路君
[摘 要] 本文從高校英語教學(xué)的現(xiàn)狀出發(fā),簡要分析了語言與文化的關(guān)系、文化在英語學(xué)習(xí)中的重要性,并詳細(xì)探究了如何在高校英語視聽說課程中導(dǎo)入文化的具體方式,希望能為我國的高校英語教師帶來一定的工作參考。
[關(guān)鍵詞] 高校英語教學(xué);英語視聽說課程;文化導(dǎo)入
[作者簡介] 路 君(1975—),女,吉林白山人,比較教育學(xué)碩士,上海健康醫(yī)學(xué)院講師,主要從事大學(xué)英語教學(xué)研究。
[中圖分類號] G642? ? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A? ? [文章編號] 1674-9324(2020)30-0202-03? ? [收稿日期] 2020-04-26
一、引言
東西方文化的差異性是導(dǎo)致中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時(shí)的最大阻礙。正是因?yàn)槲幕町愋缘拇嬖?,學(xué)生經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)不理解所學(xué)內(nèi)容的情況,甚至?xí)W(xué)生的學(xué)習(xí)效率及學(xué)習(xí)自信心形成直接的影響。為改善高校英語學(xué)習(xí)狀態(tài),就必須從文化角度出發(fā),重視英語國家文化在英語課堂中的導(dǎo)入。
二、語言與文化之間的關(guān)系
語言在本質(zhì)上屬于文化的范疇,是文化的基礎(chǔ)組成部分和獨(dú)特的表現(xiàn)形式。從某種角度來看,不同的文化決定了語言形式的不同,同時(shí)語言形式也會(huì)對文化的形成和發(fā)展造成直接的影響。
英語和漢語誕生于兩個(gè)截然不同的國家,兩個(gè)國家由于歷史因素、地理因素的差異性,而在文化層面存在天壤之別。鑒于文化與語言之間的必然聯(lián)系性,跨文化交際必須建立在充分了解對方文化的基礎(chǔ)之上,要學(xué)會(huì)在不同的文化環(huán)境和意境下理解不同語言所表達(dá)的真實(shí)含義。由此可見,學(xué)習(xí)文化是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ)環(huán)節(jié),只有在掌握了英語國家文化背景的基礎(chǔ)上,才能在跨文化交際中占據(jù)主動(dòng)權(quán)。
三、 高校英語教學(xué)中文化的重要性
高校英語教學(xué)的主要目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力和英語應(yīng)用能力。在英語交際的過程中,語法層面的錯(cuò)誤可以得到別人的理解,但語用失誤卻往往會(huì)成為導(dǎo)致雙方產(chǎn)生誤解的主要因素。中英文化之間的差異性在語言表達(dá)方面有著直接的體現(xiàn)。如果學(xué)生對于英語國家的文化不夠理解,則會(huì)受到漢語的負(fù)遷移影響,導(dǎo)致出現(xiàn)語言理解的差異性[1]。
四、英語視聽說課程的文化導(dǎo)入
(一)文化導(dǎo)入的方式
視聽說課程的最大特征在于可以對學(xué)生形成視覺和聽覺層面的雙重刺激,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)語言的輸入與輸出。首先,“聽”是掌握一門語言的前提條件,想要提高自身的語言表達(dá)能力必須掌握“聽英語”的能力,而出色的聽力同時(shí)也是推動(dòng)口語能力提高的關(guān)鍵所在。
在實(shí)際教學(xué)的過程中,視聽說課程一般分為三個(gè)部分,即前、中、后。在視聽說之前,教師需要根據(jù)視聽說課程所使用的材料內(nèi)容為學(xué)生設(shè)置一個(gè)交流的話題,鼓勵(lì)學(xué)生以這一話題為基礎(chǔ)搜集相關(guān)的語言背景和語言短句,并鼓勵(lì)學(xué)生分組討論,強(qiáng)化學(xué)生對即將輸入內(nèi)容的理解和認(rèn)識(shí)。
在視聽說的過程中,教師需要明確告知學(xué)生必須要掌握的學(xué)習(xí)內(nèi)容和信息,并通過師生交流、提問回答的形式來強(qiáng)化學(xué)生對于信息的認(rèn)識(shí)。從某種角度來看,這一過程在本質(zhì)上屬于信息交流的過程中,教師可以根據(jù)信息的類別進(jìn)行板塊劃分,重點(diǎn)強(qiáng)化突出特定的文化信息和文化內(nèi)容,甚至可以通過優(yōu)化語言表達(dá)的方式來強(qiáng)化重要文化信息,從而達(dá)到引起學(xué)生重視的效果和目的。
而在最后的階段當(dāng)中,學(xué)生的學(xué)習(xí)活動(dòng)以鞏固課堂知識(shí)為主,學(xué)生既可以通過小組內(nèi)部交流的形式也可以采取師生互動(dòng)的形式來對課堂所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行總結(jié)和鞏固。通過上述三個(gè)學(xué)習(xí)過程,視聽說課程才能夠在根本上與文化學(xué)習(xí)融合在一起,最終構(gòu)成完善的文化導(dǎo)入體系[2]。
(二)導(dǎo)入交際文化
掌握語言的知識(shí)背景是學(xué)習(xí)一門語言的前提條件,如果學(xué)習(xí)者的知識(shí)背景與所學(xué)內(nèi)容相互脫節(jié)時(shí),其難免會(huì)出現(xiàn)知識(shí)模糊的情況,進(jìn)而具體表現(xiàn)為英語翻譯不正確、英語理解不正確、英語表達(dá)不合理等。從認(rèn)知心理學(xué)的角度來看,當(dāng)不同的知識(shí)背景出現(xiàn)沖突和矛盾時(shí),且學(xué)習(xí)者又無法通過調(diào)整知識(shí)背景來掌握學(xué)習(xí)內(nèi)容,則在基于理性角度失去認(rèn)知,其具體表現(xiàn)在交際的過程中為雙方互相不理解對方想要表達(dá)的內(nèi)容和含義,最終導(dǎo)致交際失敗的現(xiàn)象發(fā)生。由此可見,學(xué)習(xí)英語的關(guān)鍵在于如何成功掌握英語的知識(shí)背景,而只有在這一基礎(chǔ)上才能夠?qū)崿F(xiàn)交際的成功。
在視聽說課程當(dāng)中,高校英語教師應(yīng)當(dāng)充分認(rèn)識(shí)到知識(shí)背景的重要作用,在日常教學(xué)中重視文化的滲透,尤其是交際文化的滲透最為關(guān)鍵和重要,其將直接影響到學(xué)生的英語交際能力和實(shí)用能力。在實(shí)際當(dāng)中,很多學(xué)生往往會(huì)將學(xué)習(xí)的重點(diǎn)集中在是否能夠正確解答題目這一方面,而對于自身的英語交際能力卻不夠重視。而在視聽說課程當(dāng)中,學(xué)生會(huì)片面重視自己能夠從視聽材料中獲取何種信息,以及如何利用獲取的信息來成功解答題目,至于是否能夠理解視聽材料的文化知識(shí)則并不屬于自身應(yīng)該考慮的范疇。為從根本上避免這種情況的出現(xiàn),高校英語教師需要重視交際文化的持續(xù)導(dǎo)入,通過英語交流的方式和途徑來強(qiáng)化學(xué)生對于英語交際文化的認(rèn)識(shí)和理解[3]。
(三)導(dǎo)入英美民族文化
現(xiàn)階段,我國部分高校英語專業(yè)已經(jīng)開設(shè)了與英美民族文化相關(guān)的課程,如美國社會(huì)與文化、英美文學(xué)選讀等。其他專業(yè)的英語課程也需要緊跟英語學(xué)習(xí)的潮流和走向,在視聽說課程當(dāng)中導(dǎo)入英美民族文化,加強(qiáng)學(xué)生對于英美文化的認(rèn)識(shí)和理解,讓學(xué)生在特殊的文化環(huán)境當(dāng)中學(xué)會(huì)使用語言、應(yīng)用語言。
同時(shí),學(xué)生自身也需要充分認(rèn)識(shí)到英美文化對于英語學(xué)習(xí)的積極作用,通過主動(dòng)發(fā)現(xiàn)、不斷積累的方式來了解英美文化,并從英美文化當(dāng)中學(xué)會(huì)英語的表達(dá)方式,讓文化在真正意義上成為語言的引導(dǎo)者和推動(dòng)者[4]。
例如,英語往往會(huì)使用多個(gè)詞匯來表達(dá)同一含義,“船”字在英語中具有ship、boat、vessel等幾種形式,與“船”相關(guān)的延伸語句則包括smooth sailing、in the same boat等,甚至在形容某種物體、內(nèi)容特別繁多時(shí),英語也習(xí)慣使用“?!眮磉M(jìn)行形容和比喻,如a sea of smile。漢語中的成語“未雨綢繆”在英語中則用while it is fine weather來表達(dá),直接進(jìn)行翻譯則指的是“要趁著晴天趕緊修理帆船”,其含義與前者相同,均是表示事前預(yù)先做好準(zhǔn)備。