曾智 張曹瑋
建設(shè)“一帶一路”,是我國為全方位擴大開放并引領(lǐng)經(jīng)濟全球化而提出的重大戰(zhàn)略構(gòu)想。中醫(yī)藥文化是中華民族最具代表性的文化符號,在“一帶一路”的實踐過程中,把中醫(yī)藥文化對外傳播作為國家文化軟實力提升的內(nèi)容和工具,既是國家營銷的行為,又是國家的文化戰(zhàn)略支點;既能推動中華文化走向世界,又能以健康利益為基礎(chǔ)推動構(gòu)建“人類健康合作共同體”。
習(xí)近平主席曾指出:“中醫(yī)藥學(xué)是中國古代科學(xué)的瑰寶,也是打開中華文明寶庫的鑰匙?!痹凇耙粠б宦贰背h構(gòu)想提出伊始,他就將中醫(yī)藥知識的國際傳播列為“新絲綢之路”文化復(fù)興的重要項目加以推介。解決好跨文化管理問題將是中醫(yī)藥知識能否成功進行國際傳播的關(guān)鍵所在,也是對中華文明走向世界的重要借鑒。
(一)構(gòu)建人類健康共同體
“一帶一路”建設(shè)順應(yīng)時代要求和各國加快發(fā)展的愿望,提供了一個包容性巨大的合作發(fā)展平臺,能夠把中國同各參與國的利益結(jié)合起來,形成利益共同體、責(zé)任共同體以及命運共同體。“一帶一路”其中有的沿線國家在文化習(xí)俗方面與中國地區(qū)相似,對中醫(yī)藥的認同程度較高。東南亞、越南、泰國、新加坡等國家已正式宣布中醫(yī)藥合法性。通過沿線國家之間的合作構(gòu)建國與國之間的健康命運共同體,共同發(fā)展。
“一帶一路“健康共同體的發(fā)展有利于增進國家之間衛(wèi)生事業(yè)的交流與協(xié)作,提高國民生活質(zhì)量,加強經(jīng)濟文化的交流與碰撞,為雙方帶來更多的機遇與可能性。
(二)政治與經(jīng)濟合作
2013年9月習(xí)近平總書記正式提出“一帶一路”合作倡議。2016年2月,國務(wù)院頒布了《中醫(yī)藥發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃綱要(2016年-2030年)》?!耙粠б宦贰睉?zhàn)略為中醫(yī)藥的跨文化傳播提供了機遇,2017年1月,國家中醫(yī)藥管理局、國家發(fā)展和改革委員會聯(lián)合發(fā)布了《中醫(yī)藥“一帶一路”發(fā)展規(guī)劃(2016年-2020年)》。在“一帶一路”的背景下我們可以看見擁有一個良好的政治環(huán)境,政治互信、互利共贏、共同發(fā)展,不僅減少了對中醫(yī)文化國際傳播的風(fēng)險,而且中醫(yī)文化國際傳播在尊重其他國家人民文化的基礎(chǔ)上更易得到包容,在良好的政治環(huán)境下更容易收到好的效果。
(三)文化與技術(shù)交流
在“一帶一路”戰(zhàn)略的指導(dǎo)下,國際交通運輸日益便利的當(dāng)下,文化技術(shù)的交流與溝通也不斷加深,從而加大了不同文化接觸、交流、融合、進步的機會,為中醫(yī)藥文化的傳播創(chuàng)造了良好的條件。
中醫(yī)藥材獨特的藥理藥性,中醫(yī)針灸,拔罐的獨特治療手段在帶來實際治療效果的同時,也為當(dāng)?shù)貛硇乱惠喌募夹g(shù)創(chuàng)新,提供新的治療思路。而中醫(yī)獨特的理念,建立在獨有理論體系上的中醫(yī)系統(tǒng),也能起到觸類旁通的作用,為當(dāng)?shù)厝颂峁┝诵碌倪x擇。
(一)取得的成果
1.國家之間的合作。中醫(yī)藥“走出去”方面,“一帶一路”倡議提出以來,很多沿線國家都對中國的中醫(yī)藥表現(xiàn)出了濃厚的興趣。中醫(yī)藥已經(jīng)在全球183個國家和地區(qū)得到應(yīng)用,有86個國家政府和中國簽訂了有關(guān)中醫(yī)藥方面的協(xié)議。
2.海外中醫(yī)藥機構(gòu)的發(fā)芽。在世界范圍內(nèi)都有中醫(yī)藥診所以及中醫(yī)藥協(xié)會的存在,為當(dāng)?shù)厝嗣裉峁┝酥嗅t(yī)藥服務(wù)。中醫(yī)藥診所是中醫(yī)藥跨文化傳播的橋頭堡,它可以在當(dāng)?shù)匦麄髦嗅t(yī)藥知識,普及中醫(yī)藥概念,讓當(dāng)?shù)厝四芰憔嚯x接觸到中醫(yī)藥,擁有直觀的感受。當(dāng)?shù)刂嗅t(yī)藥協(xié)會也會組織一些中醫(yī)藥活動,分發(fā)一些中醫(yī)藥宣傳冊,將傳播范圍不局限于來看病的病人身上。
3.中醫(yī)藥教育的推廣。首先,在海外院校的中醫(yī)藥教育方面有了歷史性的突破。如果說中醫(yī)診所是橋頭堡,那海外中醫(yī)藥院校就是中醫(yī)藥的海外大本營,能直接影響在其求學(xué)的學(xué)子,讓他們能直接體驗到中醫(yī)藥,并加以學(xué)習(xí)。其次,在國內(nèi)院校的中醫(yī)藥教育方面也有長足發(fā)展。每年國內(nèi)的中醫(yī)藥大學(xué)都有大批的海外留學(xué)生來校學(xué)校,進行中醫(yī)藥方面的學(xué)習(xí)。
(二)面臨的問題
1.“一帶一路”沿線國情復(fù)雜。中醫(yī)藥在世界的傳播令人矚目,但中國作為中醫(yī)藥的來源國,其影響力與控制力并沒有獲得同速、平行的發(fā)展。這一現(xiàn)象警示著我們,當(dāng)中醫(yī)藥在國際上進行傳播的同時,我們也不能放松對中醫(yī)藥話語權(quán)、控制力的掌握。目前,由于缺少全面的合作與溝通機制,中醫(yī)藥傳播的速度和范圍受到制約。
“一帶一路”沿線國家大多是發(fā)展中國家,存在政局不穩(wěn)、法律不健全、民族復(fù)雜等問題,提高了中醫(yī)藥文化傳播的風(fēng)險系數(shù)。另外,歐美日等發(fā)達國家在沿線國家也有著長期的投入與經(jīng)營,與當(dāng)?shù)卣灿兄芮械暮献鳎t(yī)學(xué)方面遠比我們深入,而且西醫(yī)在世界上的的影響力十分巨大,中醫(yī)藥文化的影響力與之相比可能難以抗衡,中醫(yī)藥要想在當(dāng)?shù)卣归_也比較困難。
2.人員方面的問題。中醫(yī)藥文化的國際傳播離不開一個最主要的核心元素,那就是傳播者。而作為中醫(yī)藥文化的傳播者,對素質(zhì)的要求是非常高的,不僅要掌握中醫(yī)文化,還要懂外語,跨文化交際與經(jīng)濟貿(mào)易往來的方式,而且要了解市場狀況,文化與民族性格。高素質(zhì)的中醫(yī)藥文化傳播人才的成長不僅需要長期的理論培訓(xùn)過程,而且需要長期的實踐。而現(xiàn)在的傳播者大多是海外的中醫(yī)藥一線從業(yè)者或者是中醫(yī)藥學(xué)院的老師,一是他們受眾群體為客戶和學(xué)生,受眾面積窄,二是他們并未接受過專業(yè)的傳播培訓(xùn),也缺少相應(yīng)的傳播自覺。這兩點就限制了如今的傳播效率。
3.思維方式的問題。在中醫(yī)藥跨文化傳播中,傳播隔閡非常明顯。在學(xué)界討論最多的是中西方文化、中西醫(yī)文化之間的差異與隔閡。中醫(yī)文化具有極強的代表性,中國傳統(tǒng)文化的價值理念與思維方式都包含在中醫(yī)藥的理論與實際操作之中。
中醫(yī)藥文化是在農(nóng)耕文明的生活經(jīng)驗中積累產(chǎn)生和發(fā)展起來,在中國自然哲學(xué)和古典文化理念的影響下逐漸成立體系。它的基本概念和保健方法具有抽象化的特點,一些概念如經(jīng)絡(luò)、穴位、氣血、五行、陰陽,各種類似脈象的澀、滑、沉、浮等傳統(tǒng)概念、專業(yè)名詞在西醫(yī)里難以找到相對應(yīng)的概念,中藥配方的理論觀點在長期接受西醫(yī)熏陶的人眼里根本無法理解,在他們眼里缺少邏輯性。這樣難免讓外國人對中醫(yī)概念和理論的理解產(chǎn)生困難,因為對由中國傳統(tǒng)哲學(xué)思維演化而來的中醫(yī)基礎(chǔ)概念難以接受,進而只能得出中醫(yī)不科學(xué)的結(jié)論,對中醫(yī)自然持反對態(tài)度。這些情況導(dǎo)致在中華文化圈之外,中醫(yī)藥文化很難引起他人興趣,就更不用提理解與認同了。
(一)開展多方面、多行業(yè)的合作
中醫(yī)藥跨文化傳播必須作為一個系統(tǒng)工程來開展,需要跨學(xué)科多領(lǐng)域的合作。社會科學(xué)工作者應(yīng)把握中醫(yī)藥跨文化傳播每時每刻的動態(tài),在跨文化交際中,利用學(xué)科工具發(fā)現(xiàn)問題、分析問題;政府主管部門、全球的以及各國地區(qū)的行業(yè)協(xié)會、中醫(yī)藥傳播專業(yè)組織必須承擔(dān),協(xié)調(diào)各部門職責(zé)資源,并實現(xiàn)組織溝通的職責(zé),以發(fā)揮整體效應(yīng);中醫(yī)藥業(yè)界要和各領(lǐng)域聯(lián)合起來,尤其是傳播傳媒、國際化發(fā)展、商業(yè)經(jīng)營、文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)、現(xiàn)代企業(yè)管理、現(xiàn)代化教育等領(lǐng)域,充分利用現(xiàn)有的專業(yè)工具和專業(yè)人才,建立合作經(jīng)營體系。
(二)因地制宜,適應(yīng)當(dāng)?shù)貒?/p>
一帶一路沿線國家眾多,國情復(fù)雜,很顯然要根據(jù)不同國情采取不同的方法。在進入這個國家之前,就要對這個國家進行了解,對這個國家在藥品、醫(yī)療衛(wèi)生、海外投資這些方面著重注意。
(三)重視中醫(yī)藥文化教育
針對外國中醫(yī)藥從業(yè)者,中醫(yī)藥教育是勢在必行的手段,中醫(yī)藥教育以直接、明顯的方式展現(xiàn)中醫(yī)文化的深層內(nèi)涵。中醫(yī)文化教育形式包括學(xué)校教育(學(xué)術(shù)教育和短期培訓(xùn))、展覽、影視、旅游體驗等。用語言和視覺形象傳達中醫(yī)教育的正確信息,這類方式符合人類認知的內(nèi)在邏輯,將中國傳統(tǒng)的醫(yī)學(xué)文化的傳播進行布局設(shè)計,使之有一個明確的目標,通過中醫(yī)藥教育可以讓外國從業(yè)者具有系統(tǒng)的知識,并能讓他們具備向別人傳播的能力。
(四)針對跨文化傳播隔閡以及去中國化的問題
面對傳播隔閡以及去中國化,借用同仁堂在海外發(fā)展的例子,不難得出,隔閡的存在是因為不理解,去中國化的問題是被當(dāng)?shù)厝四萌ミM行了過量的本土化改良。想要讓當(dāng)?shù)厝苏J同就需要符合當(dāng)?shù)匾?guī)范,在翻譯上下功夫;我們也可以在海外定期開展中醫(yī)藥講座,由來自中國的專家進行演講,亦或者邀請“洋中醫(yī)”來華學(xué)習(xí),保證根源性;而應(yīng)對去中國化最要緊的就是定下規(guī)則,規(guī)范中醫(yī)藥,這樣一來在最大程度上保證了傳播的有效性以及不會被扭曲修改從而與最初大相徑庭。
中醫(yī)藥的跨文化傳播現(xiàn)如今有著機遇也同樣面臨著挑戰(zhàn),如今國際市場上天然藥物自然醫(yī)學(xué)這一概念的興起,中醫(yī)藥也在逐漸被世界所理解和接受。中醫(yī)藥作為國際醫(yī)學(xué)體系的重要組成部分已經(jīng)吸引了世界的關(guān)注,中醫(yī)藥在世界上正發(fā)揮著愈加重要的作用。中醫(yī)與西醫(yī)的交流與碰撞必將產(chǎn)生更加絢麗的火花,進而點亮人類的智慧之林。
(作者單位:南京中醫(yī)藥大學(xué)衛(wèi)生經(jīng)濟管理學(xué)院。項目基金資助:江蘇省哲學(xué)社會科學(xué)項目階段性成果,項目編號:16GLB012。)