祖力比亞·買買提
摘要:我國是一個統(tǒng)一的多民族國家,少數民族語電視臺是為少數民族地區(qū)傳播新聞、節(jié)目的平臺,作為年輕一代的少數民族電視臺工作者,必須要不斷的提升翻譯水平,用更加專業(yè)的語言確保少數民族人民能夠聽懂并理解。本文分析了目前少數民族電視臺翻譯工作的現(xiàn)狀,并研究了提升翻譯水平的重要性,提出了增強翻譯水平的策略,以便強化電視臺的工作效率。
關鍵詞:翻譯水平:電視臺:少數民族語言;重要性
隨著互聯(lián)網技術的不斷發(fā)展,新媒體受到了廣泛的歡迎和使用,也對傳統(tǒng)的媒介形式造成了極大的沖擊,在這種背景下,電視臺工作有了新的目標和要求,少數民族電視臺要不斷的提升翻譯水平,增強節(jié)目的質量,深刻的認識到翻譯工作的重要性,為少數民族人民提供更加優(yōu)質的節(jié)目內容。
一、少數民族語電視臺工作者翻譯水平現(xiàn)狀
目前,電視節(jié)目也在不斷地朝著信息化以及網絡化的方向發(fā)展,對于少數民族電視臺而言,翻譯水平至關重要,能夠將節(jié)目的內容準確地傳達給少數民族人民。但是目前在翻譯的過程中,仍然存在許多問題。首先,有很多工作人員對翻譯水平的提升不夠重視,在節(jié)目制作的過程中,由于對稿的時間比較短,并且在口譯播報的情況下,就會出現(xiàn)縮減翻譯的問題,甚至還會存在“卡口”的情況,這會嚴重的影響整個節(jié)目的播放效果。同時電視臺對工作人員的翻譯水平缺少一定的培訓和教育工作,為工作人員提供的進修機會比較少,有些工作人員存在時間緊,任務重等情況,因此就會對翻譯水平的提升有所忽視。此外,相關的支持與鼓勵政策也不夠完善,翻譯人員的薪資水平還有待提升,甚至在有些少數民族地區(qū)并沒有翻譯的稿費,這就難以調動翻譯人員的工作積極性。
二、少數民族語電視臺工作者翻譯水平重要性
翻譯是對一種語言文字的表達并使用另外的一種語言文字重新表達出來,這是基于人際交往而產生的,在不斷的溝通和交流中,積累了更多的文明成果以及知識等,這就使得文化源遠流長。對于少數民族電視臺而言,翻譯工作至關重要,通常電視節(jié)目的稿件一般會使用漢語,這就需要翻譯人員將其翻譯成少數民族的語言,并表達出來,傳遞給少數民族人民。尤其是涉及國際政治形勢、國內重大新聞以及政策方針等相關的稿件,大多使用漢字稿件,因此,這就需要具備較高翻譯水平的人員,將其準確的翻譯出來并傳遞給群眾。此外,在電視節(jié)目翻譯的過程中,不僅要求翻譯人員對其通順的翻譯出來,還需要對少數民族地區(qū)的文化加以了解,讓翻譯能夠本土化、專業(yè)化,這樣才不會影響到稿件的質量,以及節(jié)目的效果。因此,翻譯水平對少數民族電視臺具有十分重要的作用。
三、翻譯措施分析
首先,對于翻譯人員來講,要樹立終身學習的理念,通過借助互聯(lián)網以及專業(yè)的書籍等,不斷地提升自己的翻譯水平,作為年輕的工作人員,更應該扎實自己的理論基礎,并不斷積累工作經驗,增強自身的綜合素質,為少數民族地區(qū)的群眾提供更加優(yōu)質的節(jié)目內容。年輕的電視臺工作者在工作的過程中難免會遇到很多問題,但是其接受新理論以及新技能的能力比較高,因此在雄厚的學習中就可以查缺補漏,及時彌補自己在翻譯過程中存在的不足,并予以糾正。
其次,對于電視臺而言,應該給予翻譯工作者更多的進修以及培訓的機會,通過組織和開展增強翻譯水平的座談會或者研討會,對年輕的工作者,在翻譯過程中存在的不足以及專業(yè)化的翻譯知識進行學習和談論;或者還可以邀請高校的少數民族翻譯專家或者教授到電視臺講解專業(yè)的翻譯知識,對少數民族的文化以及語言習慣等有充分的了解;同時翻譯水平需要不斷的積累和練習,因此年輕的工作者還應該積極與當地的民眾進行交流,細心細致的記錄民眾的語言表達,這樣就可以極大的提升工作者的翻譯水平,能夠準確并專業(yè)的翻譯節(jié)目內容。
此外,電視臺的翻譯人員應該熟練地掌握各種翻譯的寫作技巧,不僅要將漢語轉化為少數民族語言,同時還要在語序以及表達方式等方面貼近少數民族語言的表達習慣,在翻譯時應該充分的考慮各種因素,并靈活運用多樣的翻譯方法,提升稿件的翻譯質量。比如:新聞稿件的翻譯,寫作技巧以及翻譯技巧也在不斷的更新,新聞記者在提升新聞素養(yǎng)的同時,還應該對新聞稿件的寫作加以重視,尤其是對相關的政策要熟悉和了解,避免翻譯錯誤。
在電視節(jié)目翻譯的過程中還要遵循“三貼近”的原則,少數民族的電視節(jié)目主要是面向社會基層的群眾,因此,翻譯的語言要貼近群眾的實際生活、貼近群眾,同時也要貼近民族的語言方式,站在少數民族的角度上翻譯稿件,電視節(jié)目的內容以及語言表達,能夠讓少數民族群眾聽得懂并深刻的理解,這樣才能讓電視臺工作的效率最大化,為少數民族群眾傳遞更多更有價值的新聞內容和政策導向,傳播正能量,引領正確的社會輿論,促進少數民族地區(qū)的繁榮與穩(wěn)定發(fā)展。
四、結論
少數民族電視臺是為少數民族地區(qū)的群眾傳播新聞、節(jié)目的重要平臺,年輕的工作人員翻譯水平會直接影響到電視節(jié)目的播放效果,因此在工作的過程中必須要不斷的積累翻譯經驗。首先,電視臺應該加強對年輕工作人員的培訓和教育力度,同時工作人員也應該不斷的提升自身的翻譯水平和綜合素質,貼近少數民族地區(qū)的語言表達習慣、生活習慣等,讓翻譯語言能夠更加準確和貼切。此外,翻譯人員還要加強與民族的交流,詳細了解少數民族語言的表達和使用,靈活使用多種翻譯方式,強化電視臺稿件翻譯的質量。
參考文獻:
[1]古麗娜爾,提高翻譯水平對年輕一代少數民族語電視臺工作者的重要性分析[J].電視指南,2018 (10):215+217.
[2]阿依巧麗盼·吐蘭,提高翻譯水平對年輕一代少數民族語電視臺工作者的重要性[J].電視指南,2017 (11):226.