【摘要】人類具有外語學(xué)習(xí)的能力,但外語能力衰退卻是困擾人們的難題。本文擬對外語學(xué)習(xí)者二語詞匯磨蝕認(rèn)知機制作回顧研究,以期對二語教師提供教學(xué)建議,也可使學(xué)習(xí)者更好習(xí)得二語。
【關(guān)鍵詞】二語;磨蝕;教學(xué)
【作者簡介】郭凱莉(1995.12-),女,漢族,甘肅天水人,四川外國語大學(xué)研究生院,碩士研究生,研究方向:認(rèn)知神經(jīng)語言學(xué)和二語習(xí)得研究。
【基金項目】2019年重慶市研究生科研創(chuàng)新項目“二語磨蝕理論反哺二語教學(xué)的神經(jīng)機制研究”(CYS19275)。
一、引言
Brown和Payne (1994)對外語詞匯習(xí)得作出解釋,他們認(rèn)為外語詞匯學(xué)習(xí)分為5個階段:1.遇到新詞;2.看到詞形;3. 知道含義;4. 將詞形和詞義記憶儲存;5. 使用該詞。但這種說法很快受到挑戰(zhàn)。Hatch和 Brown (1995)表示,階段劃分不能體現(xiàn)學(xué)習(xí)者與外界的聯(lián)系。陳新仁 (2002)提出了詞匯習(xí)得的新定義,詞匯在課堂或隨機輸入后有機會被吸收和儲存,如需長期儲存大腦,還需外界刺激及學(xué)習(xí)者的加強記憶。
二、語言磨蝕研究
Lambert和Freed (1982)對語言磨蝕的定義為:雙語或多語者母語或其他語言的使用頻率減少或停止,致使該語言能力發(fā)生非病理性可反復(fù)的個體減退現(xiàn)象。在語言磨蝕研究中,詞匯磨蝕研究占多數(shù),通過對以往研究梳理發(fā)現(xiàn),磨蝕研究可據(jù)不同理論來分類,歷史上較流行的是回歸假說、倒置假說和語言特征假說。
1.? 回歸假說框架下的研究。1880年,“Ribot”規(guī)則初提出,它指出最先學(xué)最難忘,最后學(xué)最易忘。Freud后來將該現(xiàn)象稱為“回歸”。Jackbson (1964)最早將回歸假說應(yīng)用于音位學(xué)研究,結(jié)果表明語言系統(tǒng)各因素的層級關(guān)系和語言的習(xí)得與缺失有關(guān),先獲得的具有普遍性。Cohen (1975)對西班牙語學(xué)習(xí)者進行研究后發(fā)現(xiàn),后習(xí)得的先磨蝕,符合回歸假說。但也有研究結(jié)果并不支持回歸假說。Schmid (2002)也對外語磨蝕是否具有回歸性提出了質(zhì)疑。
2. 倒置假說框架下的研究。倒置假說認(rèn)為語言使用者目的語終極水平與磨蝕速度呈倒置關(guān)系,學(xué)得越好,忘得越少。Godsall (1981)指出,水平越高越不易被磨蝕,水平與磨蝕成反比。Olshtain (1986)的研究證明,提高語言讀寫水平確可延緩語言磨蝕。倒置假說使研究者把目光轉(zhuǎn)移到語言使用者的語言水平。
3. 語言特征假說框架下的研究。1982年,Anderson提出語言特征假說,認(rèn)為語言系統(tǒng)的某些方面總是比其他方面更易磨蝕。Weltens (1989)調(diào)查以法語為外語學(xué)生的詞匯磨蝕后發(fā)現(xiàn),畢業(yè)后接觸法語的人沒發(fā)生詞匯磨蝕,原因可能是實驗要求詞匯識別無產(chǎn)出。Cohen調(diào)查后發(fā)現(xiàn),外語詞匯有磨蝕的話,名詞磨蝕較嚴(yán)重。De Groot和Keijzer (2000)發(fā)現(xiàn),相較于抽象名詞,具體名詞習(xí)得更易,磨蝕較慢。該假說將研究者目光轉(zhuǎn)移到語言系統(tǒng)成分。
三、外語詞匯教學(xué)啟示
通過對三種語言磨蝕理論進行梳理后發(fā)現(xiàn),語言磨蝕雖不可避免,但外語教師仍可夯實基礎(chǔ)知識,調(diào)整詞匯教學(xué)順序,復(fù)習(xí)已學(xué)知識,以上舉措可能延緩甚至避免二語磨蝕,達到更好的教學(xué)效果。
參考文獻:
[1]Berko-Gleason, J. Insights from child language acquisition for second language loss[J]. The loss of language skills, 1982,23(1):12-23.
[2]Cohen, A. D. FORGETTING A SECOND LANGUAGE 1[J]. Language learning, 1975,25(1):127-138.
[3]De Groot, A. M., & Keijzer, R. What is hard to learn is easy to forget: The roles of word concreteness, cognate status, and word frequency in foreign‐language vocabulary learning and forgetting [J]. Language learning, 2000,50(1):1-56.
[4]Godsall-Myers, J. E. THE ATTRITION OF LANGUAGE SKILLS IN GERMAN CLASSROOM BILINGUALS-A CASE STUDY[D]. 1983.
[5]Olshtain, E. The attrition of English as a second language with speakers of Hebrew[J]. Language attrition in progress, 1986,187:204.
[6]Weltens, B. The Attrition of Foreign-Language Skills: A Literature Review[J]. Applied linguistics, 1987,8(1):22-38.