鄭金勤
“印者,信也?!睆挠≌聠柺罆r起,作為一種工具,印章的主要功能是信用憑證。
印,本源于實用憑信,發(fā)展至藝術審美。篆刻藝術是中華民族傳統(tǒng)文化的瑰寶,方寸之間意蘊無窮,文化內(nèi)涵博大精深。
近年來,隨著收藏文化的勃興,“書信文化印章”的收藏與研究也逐漸廣受關注。這類印章是文人印章和商用印章交合產(chǎn)生的,換句話說是文人書房用印和商家商務用印的分支,主要包括兩大部分:一是寄托親情友情及思念之情的閑章私印,以“如意”“平安”印為代表;另外就是以“護封”印為代表的公私信函封口印章。這兩類印章,主旨多是表達對書信的重視。
說到印章,就不能不提及《愛爾蘭發(fā)現(xiàn)的中國印章》。1850年,英國人埃德蒙·格蒂出版專著《愛爾蘭發(fā)現(xiàn)的中國印章》,這是歐洲研究德化瓷的第一本著作,也是西方介紹中國印章和中國篆刻藝術最早的一本書。這本著作研究的對象就是愛爾蘭的都柏林、貝爾法斯特和阿尼克古城堡遺址等地相繼發(fā)現(xiàn)的70多枚明清時期德化窯生產(chǎn)的白釉瓷印章。其中最早發(fā)現(xiàn)的一枚,是1780年(清乾隆四十五年),一位叫芝特拉思的割草人在愛爾蘭的鄉(xiāng)下泥塘邊發(fā)現(xiàn)的歐洲第一枚德化瓷印章。
在《愛爾蘭發(fā)現(xiàn)的中國印章》一書中,最容易讓人忽略的是,這些印章中就有“護封”印章2枚,“堇封”印章5枚,甚至還有一枚印文為“水封”。這些印章,顯然是“書信文化”的具體見證,與郵驛文化、郵政文化密切相關,有著千絲萬縷的關系。據(jù)坎頓倫敦傳教學會的詹姆斯·雷杰在1863年的一本書中提到,德化瓷印章“始于宋代,明代風行一時”,這類篆體帶“封”字款的印章不是姓名,而是用于通信的“水封”或包裹“密封”的印記。
先說“護封”印,多用在信札的封口處,其功用在于加密防偽,是防止別人打開偷窺信的內(nèi)容,是典型的書信封緘印。除了“護封”,也有刻“封”“堇(謹)封”“固封”“稟封”“封邊”“封記”“封的”等。其中以“護封”“堇封”最為常見。從文辭中可以看出,其屬于中國古代書信的傳統(tǒng)格式化字句,其特點仍然是個性化和文學化。在一些文件、文書的接縫處,人們往往也要蓋上印,即所謂騎縫印,也是怕人動手腳,以防被人私拆和調(diào)換?!白o封”章一般為圓形或正方形,均用篆字。由于“護封”的印文相對固定和簡單,要使這簡單的兩個字有個性和防偽,許多印章頗具巧思,印文構(gòu)成顯得趣味橫生:或?qū)⑽淖指鞑糠植痖_重組;或文字與圖案相結(jié)合等。正如加拿大考古專家斯科特·福斯特研究得出:“德化瓷章多以模型制造,銘文多為文人墨客所用。迄今為止,在愛爾蘭發(fā)現(xiàn)的印章中,大多數(shù)不是箴言就是和通信有關,像‘護封‘水封‘封之類,以及有關信件或包裹的印章?!?/p>
而這70多枚的德化瓷印章,大多是諸如“吟風弄月”“一庭月”“水天一色”“交天下士”“推己及人”“江上清風”等閑章,這些篆字印章,很顯然也不是那些不識漢字的外國人使用的(據(jù)說當年一開始還誤認為,這些篆字是秦漢時期的,愛爾蘭與中國的交往早在秦漢時期就已有之;后來,為了識別其篆刻的內(nèi)容,這些印章的印文拓片最終送至香港,讓漢學專家?guī)兔Ρ孀R)。另外,還有幾枚是私人的印章,分別是“林芳歐印”“翟記”“甄”“紹基”“朱鈺之印”“李中束印”等,這更不可能是當時的外國人所使用了。如此種種,不能不令人猜測,這些印章的使用者,極有可能是當時出外在愛爾蘭謀生的僑胞,而不是專門出口到愛爾蘭的。此外,據(jù)斯科特·福斯特在《德化瓷章在愛爾蘭的發(fā)現(xiàn)》考證,英國達勒姆東方博物館、愛丁堡蘇格蘭國家博物館、倫敦珀西瓦爾·戴維基金會、倫敦大英博物館、愛爾蘭都柏林國家博物館、貝爾法斯特北愛爾蘭博物館以及阿尼克城堡等都藏有此類的德化瓷印章。
這些印章的發(fā)現(xiàn)地點、時間、如何落到那里并不清楚,從有關它們的有限的文章中及斯科特·福斯特的研究發(fā)現(xiàn),這些瓷章的被發(fā)現(xiàn)十分偶然,而且大多數(shù)沒有被記載,它們?yōu)樗饺耸詹兀幻鞑话捉?jīng)過了多少年代。如1780年(清乾隆四十五年)最早發(fā)現(xiàn)的瓷章“?月”,就是在愛爾蘭蒙特拉斯附近的鄉(xiāng)下泥塘邊的;瓷章“堇封”是卡洛的H·蒙哥馬利之父的工人在挖泥時撿到的,時間1798年,詳細地點在卡洛北部的一古代石場和一羅馬天主教墓地之間的被廢棄的路上;瓷章“一草亭”發(fā)現(xiàn)于當郡勒根東部的克爾卡索里宅地果園中的一梨樹根部;“護封”瓷章,一枚是1832年在蒂珀雷里郡博瑞斯奧肯一耕地發(fā)現(xiàn)的,另一枚則是1834年發(fā)現(xiàn)于科克郡基科曼的耕地上;瓷章“水落石出”一枚是1842年發(fā)現(xiàn)于當郡基利里西部的圖利欽鎮(zhèn)的一塊廢耕地上,另一枚是“在1857年從朋友布勞恩博士處得到它,它是約爾的某某送給布勞恩的,那人許是在海濱的一個洞里撿到的?!保ǜダ诐刹┦俊瓣P于在愛爾蘭發(fā)現(xiàn)的中國印章及其介紹”,《皇家愛爾蘭科學院的記錄匯編》)……這些瓷印章的特點是經(jīng)常發(fā)現(xiàn)于耕地里,而不是被收藏起來的。根據(jù)記錄及發(fā)現(xiàn)地點,這些個頭微小的德化瓷印章(大多只有4厘米左右高),內(nèi)容大多與書信相關,因此很有可能就是中國僑胞隨身攜帶,在勞作時不慎遺失的。
除了“護封”等與書信相關之外,在《愛爾蘭發(fā)現(xiàn)的中國印章》一書中,還有幾枚“寸心千里”“一片冰心”“志同天地”等印章,這些印章極具個性化和文學化,是文人雅士所用的閑章。同時,這些印章的印文同樣與書信息息相關,其中包含著書信文化的典故和歷史上和書信有關的詩詞章句,也可視作書齋文化的日常表現(xiàn)形式。與“如意平安”印一樣是報平安的符號,蓋在信封上有及早讓家人知曉平安、知曉心意的意思,寄托了多少海外赤子的鄉(xiāng)戀、情思。
僑批,簡稱作“批”(在福建方言、 潮州話和梅縣客家話“信”為“批”,不僅僅是閩南方言,福州一帶的方言也是這樣指稱的,迄今為止仍舊是這般指稱),俗稱“番批”“銀信”專指海外華僑通過海內(nèi)外民間機構(gòu)匯寄至國內(nèi)的匯款和家書,是一種信、匯合一的特殊郵傳載體。廣泛分布在福建、廣東潮汕地區(qū)和海南等地。2013年6月19日入選世界記憶遺產(chǎn)名錄。而在華僑與家鄉(xiāng)的書信往來的“僑批”上,鈐有“護封”“如意”等印章,比比皆是,可見它們的使用者有著相對固定的群體。在福建、潮汕等地,有關“護封”“如意”等僑批印章也有所發(fā)現(xiàn),材質(zhì)多為木、石、玻璃、陶瓷等,琳瑯滿目。同樣,在近些年來的歐洲大小拍賣中,德化瓷“護封”印章也偶爾出現(xiàn),頗引起眾多藏家及研究者追捧。
綜上所述,《關于愛爾蘭發(fā)現(xiàn)的中國印章》一書中所記載的一枚枚小小的德化瓷印章,或許就是當年德化僑胞使用的印章,它們隨著海外華人傳播到世界各地,堪稱是德化華僑背井離鄉(xiāng),出國謀生,篳路藍縷,歷盡艱辛的實物見證。