何昕怡 鄧月婷
基金項目:浙江省大學生科技創(chuàng)新活動計劃(新苗人才計劃),項目編號2020R427016。
摘? 要:本文對烏茲別克斯坦留學生漢語學習上的詞匯和語法偏誤進行探究,總結(jié)高頻偏誤及其規(guī)律和原因。筆者從“HSK動態(tài)作文語料庫”和杭師大國教院烏茲別克斯坦留學生中收集到74篇作文樣本進行分析,發(fā)現(xiàn)詞匯的重疊錯誤和缺詞情況分別是詞匯和語法中的高頻偏誤,造成該偏誤的原因在于母語和目的語的負遷移,針對這個問題,從教師和學生兩方面提出針對性建議。
關(guān)鍵詞:烏茲別克斯坦留學生;漢語學習;偏誤;詞匯;語法
作者簡介:何昕怡(1999.11-),女,浙江杭州人,漢族,杭州師范大學本科在讀,研究方向:漢語國際教育;鄧月婷(1999.12-),女,云南昆明人,漢族,杭州師范大學本科在讀,研究方向:漢語國際教育。
[中圖分類號]:H195? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-36--02
本文運用偏誤分析法和對比研究法對語料進行分析。筆者從“HSK動態(tài)作文語料庫”和杭師大國教院烏茲別克斯坦留學生群體中共收集到74篇作文,對這些樣本進行逐一閱讀并將詞匯和語法偏誤一一列出,進行歸納整理,共統(tǒng)計出472例詞匯和語法偏誤,主要包括詞語重疊錯誤、缺詞、動賓顛倒、缺述語、缺主語、缺賓語這六大類,以詞語重疊錯誤和缺詞的情況最為典型,分別為137例,占比29%,142例,占比30.1%。因此本文選取這兩點進行具體的分析。
一、詞匯偏誤——詞語重疊錯誤
詞語重疊是詞匯方面的突出偏誤,其中形容詞的重疊是最為典型的。例如:
(1)窗外陽光燦燦爛爛,我們打算去野餐。(×)
窗外陽光燦爛,我們打算去野餐。(√)
(2)大掃除時,我們把窗戶擦得明明亮亮。(×)
大掃除時,我們把窗戶擦得很明亮。(√)
烏茲別克斯坦留學生在使用形容詞時喜歡重疊,但對具體的詞語能否重疊不明晰,因此容易出現(xiàn)偏誤。漢語中并非所有詞均可以這樣使用,在這一方面漢語中沒有明確規(guī)定,留學生很難辨別。
二、語法偏誤——缺詞情況分析
該國留學生在使用漢語時往往容易缺詞,導致語義傳達產(chǎn)生偏差。歸納起來,主要有以下兩種類型:
(1)“了”的缺失
例如:
A.父親、母親,你們最近身體、工作還好嗎?妹妹也上學嗎?
→父親、母親,你們最近身體、工作還好嗎?妹妹也上學了嗎?
B.走進家門,我聽見弟弟的歌聲,于是我問媽媽:“弟弟放學回家嗎”?
→走進家門,我聽見弟弟的歌聲,于是我問媽媽:“弟弟放學回家了嗎”?
C.昨天晚上我們一直討論兩個小時?!蛱焱砩衔覀円恢庇懻摿藘蓚€小時。
“了”字缺失會直接造成句子語義受損,使得說話人的意思表達不清晰,有時甚至會引起歧義。如例(1),說話人想要表達的意思是“妹妹是不是去上學了”,想要詢問的是妹妹現(xiàn)在的狀態(tài),而缺失了“了”語義就變成了“妹妹要不要上學”。例(2)中,我想要問媽媽弟弟是不是已經(jīng)放學回家了,而“了”的缺失導致語義變?yōu)椤暗艿芊艑W后要不要回家”。
(2)“給”的缺失
例如:
A.朋友介紹我一份工作?!笥呀榻B給我一份工作。
B.他遞我一張名片?!f給我一張名片。
C.爸爸留我一筆錢。→爸爸留給我一筆錢。
正如上述例子所體現(xiàn)的,“給”的缺失不符合中國人的表達習慣,甚至不能把意思表達清楚,例如例(4),沒有“給”字讓人讀不懂這個句子。
三、成因分析
漢語和烏茲別克斯坦語屬于兩種不同的語系,二者之間相差甚遠,其中很明顯的一個區(qū)別在于漢語和烏茲別克斯坦語的語序差異。漢語的語序為主、謂、賓;而烏茲別克語的語序為主、賓、謂,即“主語+定語+賓語+狀語+謂語”。因此留學生在學習的過程中出現(xiàn)偏誤是正常且普遍的。筆者通過對74篇作文,472條詞匯、語法偏誤例子的分類和分析可以得出偏誤產(chǎn)生的以下幾個原因。
1.母語的負遷移
目的語與母語的相似之處易產(chǎn)生正遷移,正遷移有利于二語的學習;而目的語與母語差異大則易導致負遷移,負遷移阻礙二語的習得。遷移可發(fā)生在語音、詞形、句法、詞匯和語義等各層面。在二語習得中,學習者難免會受到母語的影響,自然地用母語來幫助思考,將母語中的語法規(guī)則和知識點運用到目的語中。烏茲別克斯坦留學生的缺詞這一偏誤很大程度是由母語負遷移引起的。烏茲別克斯坦語表達語法意義的主要手段是形態(tài)變化,其次是詞序、虛詞和語調(diào),而漢語則注重語序和虛詞,因此,當用烏茲別克斯坦語的思維去考慮漢語時就很容易出現(xiàn)偏誤,也容易忽略“了”字的使用。例如:
(1)我們買了一公斤蘋果。? Биз? 1кг? ? алма? алдык.
我們 一公斤 蘋果? 買
(2)我們養(yǎng)了兩只兔子。? ? Биз? еки? коян? бактык.
我們? 兩? 兔子? 養(yǎng)
烏茲別克語中虛詞并沒有那么重要,甚至沒有類似中文中“了”這樣的語氣助詞,在加之烏茲別克斯坦語“主賓謂”的語序和漢語“主謂賓”不同,在這樣雙重差異的影響下,烏茲別克斯坦留學生很容易出現(xiàn)缺詞的偏誤。同樣的,“給”的缺失反映了在雙賓語結(jié)構(gòu)中,留學生對介詞的忽視,這一點也與烏茲別克斯坦語中介詞的作用小有密切關(guān)系。
2.目的語的負遷
烏茲別克斯坦留學生之所以經(jīng)常誤用形容詞的重疊,與漢語詞匯的豐富性和獨特性有關(guān)。他們出現(xiàn)隨意重疊形容詞這一偏誤的原因在于目的語的負遷移,因為知識掌握有限,學習不夠全面,他們?nèi)菀讓⒂邢薜男轮R套用到新語言上,產(chǎn)生偏誤。漢語中有大量的形容詞可以重疊使用,并且表達效果會更好,烏茲別克斯坦留學生學到這一點之后認為它適用于所有的形容詞,因此會常常把“雪白”說成“雪雪白白”,把“高大”說成高高大大。這是學習者通過有限的已獲得的目的語知識進行推導的結(jié)果。一般來說,這種泛化是建立在學生已經(jīng)熟知的漢語知識的基礎(chǔ)之上的,學生在掌握了“漂漂亮亮”、“開開心心”之類的詞之后,出現(xiàn)其他的形容詞便會將前者的表達方法類推到后者,造成偏誤。
四、思考和建議
1.教師教學方面
我們在對烏茲別克斯坦留學生進行漢語教學時要重點攻克詞匯重疊錯誤和缺詞偏誤這兩個難點,在課程設(shè)計和作業(yè)布置方面可以以此為參考做時間和內(nèi)容上的調(diào)整。由于缺“了”和缺“給”的偏誤在很大程度上是由于母語負遷移造成的,因此老師在教學中可以采用對比教學的方法,告訴學生“了”的作用,讓他們明白在漢語中虛詞的重要性,因而他們能夠時常提醒自己,對著一個知識點牢固記憶,解決平時學習中存在的難點。
2.學生學習方面
(1)穩(wěn)定心態(tài),對自己易犯的錯誤保持理性的態(tài)度。漢語是一門非常復雜的語言,很多人一開始抱著積極樂觀的心態(tài)來學習漢語,可是到后來容易產(chǎn)生畏難情緒,心情焦慮,不利于漢語的學習。通過上述分析,留學生們可以知道在詞匯和語法方面大家普遍存在這樣的困難,這時由于母語與目的語的差異以及對目的語的負遷移而造成的,是有規(guī)律可循也是有方法解決的,因此學生要調(diào)整好自己的情緒,不驕不躁,有意識地在以上兩個方面多花時間,重點記憶和理解便能取得明顯的進步。
(2)加強語法的對比學習。對于烏茲別克斯坦留學生而言,他們將漢語作為第二、第三甚至第四語言來學習,在此之前,他們腦海中早就存在這一套完整的概念系統(tǒng)和語言系統(tǒng),這必然會對漢語的學習產(chǎn)生影響。對此學生可以自覺地將平時作業(yè)中出現(xiàn)的此類問題匯總起來,進行一個語法專題的對比學習,作為日后學習的參考。在遇到易受負遷移影響的情況時能夠及時提醒自己,避免錯誤的產(chǎn)生。
(3)尋找語伴,大膽交流。我們在調(diào)查研究的過程中發(fā)現(xiàn),烏茲別克斯坦的留學生非常的謙虛好學,因此他們對于漢語的學習積極性非常高,希望能夠有一些中國朋友來幫助自己,但又不好意思尋求幫助,這樣一來,他們就錯失掉了學習漢語的有利資源。與語伴交流就能有效解決詞匯方面詞語重疊的錯誤,因為在口語交流中國學生可以隨時指出他們的錯誤,幫助他們進行改正,并且效果很明顯。我們在調(diào)查研究的過程中認識了許多烏茲別克斯坦的留學生,其中一位叫做小龍的留學生一直跟著我們學習,交流了半年以來,詞匯方面的問題有了明顯的改進。
參考文獻:
[1]田雨鑫. “一帶一路”沿線國家長期留學生學歷生學習動機的調(diào)查與分析[J].陜西教育(高教),2019,(10):72-73.
[2]李響林. 基于HSK語料庫的外國留學生漢語作文偏誤分析[J].桂林航天工業(yè)學院學報,2018,23(02):298-302.
[3]鄒亞云. 對外漢語教學中形容詞重疊式的研究[D].南昌大學,2017.
[4]吐爾遜娜依. 中亞留學生學習漢語量詞偏誤分析[J].新疆職業(yè)大學學報,2013,21(01):69-72+76.