“粉”>“飯”>“飯絲”;在義域上,“粉”廣而“飯”窄;在情態(tài)陪義上,“粉”為中性詞而“飯”趨于貶義。它們的使用情況與國人對“粉(絲)、飯(絲)”的認知模型息息相關(guān)。關(guān)鍵詞:“粉”;“飯”;“粉絲”;“飯絲”;認知模型近些年來,“粉絲經(jīng)濟”越來越引人矚目,儼然"/>
王小郴
摘 ?要:“fan”與“fans”的漢語音譯各有兩種寫法:“粉”“飯”與“粉絲”“飯絲”。這四個英源外來詞義位基義相近,可視為同義詞。它們在使用頻率以及陪義、義域等方面已日漸分化而呈競爭態(tài)勢,其語用博弈結(jié)果為:在使用頻率上,“粉絲”>“粉”>“飯”>“飯絲”;在義域上,“粉”廣而“飯”窄;在情態(tài)陪義上,“粉”為中性詞而“飯”趨于貶義。它們的使用情況與國人對“粉(絲)、飯(絲)”的認知模型息息相關(guān)。
關(guān)鍵詞:“粉”;“飯”;“粉絲”;“飯絲”;認知模型
近些年來,“粉絲經(jīng)濟”越來越引人矚目,儼然已形成一個蔚為壯觀的產(chǎn)業(yè)鏈條,“粉絲”及其相關(guān)詞語也越來越為大家所熟知。在漢語中,“fan”有兩種音譯寫法:“粉”“飯”;“fans”也有兩種音譯寫法:“粉絲” “飯絲”。我們知道,在英語中,“fan”是單數(shù),“fans”是復(fù)數(shù),但這四個詞語在漢語中并無實際差別。通過對人民網(wǎng)的檢索(截至到2020年4月30日),可以發(fā)現(xiàn),同時含“粉絲、粉”的記錄有19265條,含“粉絲、飯”的有8284條,含“飯絲、飯”的有7條,含“粉絲、飯絲”的有2條①。例如:
(1)但隨著成年“樂高粉”們發(fā)現(xiàn)園內(nèi)的設(shè)施定位與其期待并不匹配后,粉絲流量就將逐步消退。(人民網(wǎng),2020-04-17)
(2)現(xiàn)在的飯圈(粉絲圈),縮寫詞成為一套“行業(yè)黑話”,讓外人摸不著頭腦。(人民網(wǎng),2020-01-22)
(3)還自曝是BIGBANG的超級粉絲……作為BIGBANG的超級飯絲,天后王麟20號要去韓國看演唱會!……粉絲們大贊“最接地氣的明星”……甜美性感神曲風(fēng)把飯絲們硬是撩得不要不要的?。?biāo)題《繁星直播王麟嗨唱〈傷不起〉 自曝與韓紅同為BIGBANG粉》)(人民網(wǎng),2016-08-08)
以上例句,“粉、粉絲 ”“飯、粉絲”“粉絲、飯絲”在上下文中等義,都是“(名人)崇拜者;(產(chǎn)品)擁護者”的意思。雖然它們都是英源外來詞,表意相同,但這四個詞語在語用上日漸分化,已呈競爭態(tài)勢。本文通過對人民網(wǎng)、《人民日報》圖文數(shù)據(jù)庫(1946—2020)的語料檢索,對比分析這四個詞語的使用情況,并試圖從認知語言學(xué)的理想化認知模型角度來解釋其語用博弈。
一、“fan(s)”的用法與語源
《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(以下簡稱《朗文》)收錄有同形同音詞“fan1”與“fan2”,其釋義分別為:
fan1 n.①某一運動、表演藝術(shù)或名人等的熱烈崇拜者;……迷;②風(fēng)扇;扇子。
fan2 v.①扇(風(fēng));②扇,吹(使火更旺);③煽起;激起。[1](P684)
與本文相關(guān)的是fan1中的第一個義項。關(guān)于英語名詞“fan”,以下兩點值得我們格外注意:
第一,從使用頻率上看,義項1要比義項2高得多?!独饰摹吩鴮ψ约旱木幾w例有以下說明:“本辭典是按照使用頻率排列的,一個單詞的使用頻率最高的意義首先列出……我們對使用頻率的所有判斷是根據(jù)對語料庫資料的分析得來的……本辭典還對《朗文當(dāng)代》所能得到的所有語料庫資料用電腦進行了分析,在這一基礎(chǔ)上說明哪些單詞是使用得最頻繁的詞匯?!盵1]?!癴an1”的義項2雖然產(chǎn)生較早,但義項1在當(dāng)代的使用頻率要比義項2高得多,因此,《朗文》將“崇拜者;……迷”義排在前面?!独饰摹芬幌蛞哉Z料真實、設(shè)計精巧、使用方便著稱,該詞典收詞量為8.2萬個。為了讓詞典用戶(特別是不以英語為母語的第二語言學(xué)習(xí)者)便于區(qū)分單詞所用語境,《朗文》為該單詞標(biāo)注有符號“口”“筆”,表示它適用于口語還是筆語;又為該單詞標(biāo)注了數(shù)字“1、2、3”,表示其使用頻率情況。如:符號“口1、口2、口3”,分別表示一個單詞的使用頻率屬于口語中的前一千、前兩千、前三千。“fan1”的義項1標(biāo)注有符號“口2、筆2”,則說明它在口語、筆語中的使用頻率都處于前兩千,屬于基本詞匯。
第二,關(guān)于“fan1”義項1的來源有三種說法。一是“fan”是縮略自19世紀(jì)80年代“baseball fanatic(美國棒球迷)”一詞,去頭掐尾取中間;二是19世紀(jì)80年代美國棒球迷露天看球賽時常攜帶一把棕櫚葉大扇子,既可遮陽又可搖動生風(fēng),球迷于是被稱作“fan”;三是“fan”縮略自“fancy”,“the fancy”在19世紀(jì)曾指“運動、藝術(shù)、娛樂等的愛好者”。詞源學(xué)家一般贊同第一種說法。而fanatic源自拉丁語fānum(廟宇,寺院),本指“宗教狂熱者”;后派生出形容詞形式fānāticus,指“神廟的”,引申為“受神靈啟示的”;再引申為“盲目相信的;發(fā)狂的”。16世紀(jì)進入英語并演變?yōu)閒anatic,最初是作為宗教術(shù)語,表示“如有鬼神附體一般的;發(fā)狂的”;17世紀(jì)轉(zhuǎn)義為“宗教狂熱的”;后來泛指“狂熱者”或“入迷的”[2](P256-257)。
二、“粉(絲)”“飯(絲)”
用法比較
在英語中,fan、fans分別為單數(shù)、復(fù)數(shù)形式,但在漢語中,“粉、粉絲、飯、飯絲”的意思基本相同,因此,這里將其予以合并說明。下面,我們就從語用頻率、搭配對象和語法功能三個方面,對這四個詞語進行辨析。
(一)語用頻率
同樣是表達“(明星)崇拜者;(產(chǎn)品)擁護者”,但“粉、粉絲、飯、飯絲”在語用頻率上是有很大差異的。在人民網(wǎng)中,含有“粉絲”的用例有223028條,含有“飯絲”的則僅有7條,前者是后者的3.1萬倍。其中,“粉絲”用得最多,“粉、飯”次之,“飯絲”最少。四個詞語的使用頻率排序是:“粉絲”>“粉”>“飯”>“飯絲”。
(二)搭配對象
由于單音節(jié)音譯詞“粉、飯”與食物名稱“粉、飯”完全同音同形,因此,要在語言調(diào)查中找出確切表示“(明星)崇拜者;(產(chǎn)品)擁護者”義的“粉、飯”比較困難,但后者存在一些固定搭配,如:“粉絲們、粉絲圈、粉絲群”。這里的“粉絲”有的可以替換為“粉、飯絲、飯”,有的則不能,像“飯絲圈、飯絲群”的使用記錄都為0,其他詞語則有數(shù)量不等的用例。例如:
(三)語法功能
“粉、粉絲、飯、飯絲”不僅在使用頻率、搭配范圍方面存在很大差異,而且在語法功能上也有所不同。
1.作主語/賓語
“粉、粉絲”都能作主語和賓語。其中,“粉絲”作主語和賓語的現(xiàn)象十分常見,這里不再舉例說明。“粉”作主語的用例,有“粉轉(zhuǎn)路(崇拜者變成路人)、粉轉(zhuǎn)黑(崇拜者轉(zhuǎn)為討厭者)”等;作賓語的用例,有“掉粉、脫粉(脫離粉絲隊伍)、圈粉(獲得粉絲)、加粉(加入粉絲隊伍)、寵粉(寵愛粉絲)”等?!帮垺弊髻e語的用例,主要有“脫飯、寵飯”,但使用頻率很低。在人民網(wǎng)中,“脫粉”的用例為100條,“脫飯”為25條;“寵粉”的用例有284條,“寵飯”僅有1條。
2.作定語
“粉絲”可以作定語,修飾其他中心詞語,如:“粉絲經(jīng)濟、粉絲文化、粉絲資源、粉絲俱樂部、粉絲圈、粉絲群、粉絲團”等;“粉”作定語的情況不如“粉絲”那樣廣泛、眾多,“飯、飯絲”則更為少見。比如,在人民網(wǎng)中,“粉絲經(jīng)濟”的用例有3662條,“粉經(jīng)濟”則只有6條。
3.作謂語
“粉”由名詞進一步派生出動詞用法,表示“特別喜歡;成為……的粉絲”。在人民網(wǎng)中,“粉了”“互粉”“粉+代詞或名詞”“粉了他+補語”等都有不少用例。例如:
(24)網(wǎng)友紛紛評論“我也想去”“粉了粉了”,更有網(wǎng)友直接進行“招考咨詢”。(人民網(wǎng),2019-11-26)
(25)雙方社交媒體深度接觸,“互贊、互踩、互粉”,宣傳效果明顯。(人民網(wǎng),2020-01-07)
(26)通過真人秀節(jié)目從“粉明星”變成“粉他們的家人”,有網(wǎng)友覺得“挺有意思的”。(人民網(wǎng),2016-01-26)
(27)就連昨晚的嘉賓沙寶亮、李泉也表示“粉了他很多年”。(人民網(wǎng),2017-02-24)
“飯”則未見“飯了、互飯、飯明星、飯+代詞、飯了他+補語”的用例。“飯”作動詞,充當(dāng)謂語,只出現(xiàn)在“飯愛豆”這一用法,而且極為少見,在人民網(wǎng)中僅有5例。例如:
(28)“飯愛豆”與娛樂新聞殖民化(人民網(wǎng)標(biāo)題,2019-12-27)
需要指出的是,與此同時,還產(chǎn)生了一些離合動詞如“轉(zhuǎn)粉”“吸粉”“圈粉”等,并在網(wǎng)絡(luò)、新聞媒體和現(xiàn)實生活中得到廣泛應(yīng)用,在這里一并說明。在《人民日報》中,“互粉”的用例有5條,“吸粉”有52條,“圈粉”則多達117條。此外,“吸了粉、圈了粉、圈新粉、圈粉年輕人”這樣的用法也見諸報端。例如:
(29)要在電商競爭中“出人頭地”,就要圍繞著用戶和社群做一些對應(yīng)的投放,利用互粉的方式,提高推送效率,這其實是一種“潛移默化的銷售”。(《人民日報》,2016-09-23)
(30)蔣誠說,這些微信號、微博號早已靠這些文章吸了粉漲了流量,刪得很痛快,至于賠償,可能性微乎其微。(《人民日報》,2016-04-27)
(31)“吸粉”“圈粉”“轉(zhuǎn)粉”連環(huán)下套,以高額手續(xù)費蠶食投資本金。(《人民日報》,2018-12-07)
(32)南馬莊村信用合作社負責(zé)人范國平也被支付寶貸款“圈了粉”。(《人民日報》,2018-09-05)
(33)多些新知,多些精準(zhǔn),節(jié)約資源和保護環(huán)境的老道理就能圈新粉,讓生態(tài)環(huán)保理念深入人心。(《人民日報》,2019-01-09)
(34)知名京劇老生王珮瑜屢次出現(xiàn)在綜藝、訪談等節(jié)目中,她以精彩的唱段和幽默感十足的講述,迅速“圈粉”年輕人。(《人民日報》,2017-02-23)
三、“粉(絲)”“飯(絲)”的
認知模型分析
在漢語已經(jīng)存在“發(fā)燒友、……迷”的情況下,“粉(絲)、飯(絲)”作為外來詞還能在漢語言語社團中產(chǎn)生并使用開來,這要得益于2004年湖南衛(wèi)視所舉辦的大眾歌手選秀賽《超級女聲》。該節(jié)目的口號是“想唱就唱”,報名針對女性,不分唱法、不論外形、不計年齡、不問地域。節(jié)目組在全國設(shè)若干分賽區(qū),先海選,再通過場外觀眾短信和電話票數(shù)晉級或淘汰,最終評出分賽區(qū)和總決賽的名次。這種新鮮的賽制和評分方式大大刺激了觀眾,創(chuàng)造了綜藝節(jié)目的收視奇跡。歌迷群體逐漸抱團并冠以獨特稱謂以示區(qū)別,如張靚穎的歌迷自稱“涼粉”(諧音“靚粉”),何潔的歌迷自稱“盒飯”(何的“fans”)??梢?,fans譯作“粉”與“飯”幾乎是同時的。
“粉(絲)”和“飯(絲)”雖然“出身”相似,命運卻極為不同?!胺郏ńz)”的流行度要高于“飯(絲)”,并產(chǎn)生了多種用法和搭配,其原因跟它們自身所處的認知模型有很大關(guān)系。
理想化認知模型(Idealized Cognitive Model,簡稱“ICM”)是美國著名認知語言學(xué)家萊考夫(Lakoff)所提出的一個概念。它是指在特定的文化背景中,說話人對某領(lǐng)域中的經(jīng)驗和知識所作出的抽象的、統(tǒng)一的、理想化的理解[3](P68)。其內(nèi)容可分為四部分:命題模式、意象圖式、隱喻映射和轉(zhuǎn)喻映射[4](P203)。其中,跟本文主題相關(guān)的主要是隱喻映射。
認知語言學(xué)認為,人類要理解詞語和語句的意義,必須將其放到有關(guān)認知模型中,這是因為我們將語言理解視為將新知內(nèi)容與已知模型進行匹配的過程?!胺郏ńz)”與“飯”幾乎同時在言語社團中產(chǎn)生,二者在語用博弈過程中,“粉(絲)”之所以能戰(zhàn)勝“飯(絲)”成為贏家,是因為國人對“粉(絲)→崇拜者”的認知隱喻映射比對“飯(絲)→崇拜者”的映射更容易形成。也就是說,與“飯(絲)”的認知模型相比,國人關(guān)于“粉(絲)”的原有認知模型更接近、也更貼合fans所表示的“崇拜者、迷戀者”意義。
(一)“粉(絲)”認知模型
在國人關(guān)于“粉(絲)”的原有認知模型中,它是一種用豆類或紅薯淀粉等做成的絲狀食物。粉絲品類繁多,但無論是綠豆粉絲、豌豆粉絲、蠶豆粉絲,還是魔芋粉絲、紅薯粉絲、土豆粉絲,其制作過程都十分相似:首先要改變食材的原來形狀,讓它們變成粉末,再加工成線狀或條狀。由此可見,在食品“粉絲”的認知模型中,“粉”是指淀粉,說明其材質(zhì),也凸顯其未成形時粉末狀的分散性;“絲”是指絲線,即加工以后所形成的的粉絲成品,像絲線一樣長長的、一根一根的。
(40)追星“中毒”、過度“消費”明星,甚至一段時間內(nèi)還集中出現(xiàn)了跟蹤、偷窺、騷擾明星及其家人私生活的極端粉絲——“私生飯”。(人民網(wǎng),2016-08-05)
認知模型是我們組織知識的方式,語言形式也帶有認知模型的蹤影[6](P105)。國人對食品“粉絲”的認知模型更加貼合fans的意義,因此,音譯詞“粉(絲)、飯(絲)”也就相應(yīng)形成了不同的傳播力、影響力?!胺郏ńz)、飯(絲)”在漢語語言生活中的博弈還在繼續(xù),目前是“粉”強“飯”弱,“粉”廣“飯”窄,“粉”中性“飯”趨貶,但結(jié)局究竟會朝哪個方向發(fā)展,還有待于漢語共同體的集體認知選擇。此外,“fans”表復(fù)數(shù)的詞尾語素“-s”譯作“絲”,有時也表“粉絲”義,如郭德綱的粉絲簡稱“綱絲”。不過,這種用法修辭性較強,多為臨時用法,還無法固定下來。
綜上所述,“fan”在漢語中譯作“粉、飯”,“fans”譯作“粉絲、飯絲”。在這場語言博弈中,“粉絲、粉”的意義和用法已逐漸固定下來,它們有充分資格進入《現(xiàn)代漢語詞典》;而“飯、飯絲”能否在語言博弈中站穩(wěn)腳跟尚不可知,它們還需時間和實踐的檢驗。在《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)中,對“粉絲”和“粉”的釋義是:
【粉絲】②名指迷戀、崇拜某個名人的人。[英fans]
【粉】①名粉末。②名特指化妝用的粉末。③用淀粉制成的食品。④名特指粉條、粉絲或米粉。⑤動變成粉末。⑥<方>動粉刷。⑦帶有白粉的;白色的。⑧形粉紅。[7](P385)
“粉絲2”是《現(xiàn)代漢語詞典》2012年第6版增補進去的,2016年第7版繼續(xù)保留。筆者發(fā)現(xiàn),最近幾年,“粉絲”有泛化趨勢,不僅可以用于人,也可以用于物(包括具體物和抽象物),如上文中的例(4)、例(38)、例(39)。在人民網(wǎng)中,“原著粉絲”的用例有483條,“蘋果粉絲”有378條,“小說粉絲”有180條,“電視劇粉絲”有61條,“奧迪粉絲”有25條,“故宮粉絲”有23條,“華為粉絲”“樂高粉絲”有20條。上述用例中的奧迪汽車、故宮、蘋果手機、華為手機、樂高玩具是具體物,原著、小說、電視劇是抽象物;這里的“粉絲”所表達的含義不再是“迷戀、崇拜某個名人”,而是“喜歡、擁護某種物品”??梢?,《現(xiàn)代漢語詞典》對“粉絲2”的釋義還不夠全面、精確?!胺邸钡氖褂猛瑯映尸F(xiàn)出泛化趨勢,如例(1)中的“樂高粉”和例(4)中的“果粉”,在人民網(wǎng)中,“果粉”的用例有7588條,“劇粉”有357條,“書粉”有337條。以上“粉絲、粉”,都是指“(某物)喜愛者”。
需要指出的是,“粉”表示“(某人)崇拜者、(某物)喜愛者”的名詞義和“成為(某人)崇拜者、(某物)喜愛者”的動詞義,以及“粉絲”表示“(某物)喜愛者”的名詞義和“成為(某人)崇拜者、(某物)喜愛者”的動詞義,目前在《現(xiàn)代漢語詞典》中尚處于空缺狀態(tài),這顯然有違語言事實。因此,筆者建議,《現(xiàn)代漢語詞典》在修訂時,應(yīng)在“粉”和“粉絲”詞條中增補上述義項。
參考文獻:
[1]英國培生教育出版有限公司編.朗文當(dāng)代高級英語辭典(英英·英漢雙解)[Z].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2003.
[2]莊和誠.英語詞源趣談(第2版)[M].上海:上海外語教育出版社,2009.
[3]Lakoff,G.Woman,F(xiàn)ire,and Dangerous Things:What categories Reveal about the Mind[M].Chicago:University of Chicago Press,1987.
[4]李福印.認知語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社, 2008.
[5]史有為.外來詞:異文化的使者[M].上海:上海辭書出版社,2004.
[6]熊學(xué)亮.語言的ICM和語言研究的ICM[J].復(fù)旦學(xué)報(社會科學(xué)版),2003,(2).
[7]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第7版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2016.