江牧遠(yuǎn)
【摘 要】《安娜·卡列尼娜》是當(dāng)今從小說改編成電影次數(shù)最多的俄語小說,由俄國著名作家列夫·托爾斯泰創(chuàng)作,人們不僅通過小說來感受這部文學(xué)經(jīng)典所帶來的魅力,傳播媒介的豐富,使人們通過電影和電視劇來更加深刻的體會這部文學(xué)著作。在改編成電影后,最為成功的是1935、1948、1997、2012年四個版本,本文將從藝術(shù)的特征、藝術(shù)的教育作用、藝術(shù)的創(chuàng)作和視聽語言四個角度對2012年喬·賴特版電影《安娜·卡列尼娜》進行分析。
【關(guān)鍵詞】《安娜·卡列尼娜》、藝術(shù)學(xué)理論、視聽語言
一、從藝術(shù)的特征角度來看《安娜·卡列尼娜》
(一)形象性
1.客觀與主觀的統(tǒng)一
任何藝術(shù)作品的形象都是具體的,都包含著創(chuàng)作者的思想感情,是客觀與主觀的有機統(tǒng)一。列夫·托爾斯泰將《安娜·卡列尼娜》的故事以小說為載體進行創(chuàng)作,小說中的主人公是進行主觀藝術(shù)加工的客觀形象,都是作者所見所聞?wù)鎸嵃l(fā)生的故事,同時這部作品包含了托爾斯泰當(dāng)時所處俄國的時代背景下所影響的思想,要求人性解放、戀愛自由、婚姻自由,擺脫封建思想道德的束縛。這部藝術(shù)作品形象是客觀可見的文學(xué)著作,也是包含作者思想情感的主觀加工,是客觀與主觀的有機統(tǒng)一。
2.內(nèi)容與形式的統(tǒng)一
任何藝術(shù)作品的形象都離不開內(nèi)容,也離不開形式,內(nèi)容需要依托形式來呈現(xiàn)給觀眾,是二者的有機統(tǒng)一。觀眾在欣賞一部藝術(shù)作品時,首先感官感受到的是藝術(shù)的形式,觀眾之所以被這部藝術(shù)作品所影響、有所感悟,正是由于這種形式生動鮮明的體現(xiàn)的思想內(nèi)容。不同的藝術(shù)家對他想表達的內(nèi)容所依托的形式也不同,受多種因素的影響,有人通過繪畫來表現(xiàn)內(nèi)容,有人通過文學(xué)來表現(xiàn)內(nèi)容,有人通過電影來表現(xiàn)內(nèi)容。無論是《安娜·卡列尼娜》的小說還是電影,首先直接作用與觀眾感官的是作品的形式(文字或熒幕),進而被作品所體現(xiàn)的思想內(nèi)容所吸引(追求愛情的悲慘故事),只是創(chuàng)作者表現(xiàn)內(nèi)容的形式有所不同,但都是通過內(nèi)容與形式的統(tǒng)一,將藝術(shù)進行形象化,展示給觀眾,讓觀眾對藝術(shù)傳達的思想內(nèi)容有所感悟。
3.個性與共性的統(tǒng)一
縱觀中外藝術(shù)寶庫中浩如煙海的文藝作品,凡是成功的藝術(shù)形象,無不具有鮮明而獨特的個性,同時又具有豐富而廣泛的共性。正因為集個性與共性的高度統(tǒng)一于一身,才使得這些藝術(shù)形象具有不朽的藝術(shù)生命力。在2012版電影中,無論是安娜還是沃倫斯基,都不同于以往的電影作品,正是由于導(dǎo)演喬·賴特對這部文學(xué)作品的理解與結(jié)構(gòu)以及再創(chuàng)作與其他導(dǎo)演有所不同,才有其獨特的個性,同時故事情節(jié)具有普遍性和概括性,無論哪個版本中,觀眾看到的都是追求愛情自由的安娜。在這一版本中,喬·賴特塑造的安娜充滿著活力與激情,迷人、高傲、敏感表現(xiàn)的淋漓盡致,這正是這部影片不同于其他版本獨特的個性,同時這部影片所展現(xiàn)的故事都是通俗易懂的,觀眾都能清楚的看明白故事情節(jié),這也是這部影片相同于其他版本的共性,是個性與共性的統(tǒng)一,飽受好評的經(jīng)典佳作。
(二)主體性
比較1935、1948、1997、2012四個版本的《安娜·卡列尼娜》,每個版本都體現(xiàn)出不同創(chuàng)作主體的風(fēng)格。如1935年的版本,導(dǎo)演將安娜塑造的美麗、智慧和孤獨,將安娜與沃倫斯基的愛情進行美化,使影片更嚴(yán)肅性,體現(xiàn)了導(dǎo)演的藝術(shù)風(fēng)格。而2012年的版本,導(dǎo)演將安娜刻畫的更加充滿活力與激情,舞臺與現(xiàn)實時空相互交錯,故事情節(jié)更豐富,一悲一喜的倆條主線展開敘事,相互交融,和他的其他作品一樣,電影影像猶如一幅精美的油畫作品,這部影片也體現(xiàn)了喬·賴特的獨特風(fēng)格。
二、從藝術(shù)的教育作用來看《安娜·卡列尼娜》
人們通過藝術(shù)欣賞活動,受到真善美的熏陶和感染,思想上受到啟迪,實踐上找到榜樣,認(rèn)識上得到提高,在潛移默化的作用下,引起人的思想、感情、追求發(fā)生深刻的變化,引導(dǎo)人們正確地理解和認(rèn)識生活。
在電影《安娜·卡列尼娜》創(chuàng)作過程中,與原著相隔100多年,以前人們的家庭觀念、情感理念、道德秩序與如今存在較大差異。那個時期的人們被封建思想道德所束縛,托爾斯泰希望通過作品來引導(dǎo)人性解放、戀愛自由、婚姻自由。100多年之后,社會物質(zhì)和意識形態(tài)的巨變,社會大眾的意識快速覺醒,女權(quán)運動高漲,獨立自由的女性更能在當(dāng)代社會下掌握自己的命運。而喬·賴特則希望通過作品來引導(dǎo)人們拒絕貪婪,正如導(dǎo)演借助列文口吻來表達自己對愛情和家庭的態(tài)度:“我會為愛而死,但不會為他人妻死,瀆神之愛不是愛情,欣賞他人的妻子是好事,但沉迷肉體情欲是貪婪、一種暴食,神賜予我們的天賦好讓我們挑選另一半使人性完整,濫用神圣的天賦和家畜沒什么兩樣?!?/p>
三、從藝術(shù)創(chuàng)作角度來看《安娜·卡列尼娜》
1935年美國版《安娜·卡列尼娜》的電影,主要以安娜為中心,圍繞安娜、沃倫斯基、卡列寧三人的情感糾紛進行敘事,詳細(xì)的敘述了安娜對婚姻的背叛、對愛情的追求直至最終自殺,對于列文這條線索上的事件描述很少,一筆帶過。和原著相比,電影故事情節(jié)單一,枯燥無趣,使原著的情感色彩有所變質(zhì)。
1948年英國版的電影與1935版電影相比,仍然是以安娜、沃倫斯基、卡列寧三人的情感糾紛為主線,只是在部分情節(jié)設(shè)置上有所不同。1948版中添加了沃倫斯基在一次軍官宴會上,所有人都喝醉了,只有他堅持到了最后,在故事開頭就展現(xiàn)了他多么看重前途和榮譽,為后面不會與安娜私奔埋下伏筆,暗示了后來安娜悲劇的發(fā)生。
1997年美國版的電影,以列文的視角來講述安娜的故事,是這部電影的一大特點,同時也意味著列文的故事情節(jié)要比以往倆個版本變多了。這一版本中還在安娜的情欲上進行更多的描述,淡化了周圍世界對安娜有形無形的束縛,減輕了安娜的悲劇性,使人物角色的深度不夠。
2012年美國版的電影,比前三個版本更加創(chuàng)新,舞臺與現(xiàn)實時空相互交錯,場景切換更像是一臺舞臺劇。在2012版中,故事情節(jié)則是以安娜和列文倆條主線展開敘事,倆條故事線索同時進行,列文故事情節(jié)的豐富,也豐富了原著中所傳達的不同階級對比的意義。以往的版本中,都在很大程度上抹去了列文代表的理性的故事線索,只有2012版電影延續(xù)了原著中倆條完整的敘事線索,從這點不難看出,這個版本可以說是改編忠實度最高的一部。
四、從視聽語言角度來看《安娜·卡列尼娜》
在2012版電影《安娜·卡列尼娜》中,喬·賴特通過平行蒙太奇剪輯,將安娜和沃倫斯基、列文和吉蒂倆條故事情節(jié)平行發(fā)展,倆人所處不同時空,代表不同階級,不同的家庭觀念,完整的呈現(xiàn)給觀眾。觀眾既可以看到安娜為了欲望追求愛情的悲慘命運,也可以看到列文代表的理性擁抱愛情的幸福。
在這版電影中,導(dǎo)演大膽的將舞臺劇與電影相結(jié)合,巧妙的運用視覺元素來實現(xiàn)舞臺與實景的轉(zhuǎn)換。如列文打開一扇門,就從莫斯科回到了鄉(xiāng)下;劇院的屋頂開啟,煙花映在正在離去途中的沃倫斯基的馬車上;安娜拉開窗簾,她已身處帶她駛向生命終點的火車上。觀眾在導(dǎo)演的引領(lǐng)下,在實景與舞臺間穿梭,在真實與虛擬間游弋。
五、結(jié)語
“一千個讀者就有一千個哈姆雷特”,每個不同的創(chuàng)作者對《安娜·卡列尼娜》有著不同的理解和結(jié)構(gòu),創(chuàng)作出不同版本的電影,而喬·賴特對這一部經(jīng)典著作做出了重新的詮釋,大膽的將舞臺劇與電影相結(jié)合,更加豐富的故事情節(jié),對原著忠實的還原,雖然這部影片一上映就飽受爭議,但何嘗不是電影史上的一次創(chuàng)新。
參考文獻:
[1]劉月.《安娜·卡列尼娜》形象的熒幕化[J].藝海,2019.
[2]周月.經(jīng)典世俗化回歸人與情感-分析電影喬·懷特版《安娜·卡列尼娜》[J].西部廣播電視,2019.
(作者單位:河北大學(xué))