本研究語料中的選擇問基本都是封閉的二值選言,如:是否、能否、是不是、會不會、能不能、吃不吃、有沒有、安不安全、支持還是反對、相信還是不相信、轉(zhuǎn)基因還是非轉(zhuǎn)基因等。這些二值選言間呈現(xiàn)相互矛盾的關(guān)系,非此即彼,因此,選擇具有不開放性。
例16:西方國家吃不吃轉(zhuǎn)基因食品?對轉(zhuǎn)基因食品是不是零容忍?美國是轉(zhuǎn)基因技術(shù)研發(fā)的強國,也是轉(zhuǎn)基因食品生產(chǎn)和應(yīng)用大國。
在二言選擇問句中,詢問者對所問的情況有所估計和猜測,并對答案也有一定的預期。例16通過選擇問組合,不僅引入讀者的疑惑,而且將讀者的注意力有選擇地集中在作者論證的關(guān)鍵點上。從上例的語境看,作者對選擇問已有了預先的主觀判斷,然后引導讀者給出預期的回答,進而達到定位自己論點和立場的目的。
新媒體語境下,科學與大眾、科普話語傳播與受眾、科普話語生產(chǎn)者與消費者之間的關(guān)系愈加密切。本研究以三個微信公眾號“果殼”、“環(huán)球科學”和“科普中國”中涉及轉(zhuǎn)基因的科普話語為研究對象,從讀者導向和知識導向兩個方面研究了話語的親和力建構(gòu)。分析表明,新媒體語境下,科普話語的親和力在詞匯語法層和語義層通過多種話語策略建構(gòu)。從知識導向視角看,科普話語親和力主要通過語境化和個性化建構(gòu),這不僅使科普話語的傳播成為多維的互動和協(xié)商過程,也使話語傳播滿足了受眾的多元需求。從讀者介入角度出發(fā),科普話語以指示詞和提問兩種方式將受眾建構(gòu)成科學問題的決策者和消費者,而非被動接受者,進而使其參與到問題的討論中。此外,這些話語策略不僅直接影響科學知識傳播的效果,也影響作者立場的實現(xiàn)。