提 要 語言本體研究的標記理論對社會語言學研究同樣有效。相較于目前較受推崇的全描范式,標記范式的語言景觀研究有助于研究者擺脫不必要的統(tǒng)計程序,直接面對關鍵問題,但同時也要求研究者對社區(qū)的基本語言使用狀況有正確的前見且對語言景觀的自身機制有描寫需求。以標記范式對北京798藝術區(qū)的語言景觀進行研究,可發(fā)現(xiàn)其文創(chuàng)意義的呈現(xiàn)是依靠字面添加標記、字象添加標記、字境添加標記和添加大比重標記等一系列的策略來實現(xiàn)的。標記范式有利于進行亞文化探究和嘈雜景觀探究,其合法性也能得到質性研究基本邏輯的保證。
關鍵詞 語言景觀;798藝術區(qū);標記理論;亞文化
中圖分類號 H002 文獻標識碼 A 文章編號 2096-1014(2020)04-0074-10
DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20200406
The Markedness Theory for Linguistic Landscape Research: A Case Study of Beijing 798 Art Zone
Xu Xinlu
Abstract The Markedness Theory developed by the Prague School in the 1930s has been a seminal theoretical paradigm in research of language structures. This paper is an attempt to apply the Markedness Theory to linguistic landscape studies and provide a new analytical framework for the language uses on signage. Compared to the prevailing quantitative approach to linguistic landscape, the proposed marking paradigm can help researchers to skip the conventional statistical procedures and undertake the thematic analysis straightforwardly. In this paper, the linguistic landscape of Beijing 798 Art Zone is investigated using the Markedness Theory in order to reveal the strategies of languages display by shop proprietors. The analysis shows that the presentation of artistic creativity and cultural significance relies on a variety of marked symbols, wordplay, spatial layouts or materiality. It is argued that the marking paradigm can facilitate the inquiry of subculture in linguistic landscape and the filtration of background noise in linguistic landscape, and its qualitative analysis can offer an in-depth insight into the sociolinguistic realities underneath the “discourse in place”.
Key words linguistic landscape; 798 Art Zone; the Markedness Theory; subculture
作者簡介:徐欣路,男,北京語言大學中國語言文字規(guī)范標準研究中心助理研究員,主要研究方向為語言政策與語言規(guī)劃、語言文字規(guī)范化標準化。電子郵箱:xuxinlu@163.com。
一、引 言
語言景觀是目前社會語言學和語言規(guī)劃研究的熱點,但某些理論問題的探討空間仍然很大。目前學界對待語言景觀研究,似乎在方法上比較倡導全面的量化統(tǒng)計,在話題上比較倡導關注社會學層面的問題,這毫無疑問為語言景觀這一研究領域的開拓和發(fā)展打下了良好的基礎。但是,相對于上述倡導,在全面量化統(tǒng)計之外的新的研究范式可能也同樣具有重要價值,而語言景觀自身機制的研究作為社會學層面探討的基礎,也十分具有關注的必要。本文將嘗試建立一種以標記為核心的研究范式,以此對北京798藝術區(qū)語言景觀文創(chuàng)意義的呈現(xiàn)機制進行探討。
二、標記范式的語言景觀研究
標記理論是結構主義語言學布拉格學派的一個重大理論創(chuàng)獲。引入中國后,沈家煊(1999)又結合語言類型學發(fā)現(xiàn)的跨語言現(xiàn)象,發(fā)展了這一理論。該理論可以用來描述和解釋語言中一對乃至一組互相關聯(lián)但又互相區(qū)別的分析對象。比如,在語音上,對于[p]和[b]這對輔音而言,[b]比[p]多出了[+帶聲]的特征,因而[b]是有標記項,[p]是無標記項;在語法上,對于個體名詞而言,單數(shù)是無標記項,復數(shù)是有標記項;而對于集合名詞而言,復數(shù)是有標記項,單數(shù)是無標記項。該理論創(chuàng)造了一套以“標記模式”為核心的分析話語,為復雜語言結構的分析提供了很大的便利。
事實上,標記理論在社會語言學上同樣是有效的,特別是在以變異分析為核心的微觀社會語言學研究中,標記理論可以提供很有效的分析話語。一般來說,標準語可以認為是無標記的,而偏離標準語的變異則可以認為是有標記的。以Trudgill(1974)對英國諾里奇市(Norwich)英語中ng發(fā)音的研究為例。研究者調查了不同階層在不同語體中把變項ng讀成標準音[?]和非標準音[n]的比例。結果顯示,階層越低,語體越隨意,把ng發(fā)成非標準音[n]的頻率就越高。(參見徐大明2006)可以認為,變項ng的標準音讀音[?]是無標記的,非標準音讀音[n]是有標記的。
在中國的語言生活中,可使用標記理論來描寫的例子是很多的。宏觀上說,在中國大陸當代的公共領域中,簡化字作為通用規(guī)范漢字的一部分,是無標記的,而繁體字則是有標記的;普通話作為國家通用語言,是無標記的,而方言則是有標記的。微觀上說,“室”“質”的去聲讀音作為標準音,是無標記的,而上聲讀音作為北京土語發(fā)音,是有標記的;漢字詞語“語言政策與語言規(guī)劃”是無標記的,而字母詞LPP是有標記的;表達強烈語氣時,使用一個嘆號、疊用兩個或三個嘆號是無標記的,而像微博上那樣疊用十幾個乃至幾十個嘆號是有標記的。
我們根據(jù)什么判斷何者無標記,何者有標記呢?在語言本體標記方面,沈家煊(1999)歸納的組合標準、聚合標準、分布標準、頻率標準、意義標準、歷史標準等6條標準,在社會語言學上未必能直接套用,但是其精神是可以借鑒的。我們認為,總的來說,社會語言學上的無標記項是更規(guī)范的語言文字形式。不過,“規(guī)范”本身不易把握,我們可以嘗試將其落實為以下3個方面。第一,無標記項是更少張揚社會學意義的,人們較難通過使用無標記項來有意彰顯自己的年齡、性別、階層、職業(yè)等社會身份信息。比如相比于夾帶方言口音、外語詞或網絡流行語的普通話,一口從發(fā)音到用詞用語都十分標準的普通話實際上就更少帶有社會學意義。第二,無標記項是適用性更強的,絕大多數(shù)場景下,使用無標記項都可以傳達好基本的信息,完成基本的交際任務。無標記項可以代替有標記項行使基本的交際職能,但反過來則可能會有困難。比如在中國大陸,使用繁體字的場合用簡化字替代,一般不影響基本的交際,但如果用繁體字替代簡化字,接收信息有困難的人就會很多。第三,無標記項是更低敏的,不容易引發(fā)爭議,也更加穩(wěn)定。有標記項則比較容易引發(fā)爭議,其使用也比較容易在爭議的影響下發(fā)生改變。比如字母詞的使用在我國就引發(fā)了熱烈的討論,目前主流媒體對字母詞的使用已經有了嚴格的管控措施。[1]
標記理論對于語言景觀研究而言也同樣有價值。目前的語言景觀研究很流行一種全描范式,其特點是拋棄前見,利用量化統(tǒng)計方法,在設定的區(qū)域內收集符合一定標準的所有語言景觀,分析各種語碼出現(xiàn)的頻次和場合,并解讀其社會學意義。這一范式顯然有很大價值。語言政策不甚明朗、上下政策差別較大、語言使用的群體差異較大的社區(qū),語言景觀可能十分復雜,這一范式有助于厘清基本事實,判明各種語碼使用模式的主次,為社會學分析提供扎實的數(shù)據(jù)基礎。但是,事實上并不是所有的研究者面對的語言景觀及其所在社區(qū)的語言使用基本狀況都陌生到必須用全描范式才能把握。對于研究者不那么陌生,心中基本有數(shù)的語言景觀現(xiàn)象,全描范式的統(tǒng)計多少帶有為統(tǒng)計而統(tǒng)計的意味,而標記范式則可以摒棄這些復雜的統(tǒng)計程序,直截了當?shù)刂赋鼍劢裹c之所在。
事實上,中國本國的研究者都非常了解,對于中國的大部分地區(qū)而言,語言政策都是比較明確的,執(zhí)行也都是比較有力的。普通話和規(guī)范漢字作為國家通用語言文字,其推廣普及工作取得了巨大的成功。各少數(shù)民族使用本民族自己語言文字的權利能夠得到法律保障。英語作為第一外語,其影響力大大超過其他外語。加上語言景觀作為公共景觀,多數(shù)情況下必須考慮受眾接收信息的“波段”,因此國家通用語言文字、少數(shù)民族語言文字、外語在中國的大多數(shù)地區(qū)都遵循一定的使用規(guī)律,在語言景觀上往往不太會呈現(xiàn)過于復雜的情形。因此,在標記范式的研究中,可以認為遵循上述使用規(guī)律的語言景觀是無標記的,而偏離上述使用規(guī)律的語言景觀是有標記的。標記范式的研究就是要把這部分有標記的語言景觀擇出,加以討論。
什么樣的語言景觀研究場景適合使用標記范式呢?這可以嘗試從兩個方面來回答。第一個方面要考慮標記范式自身的限制。正確的前見在標記范式的語言景觀研究中至關重要,它將被用來判別有標記項和無標記項。研究者要應用標記范式,首先應該確保所研究的社區(qū)對于自己來說是熟悉的社區(qū),而不是陌生的社區(qū);其次應該確保該社區(qū)的語言政策比較明確和穩(wěn)定,沒有大面積的過于多樣的情形。這樣,研究者才有可能保證自己的前見與社區(qū)語言使用狀況是基本相符的。第二個方面要考慮范式與研究目標的匹配。如果研究中要對語言景觀的自身機制進行描寫,要揭示語言景觀自身的意義呈現(xiàn)策略,那么采用標記范式來研究可能比較有效。特別是語言景觀以語言規(guī)范和語言行為準則在具體使用中的變異為策略來呈現(xiàn)意義時,用標記范式來描寫是比較合適的。
三、798藝術區(qū)的語言景觀
本文通過798藝術區(qū)的語言景觀對標記范式的研究進行嘗試。該藝術區(qū)是21世紀發(fā)展起來的北京文化地標,所在園區(qū)原本為20世紀50年代所建的工業(yè)區(qū),藝術區(qū)的建設完全在老舊廠房等原有設施的基礎上進行。經過十多年的快速發(fā)展,該藝術區(qū)已經成為在工業(yè)遺產基礎上發(fā)展文化創(chuàng)意產業(yè)的經典案例。令人十分感興趣的是,一個本無藝術功能的老工業(yè)廠區(qū),不拆不建一磚一瓦,卻被成功地改造成藝術區(qū),這個過程究竟是如何實現(xiàn)的?我們關注的正是這個過程中的語言文字因素——語言景觀作為在原有設施上添加的要素,在參與藝術區(qū)建構的過程中,究竟是如何呈現(xiàn)意義的。
(一)語言景觀的意義呈現(xiàn)策略
Landry & Bourhis(1997)認為語言景觀的功能可以分為信息功能和象征功能兩種。其中,“信息功能指的是語言景觀可以提供信息,幫助人們了解某個語言群體的地理邊界和構成以及該社區(qū)內使用語言的特點”,在此功能下語言景觀“相當于提供語言狀況信息的工具”;“象征功能指的是語言景觀能映射語言權勢與社會身份和地位”,在此功能下語言景觀“包含著語言群體成員對語言價值和地位的理解”。(參見尚國文,趙守輝2014)這一論斷是十分精當?shù)?。不過,這分析的實際上是語言景觀對于研究者而言如何發(fā)生作用。如果我們要關注語言景觀對于所有受眾而言如何發(fā)生作用,就要去探討語言景觀的意義呈現(xiàn)策略,即“語言景觀自身如何呈現(xiàn)意義”。就以往的多數(shù)語言景觀研究而言,語言景觀的意義呈現(xiàn)策略是比較明確的,選擇某個語種、確定某種語種排序、選用某種大小的字號等,都是比較常見的意義呈現(xiàn)策略。這些策略在798藝術區(qū)的語言景觀中同樣被使用,比如在語種的選擇上,作為我國少數(shù)民族語言的藏語,作為外語的英語、法語、西班牙語、意大利語、日語、朝鮮(韓國)語、阿拉伯語、波斯語、希伯來語等,在該藝術區(qū)的語言景觀中都是存在的。不過,798藝術區(qū)作為文創(chuàng)產業(yè)聚集區(qū),其語言景觀的意義呈現(xiàn)策略還帶有著明顯的文創(chuàng)特征,一些普遍的、常見的策略是難以將其囊括的。
研究798藝術區(qū)語言景觀的意義呈現(xiàn)策略,應用標記范式是合適的。該藝術區(qū)的語言景觀有其一般性,也有其特殊性。從一般性上說,798藝術區(qū)位于北京,其總體語言文字使用狀況與我國的基本語言政策并無根本性偏離。因此,本文作者作為長期生活在北京的本國研究人員,對該社區(qū)的基本語言使用狀況有較客觀的前見。從特殊性上說,該區(qū)域既然被定位為藝術區(qū),那么語言景觀就要為該定位服務,負擔有在工業(yè)設施的基礎上呈現(xiàn)文創(chuàng)意義的功能。[2]而文創(chuàng)性事物之所以能體現(xiàn)創(chuàng)意,正是因為很好地利用標記實現(xiàn)了陌生化。宏觀上說,“藝術區(qū)”之所以是“藝術區(qū)”,就是因為它相對于非藝術的區(qū)域而言被添加了某種標記;微觀上說,某個語言景觀之所以能夠產生文創(chuàng)意義,也是因為它相對于一般的語言文字而言被添加了某種標記。
在我們看來,添加標記就是798藝術區(qū)語言景觀文創(chuàng)意義呈現(xiàn)的總體策略——當我們把一般的、規(guī)整的、適用于大多數(shù)場合的語言文字作為無標記項的時候,798藝術區(qū)諸多語言景觀就明顯是被添加了標記的。下面我們以該藝術區(qū)的外在明顯可見且相對固定的語言景觀[3]為例,談談字面添加標記、字象添加標記、字境添加標記、添加大比重標記4類具體的標記策略,還有一些案例較少的策略則放在這四種之后,作為“其他”類。
(二)字面添加標記
字面添加標記指的是在言語內容上的添加標記。劉楚群(2017)考察了江西省四地的店名,關注到了非偏正結構的個性化店名現(xiàn)象及店名能指與所指關系的割裂現(xiàn)象,這實際上就是在店名的字面上添加了標記,以實現(xiàn)新奇的效果。本文考察798藝術區(qū)語言景觀中的機構名和場所名,發(fā)現(xiàn)除了常見的機構名屬名、業(yè)名、通名缺項之外,還有在名稱的某部分添加標記、添加特殊用法的標點符號作為標記、添加特殊組合關系作為標記3種較突出的標記添加策略。
先看在名稱的某部分添加標記。我們觀察到的大多數(shù)語言景觀都是在通名上添加標記。各地均較常見的“中心”“工作室”“俱樂部”“店”“廳”“館”“廊”(用于“畫廊”“發(fā)廊”)等通名可認為是無標記項。798藝術區(qū)比較突出的有標記通名有“空間/車間/廠/庫”“工坊/工房”“實驗室/Lab”3類:
空間/車間/廠/庫:圣之空間、偏鋒新藝空間、可野車生活空間、獨立藝術空間、沐凡塵楠木匠人藝術空間、798時代空間、鑄藝術空間、怡韻齋水墨藝術空間、樂耕藝術空間、有熊出沒玩具藝術空間、光合空間、太陽藝術空間、維斯康緹家居·藝術空間、今格空間、印章車間、第一車間、紋身制造廠、藝術工廠、3818庫
工坊/工房:國貨護理工坊、文質工房、三版工房、北京皮工坊、真彩圣影數(shù)字藝術工坊、自由人手工皮具工坊
實驗室/Lab:復古藝術實驗室、營創(chuàng)實驗室、Hommey Lab、UCCA Lab
這3類通名中,“空間/車間/廠/庫”標記了該園區(qū)原有的工業(yè)廠區(qū)特征。文創(chuàng)產業(yè)入駐工業(yè)園區(qū),其前后業(yè)態(tài)內在的功能反差本身就能給人帶來陌生化的效果,語言則可以通過命名的方式使這種效果得到強化。“空間”“車間”“廠”“庫”4種說法中,特別有活力的是“空間”。這不但是因為“空間”一詞本身具有藝術設計的意味,更重要的是,工業(yè)廠房本身給文創(chuàng)產業(yè)提供的建筑在空間上是大大多于普通店面或辦公樓的。由于工業(yè)生產的需要,該園區(qū)的廠房層高都非常高。將這樣的廠房改造為文創(chuàng)產業(yè)用房,給內部物理空間的設計提供了無限的可能,同時這種物理空間也很好地隱喻了創(chuàng)意思維的巨大空間?!肮し?工房”標記的是原生態(tài)特征。它們給人的感覺則從“重工業(yè)”降格到了“輕工業(yè)”乃至“手工作坊”,蘊含有傳統(tǒng)的生產方式的意味。在工藝品和生活用品普遍用機器規(guī)?;a的現(xiàn)代社會,傳統(tǒng)生產方式總是讓人懷念的。而“實驗室/Lab”則標記了藝術的先鋒性特征,這與798藝術區(qū)的定位是十分相符的。
也有少數(shù)標記添加在了屬名上,比如“長征空間”和“紅星畫廊”。“長征”和“紅星”是主流文化中的宏大話語,跟新銳的文化創(chuàng)意之間有很大的距離。但這兩個詞凸顯了園區(qū)的歷史,既標記了國營工業(yè)的背景,又產生了陌生化的效果,因此跟文創(chuàng)產業(yè)搭配又顯得很協(xié)調。實際類似的這種做法在各地的文創(chuàng)產業(yè)聚集區(qū)都比較多見,只不過標記不一定添加在牌匾的語言景觀上,如添加了毛主席語錄、紅色畫像、紅星等年代符號的各種工藝品總是很能吸引消費者的注意。
再看添加特殊用法的標點符號作為標記。考察中發(fā)現(xiàn)該藝術區(qū)有很多機構在語言景觀上都熱衷于使用一種標點符號——間隔號。間隔號的形式是“·”。根據(jù)GB/T 15834—2011《標點符號用法》,間隔號用于表示外國人名或少數(shù)民族人名內部的分界,書名與篇(章、卷)名之間的分界,詞牌、曲牌、詩體名等和題名之間的分界,也可用在構成標題或欄目名稱的并列詞語之間,還可以用于某些日期的日、月之間。但是,798藝術區(qū)語言景觀中使用的間隔號,可以說基本都不符合上述用法,其功能是根據(jù)文創(chuàng)意義的需要而自創(chuàng)的。比如:
在機構場所名稱中用于屬名和后面成分的分界:藝·凱旋畫廊、合·空間、旁觀·書社、悅·少兒美術館、樂得·國際藝術烘焙培訓機構、睿·藝文化、NUOVO·匯、751D·PARK
在機構場所名稱中用于屬名內部的分界:藝·匠·匯、G·M Gallery、T·Looks
用于擴充介紹性話語內部的分界:學院·前途、意·藝、花園·餐廳·婚禮、茶·飾·器、釋·茶服定制
我們也發(fā)現(xiàn)了少數(shù)例子中的間隔號只是簡單代替了頓號或空格,如“原創(chuàng)·定制·設計·鑲嵌”,但在大多數(shù)使用間隔號的場合,間隔號前后的內容,其意義關系都很難說清。即便是用于屬名和后面成分的分界時,也不能把間隔號前后內容的關系簡單等同于一般的屬名和業(yè)名、通名之間的關系,因為用上間隔號后,屬名的意義毫無疑問成了整個名稱最突出的焦點。實際上上述使用間隔號的語言景觀都因為間隔號前后內容關系的非規(guī)定性而產生了很大的想象空間,這跟呈現(xiàn)文創(chuàng)意義的目標是完全貼合的,而間隔號實際上正是一個給想象賦予可能性的標記。
最后看添加特殊組合關系作為標記。店名的屬名、業(yè)名、通名之間組合關系是較為固定的,但是我們觀察到了幾個店名,其內部組合關系非常特殊。比如,“對的咖啡”既可以理解成這家咖啡店屬名叫“對的”,也可以理解成其產品“咖啡”對于客人而言是“對的”選擇;“泡的面館”既可以理解成這家面館屬名叫“泡的”,也可以理解成這個“館”賣的是“泡的面”;“想想再設計”既可以理解成這家設計公司屬名叫“想想再”,也可以理解成由兩個動詞、一個副詞構成的完整句子;“其實唱片店”“后來湘菜館”“前方藝術”則以通常作狀語的詞為屬名,讓人期待其后出現(xiàn)動詞性成分。這些特殊的組合關系打破了店名命名的一般常規(guī),創(chuàng)意感十足。
(三)字象添加標記
字象添加標記是指在字的外在形態(tài)上添加標記。寬泛地說,加入美術因素以在字的外在形態(tài)上實現(xiàn)創(chuàng)意的做法是很常見的,比如使用書法字、使用或新穎或古雅的字體、用各種美術要素代替漢字的筆畫、把漢字設計成畫等,都是改變字的外在形態(tài)。不過,本文關注的主要還是文字學意義上的字形改變,但因為個別案例難以納入“字形”,所以使用了“字象”這個概念。國內的語言景觀研究對使用繁體字的現(xiàn)象有著持續(xù)的興趣,但在本文看來,繁體字無非是在字象上添加標記的一種形式而已,它跟其他非繁體字的有標記項實際上應屬于同一類情況。798藝術區(qū)的語言景觀中,繁體字是比較常見的,其社會學意義與中國很多其他社區(qū)語言景觀中的繁體字也并無太大不同。繁體字之外的有標記字象雖然數(shù)量沒有那么多,但常常被研究者忽視,因此本文主要關注這部分內容。我們發(fā)現(xiàn)其中有3類令人印象深刻的字象標記方式。
第一類是添加傳統(tǒng)的舊字形作為標記。與繁體字不同,一些語言景觀中的字形是1965年文化部和中國文字改革委員會聯(lián)合發(fā)布《印刷通用漢字字形表》之前的舊字形。這也是一種傳統(tǒng)字形,同樣可以用來標記一種與傳統(tǒng)相關的文化意韻。值得注意的是,圖1的漢字不但使用了舊字形,而且舊字形也是被改造過的,其中一些原本相接的筆畫變成了相離關系,增加了新奇感。
第二類是添加無依據(jù)的變異字形作為標記??梢钥闯觯瑘D2的字形已經不滿足于多見的繁體字形式,而在繁體字的基礎上再加以改造,改變了字的間架結構。事實上這樣的字形并不符合一般的審美,但卻確實突出了創(chuàng)意性。此外,一家名為“上坐”的企業(yè),其標牌“上”字的短橫被改成了一撇,“坐”字一豎的上半部分被拆出了一撇。從漢字規(guī)范化的角度看,這兩個字無疑都是錯字;但從創(chuàng)意的角度講,這兩個字卻因為一種特殊的設計感而令人印象深刻。
第三類是添加維度作為標記。這是一種非常特殊的字象改變。前兩類在字象上添加標記都是在二維平面上操作的,而第三類卻是在三維平面上操作的。圖3“想想再設計”前的字母詞是一個表示沉浸在“思考”狀態(tài)的嘆詞,但這個詞卻拐過了墻角,分布在了兩面墻上,給人一種思考良久的感受。圖4的漢字“蔓”也進行了相同操作,把“蔓延”的意義實現(xiàn)到了字象上。
(四)字境添加標記
字境添加標記是指在字的外在環(huán)境上添加標記。字之于字境,猶如言語之于語境,后者能夠影響前者的解碼。毫無疑問,從798藝術區(qū)語言景觀的整體字境上講,工業(yè)是其明顯的標記。該藝術區(qū)語言景觀大量利用工業(yè)遺跡,字境明顯表現(xiàn)出求“舊”的特征。具體到每個分析單元,字境如何添加標記實際上主要就是讓字出現(xiàn)于何種載體的問題,其較明顯的方式有兩種??梢钥吹?,下面兩類案例中的語言景觀無一例外都是用園區(qū)特有的“工業(yè)語言”來標記字境,使“文創(chuàng)語言”在與“工業(yè)語言”的強烈反差中發(fā)生陌生化,以實現(xiàn)文創(chuàng)意義的強烈呈現(xiàn)。
第一類是以原生態(tài)的工業(yè)遺跡來承載文字。觀察各地的商業(yè)區(qū),均可發(fā)現(xiàn)景觀中絕大多數(shù)的文字不會直接附著在建筑物的外立面上,而是使用牌匾、支撐架固定在建筑物上。究其原因,大概是將文字直接附著于建筑物外立面會對外立面造成一定的破壞。而且,機構租住場地來經營,租住的時長具有不確定性,機構搬離拆除文字后,留下的痕跡會影響建筑物的美觀。但是,在798藝術區(qū),機構名稱直接附著于建筑物外立面的情況十分常見,其中大多數(shù)都附著于工業(yè)廠房的紅磚墻,還有一些機構或場所名稱則設置在了工業(yè)設備設施的遺跡上。
第二類是以人為做舊的或曰“遺跡化”的載體來承載文字。該藝術區(qū)中大量機構的名稱都如圖5那樣以鏤空形式設置在了銹跡斑斑的“廢鐵”之上。而圖6中的文字則被設置在了廠房的“斷壁頹垣”上。實際上,“廢鐵”是人為做舊的,“斷壁頹垣”也是人為制造的,這都是為了以一種與園區(qū)風格相一致的方式來承載文字。我們還發(fā)現(xiàn),由園區(qū)管理部門設置的路牌也同樣是以“廢鐵”為框架的,這說明這種設置思路不但為商家所推崇,也為園區(qū)官方所認同。
(五)添加大比重標記
標記在語言景觀中是有比重問題的,比重越大,陌生化程度越高,文創(chuàng)意義的先鋒意味就越濃。前文所呈現(xiàn)的有標記的語言景觀,其語義的理解也建立在語言文字一般意義的基礎之上。但是,在觀察過程中,我們還發(fā)現(xiàn)了一些完全新創(chuàng)的文字景觀,其意義的理解無法建立在語言文字一般意義的基礎之上。
我們在園區(qū)一條主干道邊發(fā)現(xiàn)一處設置于工業(yè)管道之上,由曲折線條構成,寬幅達20余米的裝飾性景觀,圖7即為此景觀的一部分。此處的曲折線條形似阿拉伯文,我們請阿拉伯國家的朋友確認,卻無法辨識出任何具體的、實有的阿拉伯字母。但是,此處曲折線條的前后都用了實有的標點符號——引號,這強烈地提示受眾,這些線條并不是圖畫,而是某種語言的一句話。實際上,這是否為實有的語言、實有的文字、實有的句子并不重要,重要的是來藝術區(qū)參觀的受眾一概無法將其作為語言來解碼。此外,一家名為“罐子茶書館”的機構,玻璃外墻上寫有3個長寬達1米多的大字,但這3個字并非實有的漢字,也并非仿照漢字創(chuàng)制的民族文字,其創(chuàng)意應該來自藝術家徐冰的著名作品《天書》。徐冰在《天書》中創(chuàng)制了4000多個“漢字”,這些“漢字”本身雖非實有,但其架構特征、部件特征和書法特征均是漢字實有的。上述特征就像圖7中的引號一樣,強烈地提示受眾,這些“漢字”不是圖畫,它們像實有的漢字那樣記錄了語言。上述兩例語言景觀,人們均無法按字面解碼其意義,因為字面本有的意義極其輕微——前者字面本有的意義是引號內部空間的一種語言屬性,后者字面本有的意義是架構特征、部件特征和書法特征共同構成的造字可能。在這兩例的意義中真正占到極大比重的是標記。標記表達了設計者一種不隨從主流的、強烈的創(chuàng)意意圖。這正是趙毅衡(2016)所說的“異項藝術”,其解讀的可能性無窮無盡。
(六)其他方式添加標記
除上述標記添加策略外,我們還可以找到字陣添加標記、字材添加標記、保留式添加標記等3種比較重要的標記添加策略。字陣添加標記指的是在字的排列關系上添加標記。在平常的文字讀物中,字陣標記實際上也非常常見——置于突出位置,排列較稀就意味著是標題;置于非突出位置,排列較密就意味著是正文。在798藝術區(qū),我們發(fā)現(xiàn)了圖8中的字陣非常特殊,字距和行距均為負數(shù)。這顯然不符合一般閱讀活動的審美標準,但在藝術區(qū)的語境下卻很有創(chuàng)造性。字材添加標記指的是在字的物理材料上添加標記。一般純平面的書寫和文印,字材是墨水或碳粉;商業(yè)區(qū)的牌匾常見的字材是各種有機材料。我們在798藝術區(qū)發(fā)現(xiàn)了不少以“廢鐵”為字材的語言景觀。比如,在名為“751D·park”的廣場上,就立有以廢舊鋼鐵管道為字材制成的數(shù)字“751”,其所達成的效果與以“廢鐵”為字境是類似的。保留式添加標記指的是以歷史遺跡的保留行為作為標記。該藝術區(qū)多處建筑的外墻可見上世紀遺留下來的紅色標語。這些標語從基本言語信息上講并不表達文創(chuàng)意義,但數(shù)十年前全國范圍內都十分常見的標語到如今仍舊保留的卻少而又少。從這個角度講,在建藝術區(qū)的過程中附加到標語上的保留乃至保護、修復行為無疑是一種標記,使得標語帶上了文創(chuàng)意味。
四、標記范式的適用性與合法性
本文應用標記范式對北京798藝術區(qū)語言景觀的意義呈現(xiàn)策略進行了研究。相較于科學性較強的全描范式而言,標記范式對問題的考察程序是比較靈活的。那么,用標記范式研究語言景觀,其適用性、合法性究竟如何呢?本文提出如下3個方面的看法。
第一,標記范式有利于進行亞文化探究?!皝單幕边@一概念與“主文化”相對,但這對概念跟“主流文化”和“非主流文化”有著明顯區(qū)別。按照洪濤(2005)轉述方鐵的觀點,認為“主文化是指在整體文化中占主導地位的文化,它對社會的絕大部分成員的價值取向、思維方式和行為規(guī)范具有決定性或產生重大影響的作用”“亞文化是指其主體在從屬于主文化的前提下,表現(xiàn)出明顯差異的局部性或類別性的文化”。本文對此定義是贊同的。主文化和亞文化不是相排斥的關系,而是主導和從屬的關系。就798藝術區(qū)的語言景觀而言,其整體上并沒有偏離我國的語言文字政策,只是在執(zhí)行政策的同時,使用豐富的手段來“活化”了原本只具有基本達意功能的語言文字,以達到良好的文創(chuàng)效果。這是完全符合標記范式的適用場景的——主文化決定了研究者能夠具有正確的前見,而亞文化則在具體語言景觀中被坐實為一個個具體的標記。
第二,標記范式有利于進行嘈雜景觀探究。對于全描范式而言,研究者一旦進入研究場景,很可能馬上就會為嘈雜無比的景觀感到頭疼——除了商業(yè)牌匾和路牌這種形制和內容都較單純的景觀之外,大大小小的介紹性文字、廣告性文字、標語等都很可能會充斥視野。全描范式的研究者如果只統(tǒng)計商業(yè)牌匾和路牌,可操作性固然得到了保證,但是大量其他語言景觀中有價值的內容可能會被忽略;如果要把其他所有能見到的語言作品都事無巨細地納入全描范圍,則基本不太具有可操作性。這種情況下,研究者如果能憑借自己客觀的前見,以標記范式去尋找那些真正有探討價值的東西,研究就能免去繁瑣而不必要的程序,直面關鍵問題。
第三,質性研究的基本邏輯保證了標記范式的合法性。全描范式使用的量化統(tǒng)計方法可能對標記范式操作程序的合法性形成挑戰(zhàn),但質性研究的基本邏輯則保證了標記范式的合法性。質性研究要求研究者本人成為研究工具。用標記范式研究語言景觀,進入場景的研究者是符合這一定位的——研究者須根據(jù)自身對社區(qū)及其所在大區(qū)域的考察,具備客觀的前見,發(fā)現(xiàn)有標記項。質性研究對樣本量不做刻板的規(guī)定,但明確提出樣本量要達到理論飽和。用標記范式研究語言景觀也應符合這一抽樣原則,即當采集更多的樣本也無助于發(fā)現(xiàn)更豐富的規(guī)律時,樣本量就已達到科學研究的要求。
五、余 論
本文進行的是語言景觀自身機制的研究。需要指出的是,本研究進行至此,也還沒有進入一般所認為的語言景觀研究的“核心話題”。正如尚國文、趙守輝(2014)所言,對語言景觀背后的身份及權勢關系等社會學屬性的研究才是國際上語言景觀研究的核心所在。本文對此是認同的。但是,需要注意的是,語言景觀社會學屬性的研究和語言景觀自身機制的研究并不是割裂的,它們之間的關系就好比是社會語言學研究和語言本體研究的關系。在社會語言學中,人們首先要明確的就是語言現(xiàn)象中具有社會學意義的那些“物理”差異,以此分辨出不同的變體,在此基礎上才可能探討哪些社會學屬性造成了上述變異。同理,語言景觀的社會學屬性研究也常常需要以語言景觀的自身機制研究為基礎。在標牌、公示語等傳統(tǒng)范圍的語言景觀研究中,中規(guī)中矩的語言景觀較多,人們最樂于從事的是語言景觀的語種、文種考察,這確實也不太需要涉及對語言景觀自身機制的深挖。但隨著研究的發(fā)展,語言景觀的研究范圍正在發(fā)生變化。根據(jù)徐茗(2017)的研究,語言景觀研究感興趣的語言標志邊界不斷擴大,公共空間的范圍也逐漸拓展。這些發(fā)展中,特別重要的是Bolton(2012)所指出的一項重要變化——語言景觀不僅可以通過物理空間來界定,還可以通過電子空間、全球旅行、流行文化和互聯(lián)網的虛擬空間來界定。本文認為,上述發(fā)展必將使研究關注的語言景觀現(xiàn)象越來越復雜,對語言景觀自身機制進行研究將有助于弄清語言景觀跟社會發(fā)生互動的界面,促進語言景觀研究向更深刻的方向發(fā)展。當然,對于語言景觀研究而言,標記范式是否只適用于語言景觀自身機制的描寫,范圍越來越廣泛的語言標志又該如何更好地使用標記范式進行探索,都是有待今后的研究進行深入探討的。
參考文獻
洪 濤 2005 《我對主文化亞文化研究的幾點看法》,《新疆大學學報(哲學社會科學版)》第1期。
劉楚群 2017 《語言景觀之城市映像研究》,《語言戰(zhàn)略研究》第2期。
尚國文,趙守輝 2014 《語言景觀研究的視角、理論與方法》,《外語教學與研究》第2期。
沈家煊 1999 《不對稱和標記論》,南昌:江西教育出版社。
徐 茗 2017 《國外語言景觀研究歷程與發(fā)展趨勢》,《語言戰(zhàn)略研究》第2期。
徐大明 2006 《語言變異與變化》,上海:上海教育出版社。
趙毅衡 2016 《符號學原理與推演》(修訂本),南京:南京大學出版社。
Bolton, K. 2012. World Englishes and linguistic landscapes.World Englishes(1), 30–34.
Landry, R. & R. Y. Bourhis. 1997. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study.Journal of Language and Social Psychology16(1), 23–49.
Trudgill, P. 1974.The Social Differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press.
責任編輯:韓 暢
[1]字母詞的問題比較復雜。漢語中有一部分字母詞實際上已經成為無標記項,如“CD”“X光”等。媒體對字母詞的管控,不是要禁用具有無標記項地位的字母詞,而是要防止不必要的標記倒轉,即防止原本作為有標記項的字母詞成為無標記項,原本作為無標記項的漢字詞反而成為有標記項。
[2]藝術向來是極難定義的。從798藝術區(qū)發(fā)展的歷史來看,前期主要是畫家入駐,在此租用廠房進行藝術創(chuàng)作,后期則發(fā)展為文化創(chuàng)意產業(yè)聚集區(qū)。本文在討論798藝術區(qū)的語言景觀時,會使用“文創(chuàng)性”和“文創(chuàng)意義”來代替“藝術性”和“藝術意義”,以避免概念上的糾纏。
[3]“外在明顯可見”指的是位于建筑物之外、在園區(qū)道路上能清楚注意到;“相對固定”指的是與園區(qū)內的機構、場所固定相伴,不包括展覽的海報等。外在明顯可見且相對固定的語言景觀主要包括商業(yè)牌匾、路牌、場所牌、標語等。