摘 要:本文以作者的高中英語詞匯教學(xué)實踐為基礎(chǔ),闡述在高中英語教學(xué)過程中如何借助英國國家語料庫BNC實現(xiàn)有效的詞匯教學(xué)。該文旨在通過實例展示BNC語料庫在英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用,拓寬學(xué)生英語學(xué)習(xí)渠道,建立探究式、自主式英語詞匯學(xué)習(xí)模式提供有力的依據(jù),實現(xiàn)英語學(xué)科核心素養(yǎng)的培養(yǎng)目標(biāo)。
關(guān)鍵詞:高中英語;詞匯教學(xué);英語國家語料庫BNC
一、引言
語料庫(corpus)指的是“A collection of naturally occurring language text,chosen to characterize a state or variety of a language.”(Sinclair,1991)。中國學(xué)者對corpus也有自己的解釋“語料庫是指按照一定的語言學(xué)原則,運用隨機(jī)抽樣的方法,收集自然出現(xiàn)的連續(xù)的語言文本或話語片段而建成的具有一定容量的大型電子文庫?!保ㄚw俊峰等,2010)在計算機(jī)技術(shù)的發(fā)展之下,語料庫自上世紀(jì)50年代開始發(fā)展,在其發(fā)展初期,僅對詞語進(jìn)行一般分析,如詞頻統(tǒng)計等,之后增加了對于詞語的語法屬性標(biāo)注,例如:詞性。語料庫發(fā)展到現(xiàn)在,使用者們越來越重視對例如:語音、構(gòu)詞、句法、語義以及語用層面的標(biāo)注。隨著計算機(jī)技術(shù)的普及以及網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的飛速發(fā)展,計算機(jī)在外語學(xué)習(xí)中的輔助作用越來越顯著。英語語料庫在英語學(xué)習(xí)者和使用地道的語言中起著不可估量的作用。經(jīng)過近70年的發(fā)展和提升,語料庫語言學(xué)無論在理論上還是技術(shù)上都已趨于成熟,得到了越來越多的專家認(rèn)可,其應(yīng)用范圍也趨于廣泛,涉及語言分析、語言教學(xué)、詞典編撰到大數(shù)據(jù)、人工智能等領(lǐng)域。
語料庫應(yīng)用于外語教學(xué)已有30多年時間,英國伯明翰大學(xué)語言學(xué)專家Tim Johns于1994年提出數(shù)據(jù)驅(qū)動型學(xué)習(xí)方法(Data-Driven Learning,DDL),指的是語言學(xué)習(xí)者運用語料庫數(shù)據(jù)和教育語料庫的方法自主進(jìn)行語言學(xué)習(xí)的過程。2017年,國家教育部制定了新的普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn),明確了高中階段英語學(xué)科的四大核心素養(yǎng)。課程標(biāo)準(zhǔn)明確指出,高中英語教學(xué)過程中,應(yīng)當(dāng)為學(xué)生拓寬學(xué)習(xí)渠道,獲取更多的學(xué)習(xí)資源,幫助學(xué)生自主、高效地開展語言學(xué)習(xí)。
二、英國國家語料庫BNC在詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
英語國家語料庫(British National Corpus,BNC)是目前可以直接使用的最大的在線語料庫,是由英國牛津出版社、朗文出版社、錢伯斯哈洛浦出版社、牛津大學(xué)計算機(jī)中心、蘭卡斯特大學(xué)英語計算機(jī)中心以及大英圖書館等機(jī)構(gòu)聯(lián)合開發(fā)建立的大型在線語料庫。BNC收錄書面語言和口語作為其樣本,近1億字的電子資源,呈現(xiàn)了20世紀(jì)后期以來英式英語特點,非常適合應(yīng)用于英語詞匯教學(xué)。
1.指導(dǎo)掌握高頻詞
由于英語詞匯總量難以計數(shù),因此在高中階段,教師可以引導(dǎo)學(xué)生通過掌握和學(xué)習(xí)高頻使用的詞匯,幫助學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)和運用中不斷積累知識和經(jīng)驗,鞏固并擴(kuò)大詞匯量。(肖忠華、戴光榮,2010)BNC語料庫能夠?qū)崿F(xiàn)詞頻統(tǒng)計,在詞匯教學(xué)過程中,可以指導(dǎo)學(xué)生通過詞頻統(tǒng)計了解高頻詞匯的數(shù)量及主要應(yīng)用范圍。通過BNC統(tǒng)計詞頻發(fā)現(xiàn),最常用的6500個單詞,覆蓋了普通文本詞匯的95%以上。在實施詞匯教學(xué)時,如果能夠有效地利用BNC高頻詞,使學(xué)生盡可能掌握這些詞匯的發(fā)音、拼寫、派生、搭配、近義詞、反義詞等,則能夠在有限的時間里,掌握所閱讀文本的大意,激發(fā)對英語學(xué)習(xí)的興趣,提升教學(xué)質(zhì)量,達(dá)到事半功倍的效果。
2.分析語義韻
語料庫語言學(xué)研究表明,詞匯的搭配顯現(xiàn)出一定的語義趨向性:一定的詞匯會習(xí)慣性地吸引某一類具有相同語義特點的詞匯,構(gòu)成搭配。由于這些具有相同語義特點的詞匯與關(guān)鍵詞匯在文本中的高頻出現(xiàn),整個語境內(nèi)就彌漫了某種語義氛圍,這就是語義韻。(衛(wèi)乃興,2006)語義韻大體可以分為積極語義韻(positive prosody)、中性(neutral prosody)和消極(negative prosody)三類,其中中性語義韻又稱為錯綜語義韻(mixed prosody)。
引導(dǎo)學(xué)生正確地把握語義韻是詞匯教學(xué)中的重要方面。在教學(xué)過程中,引導(dǎo)學(xué)生通過語料庫對節(jié)點詞的索引進(jìn)行觀察,掌握節(jié)點次的語義韻特征。例如,作者通過提取BNC語料庫內(nèi)的索引行,比較了heritage和legacy的搭配詞,從而研究這組近義詞的語義韻。為便于比較,作者選擇了與heritage和legacy類鏈接頻率相對一致的“形容詞+名詞”形式,跨距分別為節(jié)點詞左五至右五(見表1)。通過觀察,可以發(fā)現(xiàn)搭配heritage和legacy的形容詞呈現(xiàn)不同的語義韻。作者選取了20個與heritage和legacy有緊密搭配關(guān)系的形容詞。Heritage的搭配詞中,有13個形容詞帶有中性語義韻,分別是:national,English, natural,cultural,Scottish,architectural,common,European,British,local,other,industrial,artistic。有6個帶有語義韻:new,rich,important,historic,great,unique。僅有1個搭配詞帶有消極語義韻——archaic。通過數(shù)據(jù)可以發(fā)現(xiàn),heritage這個單詞的中性語義韻強(qiáng)烈,也就是說heritage幾乎不帶感情色彩,這也解釋了為何heritage會在新聞報道中被高頻率使用。legacy的搭配詞所表現(xiàn)出的語義韻傾向與heritage不相同,具有消極語義韻的搭配詞有4個:colonial,old,bitter,unfortunate,顯現(xiàn)出比heritage更為濃厚的消極語義韻。
3.同義詞辨析
在詞匯教學(xué)的過程中教師還可以指導(dǎo)學(xué)生學(xué)生借助BNC語料庫更好地辨析同義詞。例如,作者借助BNC語料庫分析result、outcome、consequence這一組同義詞在不同語域中的分布頻數(shù)情況,按口語、小說、新聞、非學(xué)術(shù)、學(xué)術(shù)文章進(jìn)行分類。統(tǒng)計發(fā)現(xiàn)BNC語料庫內(nèi)每百萬詞中,result、outcome、consequence三詞在不同語域中的分布情況存在差異(見表2)。result和outcome在口語和新聞稿中的使用頻率均高于consequence,而consequence在小說和學(xué)術(shù)語域中的使用頻率高于前兩者,尤其是在學(xué)術(shù)文章中,使用頻數(shù)明顯高于result和outcome。通過比較同義詞在不同語域中的分布頻數(shù)了解同義詞在不同語域中的用詞優(yōu)先原則,從而正確地使用同義詞,實現(xiàn)對同義詞的辨析由枯燥的背誦解釋到實際的運用操練的深化。
三、結(jié)語
英國國家語料庫BNC是一個匯集了大量詞匯文本的免費在線語料庫,它能夠為英語詞匯教學(xué)提供非??陀^、可靠且真實的語料文本信息。靈活運用BNC語料庫,能夠為詞匯學(xué)習(xí)提供了有力支持,是教師和學(xué)生觀察英語詞匯特性的絕佳平臺,通過對真實語料的分析,能夠幫助教師直擊詞匯教學(xué)的重點,有效幫助學(xué)生掌握語言知識,積累和擴(kuò)大詞匯量,探索語言學(xué)習(xí)的渠道。
參考文獻(xiàn):
[1]Johns,T.1994.From pointout to handout:Grammar and vocabulary teaching in the context of Data-driven Learning[A].In T.Odlin(Ed),Perspectives on Pedagogical Grammar[C].Cambridge University Press.293-313
[2]Johns,T.2002.Data-driven learning:The perpetual challenge[A].In B.Kettemann & G.Marko(Eds),Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis[C].Amsterdam:Rodopi.107-117
[3]肖忠華、戴光榮.語料庫在語言教學(xué)中的運用——中國英語學(xué)習(xí)者被動句式習(xí)得個案研究[J].浙江大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2010(4):189-200
[4]趙俊峰、郝晶、高艷明.大學(xué)英語寫作研究現(xiàn)狀調(diào)查[J].外語學(xué)刊,2010(6):98-100
[5]衛(wèi)乃興.基于語料庫學(xué)生英語中的語義韻對比研究[J].外語學(xué)刊,2006(5)
[6]張碧瓊、余毓國.基于語料庫的“Heritage”和“Legacy”的語義韻比較研究[J].英語廣場學(xué)術(shù)研究,2013(2)
[7]楊永芳.名詞“result”和“outcome”的差異性研究[J].長春理工大學(xué)學(xué)報,2009(2)
[8]侯曲萍.語料庫對英語詞匯教學(xué)的指導(dǎo)應(yīng)用[J].英語廣場,2015(11)