• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      昭君出塞故事對(duì)《源氏物語(yǔ)?須磨卷》的影響

      2020-07-30 07:24:34李光澤李一凡
      現(xiàn)代交際 2020年12期
      關(guān)鍵詞:源氏物語(yǔ)

      李光澤 李一凡

      摘要:昭君故事最早見(jiàn)于《漢書(shū)》,后經(jīng)《西京雜記》將其歷史人物形象增飾為文學(xué)意識(shí)形象。8世紀(jì),昭君故事由遣唐使傳入日本,成為漢詩(shī)、和歌、物語(yǔ)重要的創(chuàng)作題材?!对词衔镎Z(yǔ)·須磨卷》借用昭君故事,通過(guò)細(xì)膩的心理描寫(xiě)和場(chǎng)面描寫(xiě),作者紫式部巧妙地把昭君故事的意境引入作品之中,表現(xiàn)了其對(duì)原典作品的充分理解和非凡的借用手法,使《源氏物語(yǔ)·須磨卷》的情境和人物心情與昭君故事高度吻合。

      關(guān)鍵詞:昭君出塞 《源氏物語(yǔ)》 須磨卷

      中圖分類(lèi)號(hào):I313? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1009-5349(2020)12-0127-02

      王昭君故事在8世紀(jì)時(shí)由遣唐使傳到日本,最初主要通過(guò)漢詩(shī)和和歌來(lái)表現(xiàn)昭君出塞遺恨,其后通過(guò)物語(yǔ)這一文學(xué)形式表現(xiàn)完整的故事情節(jié)。尤其是日本平安時(shí)代,王昭君故事流傳更廣。關(guān)于王昭君故事在日本的流傳,近年來(lái)中日學(xué)者已經(jīng)進(jìn)行了較為詳盡的整理和論述,較具代表性的有阿部泰記的《王昭君故事在日本的受容》《對(duì)比中日王昭君故事的演變》,岡崎真紀(jì)子的《王昭君故事在平安朝的展開(kāi)》,李衛(wèi)衛(wèi)的《王昭君故事在平安時(shí)代物語(yǔ)文學(xué)中的流變》,王志剛的《九世紀(jì)初期日本君臣的昭君母題詩(shī)作》等。從昭君出塞的故事對(duì)日本文學(xué)作品的影響這一角度加以闡釋的成果尚未出現(xiàn),本文擬從昭君出塞的故事對(duì)《源氏物語(yǔ)·須磨卷》的影響加以闡釋。

      一、雁的意象在“須磨卷”中的體現(xiàn)

      雁作為中國(guó)古代文學(xué)中的傳統(tǒng)意象之一,古人賦予了它諸多象征意義,最終成為一種符號(hào)化的文化原型。思鄉(xiāng)懷歸、哀怨相思、離愁別緒、感時(shí)傷懷、憂國(guó)憂民,雁意象豐富的文化內(nèi)涵,承載了傳統(tǒng)文學(xué)和不同民族的審美心理。中國(guó)歷代昭君題材的文學(xué)作品,大多以雁喻人,表現(xiàn)了昭君遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng)的離愁別緒、思鄉(xiāng)懷歸、哀怨相思的悲苦形象,漢代王昭君作《怨曠思惟歌》,其詩(shī)如下:

      秋木萋萋,其葉萎黃,有鳥(niǎo)處山,集于苞桑。

      養(yǎng)育毛羽,形容生光,既得行云,上游曲房。

      離宮絕曠,身體摧藏,志念沒(méi)沉,不得頡頏。

      雖得委禽,心有徊惶,我獨(dú)伊何,來(lái)往變常。

      翩翩之燕,遠(yuǎn)集西羌,高山峨峨,河水泱泱。

      父兮母兮,進(jìn)阻且長(zhǎng),嗚呼哀哉!憂心惻傷。[1]

      此詩(shī)為東漢時(shí)的名作,傳為昭君嫁于單于,哀怨不樂(lè),遂作此詩(shī),實(shí)則為民間創(chuàng)作的樂(lè)府詩(shī),假借昭君之名,采用比興的詩(shī)歌技巧,以鳥(niǎo)喻人,表達(dá)了昭君天生麗質(zhì)、被選入宮、遠(yuǎn)嫁異域的一生中三次主要經(jīng)歷,抒發(fā)了昭君因失去自由、失去幸福,而苦悶彷徨;并為遠(yuǎn)嫁異域、終身不歸而思鄉(xiāng)戀母,以致于悲痛憂傷,無(wú)法排遣的思想情感。[2]50

      自漢代《怨曠思惟歌》以降,有關(guān)昭君故事的樂(lè)曲盛極一時(shí),文人歌詠王昭君,尤其以西晉石崇所作《王明君辭》最為有名:

      我本漢家子,將適單于庭。辭訣未及終,前驅(qū)已抗旌。

      仆御涕流離,轅馬為悲鳴。哀郁傷五內(nèi),泣淚沾朱纓。

      行行日已遠(yuǎn),遂造匈奴城。延我于穹廬,加我閼氏名。

      殊類(lèi)非所安,雖貴非所榮。父子見(jiàn)凌辱,對(duì)之慚且驚。

      殺身良不易,默默以茍生。茍生亦何聊,積思常憤盈。

      愿假飛鴻翼,棄之以遐征。飛鴻不我顧,佇立以屏營(yíng)。

      昔為匣中玉,今為糞上英。朝華不足歡,甘與秋草并。

      傳語(yǔ)后世人,遠(yuǎn)嫁難為情。[3]

      鴻雁作為常見(jiàn)的候鳥(niǎo),有成群結(jié)隊(duì)長(zhǎng)距離遷徙的習(xí)性,昭君遠(yuǎn)嫁匈奴,正如鴻雁離群,這種離群之苦是是常人難以體會(huì)到的?!霸讣亠w鴻翼,棄之以遐征。飛鴻不我顧,佇立以屏營(yíng)。”昭君希望借鴻雁的翅膀飛回故鄉(xiāng),表現(xiàn)了她遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng)的離愁別緒、思鄉(xiāng)懷歸、哀怨相思的悲苦之情。可惜鴻雁毫不理會(huì)她的心情,自顧自地殘忍飛去。此詩(shī)奠定了昭君形象悲愁凄怨的基本格調(diào),對(duì)后世昭君故事,詩(shī)詞、小說(shuō)戲曲的演變,均有著重要而深遠(yuǎn)的影響。[2]56在此后的文學(xué)作品中,鴻雁就成了昭君“怨女”形象的一個(gè)象征物。傳統(tǒng)文化原型效應(yīng)吸附下的文人主體情感的趨近于雁,也是聞雁生悲,悲則思雁的固定式的深在成因。[4]

      這種意象,不僅表現(xiàn)在歷代中國(guó)昭君文學(xué)作品中,在日本文學(xué)中也被頻頻使用。《源氏物語(yǔ)》的作者紫式部在“須磨卷”中就很好地利用了這一意象,表達(dá)了主人公光源氏退居須磨后的思鄉(xiāng)懷歸之情??梢哉f(shuō),“須磨卷”從光源氏離京前和眾人告別,一直到在須磨謫居止,始終都和前述石崇所作《王明君辭》中的意象重合。尤其是雁的意象更是被紫式部巧妙地融入文本中。有一天,源氏公子憑欄遠(yuǎn)眺,其時(shí)“從海上傳來(lái)漁人邊說(shuō)邊唱地劃小船的聲音。隱約望去,這些小船形似浮在面的小鳥(niǎo),頗有寂寥之感??罩幸恍腥?,飛鳴而過(guò),其音與漿聲幾乎不能分辨。公子對(duì)此情景,不僅感慨泣下”。于是源氏公子當(dāng)即賦詩(shī)一首:“客中早雁聲哀怨,恐是伊人遣送來(lái)?!绷记褰又鞯溃骸罢鼬櫜皇钱?dāng)年友,何故聞聲憶往時(shí)?”民部大輔惟光也吟到:“向來(lái)不管長(zhǎng)征雁,今日聞聲忽自傷。”[5]234源氏遠(yuǎn)赴偏遠(yuǎn)之地須磨避禍,看到塞雁飛過(guò),不僅思念起京都的愛(ài)人紫姬,于是作詩(shī)表達(dá)思鄉(xiāng)懷歸之情,他的隨從們同樣作詩(shī)表達(dá)了戀慕故鄉(xiāng)心愛(ài)之人的思?xì)w之情。這和上述《怨曠思惟歌》和《王明君辭》中王昭君的情感是一樣的。

      二、王昭君遣嫁異邦與光源氏自貶須磨

      東晉葛洪《西京雜記》中論及畫(huà)工丑圖一事,原文如下:元帝后宮既多,不得常見(jiàn),乃使畫(huà)工圖形,案圖召幸之。諸宮人皆賂畫(huà)工,多者十萬(wàn),少者亦不減五萬(wàn)。獨(dú)王嬙不肯,遂不得見(jiàn)。匈奴入朝,求美人為閼氏。于是上案圖,以昭君行。及去,召見(jiàn),貌為后宮第一,善應(yīng)付,舉止優(yōu)雅。帝悔之,而名籍已定。帝重信于外國(guó),故不復(fù)更人。乃窮案其事,畫(huà)工皆棄市,籍其家,資皆巨萬(wàn)。畫(huà)工有杜陵毛延壽,為人形,丑好老少,必得其真;安陵陳敞、新豐劉白、龔寬,并工為牛馬飛鳥(niǎo)眾勢(shì),人形好丑,不逮延壽、下杜陽(yáng)望亦善畫(huà),尤善布色,樊育亦善布色:同日棄市。京師畫(huà)工于是差稀。[6]

      在《源氏物語(yǔ)·須磨卷》中,作者紫式部在描寫(xiě)光源氏思念留在京都的紫姬時(shí),有如下一段描寫(xiě):到了冬天,雪大得可怕,源氏公子悵望長(zhǎng)空,不勝凄涼之感,便取琴來(lái)彈,令良清唱歌,惟光吹橫笛合奏。彈到得心應(yīng)手,哀艷動(dòng)人之處,歌聲和笛聲全都停止,大家舉手拭淚了。源氏公子想起了古昔漢皇遣嫁胡國(guó)的王昭君。設(shè)想這女子倘是我自己所愛(ài)之人,我將何等悲傷!要是這世間我所愛(ài)的人被遣放外國(guó),又將如何呢?想到這里,似覺(jué)果真會(huì)有其事。便朗誦古人“胡角一生霜后夢(mèng)”之詩(shī)。[5]237這首詩(shī)是大江朝綱的《王昭君》,是一首七言律詩(shī),全詩(shī)如下:

      翠黛紅顏錦繡妝,泣尋沙塞出家鄉(xiāng)。

      邊風(fēng)吹斷秋心緒,隴水流添夜淚行。

      胡角一聲霜后夢(mèng),漢宮萬(wàn)里月前腸。

      昭君若贈(zèng)黃金賂,定是終身奉帝王。

      《和漢朗詠集》是集中國(guó)詩(shī)歌、日本漢詩(shī)、日本和歌佳句為一體的日本平安時(shí)代的詩(shī)歌集,分上下兩卷,上卷分春夏秋冬四部,下卷為雜部,大江朝綱的《王昭君》就收錄在雜部,而全集中以特定人物為名的僅王昭君一例,實(shí)為罕有,可見(jiàn)昭君其人其事在日本已經(jīng)深入人心,廣為流傳。《和漢朗詠集》收入的詠昭君詩(shī)共計(jì)十節(jié),內(nèi)中第三至第六節(jié)是大江朝綱的七律《王昭君》,在日本的詠昭君漢詩(shī)中,這首詩(shī)的影響最大,流傳最廣,這和《源氏物語(yǔ)》引用該詩(shī)有極大關(guān)系。以上詩(shī)中出現(xiàn)的“邊風(fēng)”“霜”等景物描寫(xiě),都被紫式部借用到《源氏物語(yǔ)·須磨卷》中。從“到了冬天,雪大得可怕”開(kāi)始,所有關(guān)于景物的描寫(xiě),恐怕都是受了這首詩(shī)的影響。風(fēng)霜肆虐邊地的描寫(xiě)和昭君愁苦的心境,似乎已經(jīng)成為日本歷代詠昭君詩(shī)的一個(gè)固定模式。這些詠昭君詩(shī)與中國(guó)詩(shī)有著很大差別。中日悲劇形式是當(dāng)時(shí)社會(huì)文化的產(chǎn)物,社會(huì)文化創(chuàng)造了中日兩國(guó)不同的悲劇形式。儒家倫理思想決定了中國(guó)悲劇的形式,即“忠君愛(ài)國(guó)”;王昭君的形象就是建立在儒家這一傳統(tǒng)倫理思想之上的。其悲劇形象符合儒家倫理思想規(guī)范。[7]在中國(guó),唐代以降,昭君逐漸從怨女形象轉(zhuǎn)變?yōu)榱遗蜗?,甚至成為民族友好的象?而在日本,昭君卻始終保留了怨女形象,與國(guó)家、民族沒(méi)有任何瓜葛。中日兩國(guó)昭君形象的不同,反映了兩國(guó)文學(xué)觀的差異。日本并不看重中國(guó)儒家的“忠君愛(ài)國(guó)”,主要表現(xiàn)一種無(wú)常的“物哀”之美。在日本的作品中,作者把每一篇枯葉,每一滴眼淚,都通過(guò)無(wú)常的思想來(lái)表現(xiàn),可以說(shuō),無(wú)常之美成為日本人孜孜以求的永恒主題。除了表現(xiàn)這種美感,日本人別無(wú)他求。而中國(guó)人的目的并不是單純想表現(xiàn)悲劇之美,最終要和國(guó)家、政治聯(lián)系在一起,以期達(dá)到教化的目的。王昭君在中國(guó),最終還是沒(méi)有逃出儒家“忠君愛(ài)國(guó)”的倫理藩籬,最終成為促成民族團(tuán)結(jié)、國(guó)家安寧的光輝形象?!叭毡疚膶W(xué)傳統(tǒng),明顯具有世界罕見(jiàn)的超政治性的傾向,而中國(guó)文學(xué)卻具有明顯的政治性,那種脫離人生,脫離政治和現(xiàn)實(shí)社會(huì)的文學(xué),就不是真正意義上的文學(xué)?!盵8]總之,中國(guó)文學(xué)一直注重與政治聯(lián)系起來(lái),而日本文學(xué)從古至今似乎都是脫離政治的。

      王昭君下嫁的胡國(guó),據(jù)漢詩(shī)描述,是一個(gè)沒(méi)有春天的、常年風(fēng)雪肆虐的苦寒之地。而《源氏物語(yǔ)·須磨卷》中的景物描寫(xiě),以“到了冬天,雪大得可怕”作為季節(jié)變換的起筆,描寫(xiě)了風(fēng)雪肆虐的邊遠(yuǎn)之地須磨冬天的景物,這一場(chǎng)面的設(shè)定,也與上述詩(shī)歌的意境重疊在一起。遠(yuǎn)嫁邊塞苦寒之地的王昭君,謫居須磨的光源氏,那漫天的飛雪,寒冷的冬天,此時(shí)此景,畫(huà)面是那樣的相似。

      由此看來(lái),“須磨卷”中即使不直接引用“從前嫁到胡國(guó)的女子”,讀者也會(huì)從上訴景物描寫(xiě)中聯(lián)想到“須磨卷”是受了“昭君出塞”的影響?!对词衔镎Z(yǔ)》中對(duì)王昭君故事的接受,不只是把它作為例子簡(jiǎn)單地引用,還有必要從更廣的視域加以審視和探討。

      冬天謫居須磨的源氏公子的境遇和王昭君故事重疊在一起,兩人的命運(yùn)極其相似。前述葛洪的《西京雜記》中記載,由于昭君沒(méi)有用黃金賄賂畫(huà)師毛延壽,而導(dǎo)致自己離開(kāi)都城,遠(yuǎn)嫁邊塞之地,終身得不到漢元帝寵愛(ài)的悲劇命運(yùn),最終只能在異鄉(xiāng)對(duì)月思念故土和親人。這在《源氏物語(yǔ)·須磨卷》中被作者紫式部很好地加以利用。由于光源氏和朧月夜私通,遭到惡后弘徽殿女御一派的排擠,光源氏被迫遠(yuǎn)赴偏遠(yuǎn)之地須磨避禍,而他心愛(ài)的夫人紫姬卻未能與他同行,光源氏想到王昭君遠(yuǎn)嫁邊塞之地,不由得發(fā)出這樣的感慨:“設(shè)想這女子倘是我自己所愛(ài)之人,我將何等悲傷!要是這世間我所愛(ài)的人被遣放外國(guó),又將如何呢?”[5]237想到此,深感不安。光源氏把紫上比作王昭君。他設(shè)想如果自己所愛(ài)之人被遠(yuǎn)嫁的話自己該有多么痛苦。這種心情酷似王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴后漢元帝的思戀之情。更準(zhǔn)確地說(shuō),被流放到邊遠(yuǎn)之地須磨的光源氏,此時(shí)的心境更接近于被遠(yuǎn)嫁到胡國(guó)的王昭君吧!在此,光源氏思念在京城的紫姬,與遠(yuǎn)嫁胡國(guó)后思念帝王的王昭君這一故事情節(jié)達(dá)到了契合。那么《源氏物語(yǔ)》到底關(guān)注的是王昭君故事中的哪一部分呢?那就是漢元帝和昭君別后的那段情節(jié)。這一故事情節(jié)被作者紫式部巧妙地置換成流放須磨后的光源氏思念紫姬的情節(jié)。就是說(shuō),《源氏物語(yǔ)》的作者紫式部所理解的王昭君故事,就是王昭君和漢元帝分別后,彼此訴說(shuō)那種依依不舍之情的愛(ài)情悲劇。

      此時(shí)月明如晝,旅舍淺顯,月光照徹全室,躺著可以望見(jiàn)深夜的天空,真所謂“終宵床底見(jiàn)青天”也??戳宋鞒恋脑铝?,有凄涼之感,源氏公子便自言自語(yǔ)地吟唱菅公“只是西行不左遷”之詩(shī),又獨(dú)自吟到:“我身漂泊迷前途,羞見(jiàn)月明自向西。”

      前面所引冬天須磨的場(chǎng)面,其實(shí)在此又進(jìn)一步延伸了。光源氏吟詠完“胡角一聲霜后夢(mèng)”,緊接著作者就敘述了“月”,這其實(shí)是由前述大江朝綱的詩(shī)“漢宮萬(wàn)里月前腸”中的“月”引發(fā)的聯(lián)想。在此我們對(duì)王昭君的印象,被轉(zhuǎn)移到了《源氏物語(yǔ)》文脈中去了。光源氏借月亮暗示自己是清白無(wú)罪的。“只是西行不左遷”,這首詩(shī)出自《菅家后草》,是菅原道真流放時(shí)所作,全詩(shī)如下:

      蓂發(fā)桂芳半具圓,三千世界一周天。天迴玄鑒云將霽,只是西行不左遷。

      當(dāng)然,一般認(rèn)為此處是受了菅原道真的影響,不過(guò)既然“月”來(lái)自于詠王昭君詩(shī),那么,光源氏借月亮暗示自己是清白無(wú)罪的,這不僅和道真重合在一起,我們也可以考慮,這也是受了王昭君故事的影響。

      紫式部不是生硬地把昭君故事直接搬到《源氏物語(yǔ)》中,而是攝取了漢詩(shī)中的意象,此外還把出塞后的昭君和漢元帝彼此思念的心情融入《源氏物語(yǔ)》的文脈中。相比之下,《源氏物語(yǔ)》之前的《宇津保物語(yǔ)》把王昭君故事只是作為一個(gè)故事,作者似乎是為了給別人講述這個(gè)故事、作為一個(gè)知識(shí)加以普及,并未將其真正融入文本中,作為真正的物語(yǔ)尚未成熟。

      三、結(jié)語(yǔ)

      《源氏物語(yǔ)》巧妙地利用了王昭君故事,在“須磨卷”中創(chuàng)造了一個(gè)新的故事情節(jié),可謂大放異彩。王昭君故事在平安朝影響深遠(yuǎn),漢詩(shī)、和歌、物語(yǔ)都有涉獵,唯獨(dú)《源氏物語(yǔ)》達(dá)到了巔峰。

      參考文獻(xiàn):

      [1]可詠雪.歷代吟詠昭君詩(shī)詞曲全輯評(píng)注[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古大學(xué)出版社,2009:2.

      [2]張文德.王昭君故事的傳承與嬗變[M].上海:學(xué)林出版社,2008.

      [3]林干.民族友好使者:王昭君[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1994:62.

      [4]高琳.古雁吐憂 文人孤鳴 :淺談雁意象與唐代文人的懷鄉(xiāng)心態(tài)[J].河北民族師范學(xué)院學(xué)報(bào),2014(1):37.

      [5]紫式部.源氏物語(yǔ)[M].豐子愷,譯.北京:人民文學(xué)出版社,2006.

      [6]葛洪.燕丹子.西京雜記[M].北京:中華書(shū)局,1985:9.

      [7]張哲俊.中日古典悲劇的形式[M].上海:上海古籍出版社,2002:188.

      [8]鈴木修次.中國(guó)文學(xué)與日本文學(xué)[M].吉林大學(xué)日本研究所文學(xué)研究室,譯.福州:海峽文藝出版社,1989:34.

      責(zé)任編輯:楊國(guó)棟

      [基金項(xiàng)目]內(nèi)蒙古自治區(qū)高等學(xué)??茖W(xué)技術(shù)研究項(xiàng)目“《源氏物語(yǔ)》與中國(guó)文學(xué)的比較研究”(NJSY14200)。

      [作者簡(jiǎn)介]李光澤,內(nèi)蒙古民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士,研究方向:比較文學(xué)與世界文學(xué);李一凡,武漢大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院在讀本科生,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。

      猜你喜歡
      源氏物語(yǔ)
      《源氏物語(yǔ)》與《紅樓夢(mèng)》立意的落差
      梁潮詩(shī)作《虛無(wú)》·源清書(shū)法
      20 世紀(jì)20—40 年代《源氏物語(yǔ)》在中國(guó)的引介與接受
      小叔木江
      金山(2021年8期)2021-09-07 01:41:38
      《源氏物語(yǔ)》與《紅樓夢(mèng)》比較研究
      大觀(2017年1期)2017-03-16 16:31:16
      《源氏物語(yǔ)》中夕顏的女性形象
      人間(2016年22期)2016-08-15 15:36:10
      淺析源氏戀母情結(jié)——讀紫式部小說(shuō)《源氏物語(yǔ)》
      試論《源氏物語(yǔ)》的藝術(shù)表現(xiàn)特色
      《源氏物語(yǔ)》創(chuàng)作的倫理旨向
      關(guān)于《源氏物語(yǔ)》中異文的比較——以對(duì)桐壺更衣描寫(xiě)為中心
      应城市| 本溪市| 沾益县| 芒康县| 松原市| 厦门市| 嘉兴市| 西乡县| 博湖县| 沿河| 临潭县| 若羌县| 贵港市| 平安县| 萨迦县| 绥阳县| 内江市| 塔河县| 屯留县| 搜索| 千阳县| 仁寿县| 鄢陵县| 偃师市| 濮阳县| 雅安市| 饶平县| 晋中市| 运城市| 新安县| 大厂| 宾川县| 日土县| 扬中市| 平安县| 靖远县| 枣庄市| 泽普县| 衡南县| 增城市| 莱西市|