林早
【摘要】當(dāng)代全球范圍內(nèi)的博物館審美教育根本上是一種公共教育,其教育的目的、手段、資源及過程都是公共性的。但基于不同文化經(jīng)驗(yàn)?zāi)J郊笆澜缬^的差異性,在跨文化展覽中,博物館審美教育的公共性應(yīng)落實(shí)于文化經(jīng)驗(yàn)的共享,而非文化經(jīng)驗(yàn)的同一。在將中國古典文化遺產(chǎn)視為公共審美教育資源的同時(shí),博物館的跨文化實(shí)踐如果不以深入理解、開放文化差異為前提,其在公共教育實(shí)踐中就很可能不自覺、不自知地以抽象的“普世”面目遮蔽、消解中國文化經(jīng)驗(yàn)?zāi)J郊笆澜缬^,從而妨礙中西文化的深入交流與共享。
【關(guān)鍵詞】審美教育;博物館;跨文化
審美教育本質(zhì)上是教育,與一般的審美實(shí)踐,尤其是主觀性較強(qiáng)的私人性審美實(shí)踐相較,審美教育的“教育”性質(zhì)決定了其實(shí)踐在根本上是公共的。審美教育在施教過程中所倚重的是那些基于具體文化經(jīng)驗(yàn)的公共化、符號(hào)化的美。對(duì)個(gè)人而言,“使美符號(hào)化的集體會(huì)通過‘教育讓他感受到此物的美,讓個(gè)人建立起對(duì)美物的美感心理結(jié)構(gòu),這是文化的一個(gè)任務(wù),是文化成功的體現(xiàn)”。有鑒于此,有效地考察與反思審美教育就不能僅留停于審美活動(dòng)的一般性,還需要同時(shí)考察與反思具體的文化實(shí)踐活動(dòng),以及某一具體的文化主體是如何施行審美教育,又是如何可能施行審美教育的。本文通過分析西方博物館空間中策展人、藝術(shù)家如何理解中國文化之美,以及如何引導(dǎo)公眾的審美,反思和探討當(dāng)代博物館空間中跨文化展覽的審美教育實(shí)踐,提示將中國文化審美經(jīng)驗(yàn)與文化世界觀引入當(dāng)代博物館審美教育的必要性與可行性。
一、“美”的遺失
2012年,美國紐約大都會(huì)藝術(shù)博物館(Metropolitan Museum of Art)舉辦了一場名為“中國園林:亭閣、書齋、幽隱”(Chinese Gardens:Pavilions,Studios,Retreats)的中國古典藝術(shù)大展。此次展覽的策展人是大都會(huì)藝術(shù)博物館亞洲藝術(shù)部主任何慕文。何慕文的策展方案是通過大都會(huì)藝術(shù)博物館館藏的一系列中國藝術(shù)品來講述和探討中國文人雅士的園林生活。為了更好地實(shí)現(xiàn)策展思路,何慕文不僅將展覽融入大都會(huì)藝術(shù)博物館的阿斯特花園(Astor Court),還邀請(qǐng)了中國著名藝術(shù)家譚盾將園林版昆曲《牡丹亭》帶到阿斯特花園演出。阿斯特花園位于美國大都會(huì)藝術(shù)博物館亞洲展區(qū),是一處以中國蘇州網(wǎng)師園為原型進(jìn)行1:1精確復(fù)制的封閉室內(nèi)園林。演出前,何慕文與譚盾在大都會(huì)藝術(shù)博物館進(jìn)行了一場公開的對(duì)話,這場對(duì)話呈現(xiàn)出有趣的中西審美碰撞。
譚盾:這是非常有趣的。我此前在這座花園(阿斯特)的原型網(wǎng)師園那兒待了一段時(shí)間,這兩處園子幾乎是一模一樣的。但網(wǎng)師園的空間是開放的,阿斯特花園是室內(nèi)的。那個(gè)室外的花園總是令人懷想一些向內(nèi)的東西,而這個(gè)室內(nèi)的花園總是令人想到一些外在的東西。這是非常有趣的。外即是內(nèi),內(nèi)即是外。一種非常中國的方式。但與此同時(shí),一種很要緊的音樂性的東西令人迷思。幾個(gè)月之前,當(dāng)我在蘇州的園林準(zhǔn)備這次演出時(shí),我聽到了許多美妙的流水聲,“聽”到了植物氤氳的香氣,聽到了鳥鳴……(我想到)在20世紀(jì)80年代,到美國來修建阿斯特花園的中國工人們忘了把一樣?xùn)|西帶到這個(gè)花園,他們忘了把中國園林中的鳥語花香和潺潺流水帶來這兒。
何慕文:哦,我們有水呀,我們有一個(gè)小瀑布,你還抱怨它聲音太吵了。我們努力維護(hù)這一切。但我可以告訴你的是當(dāng)初中國工人們甚至從蘇州帶來了24條金魚,但是我們發(fā)現(xiàn)這些金魚無法適應(yīng)美國的環(huán)境,他們無法在紐約存活下去,所以我們替換了它們。但我們的確有考慮過到康奈爾的鳥類學(xué)系去尋求一些幫助,他們那兒有鳥類的錄音。將鳥鳴帶入這個(gè)花園,我認(rèn)為是一個(gè)好的想法。這確實(shí)是我們的一個(gè)缺失。我們甚至想過組織一群帶著鳥籠遛鳥的老先生們進(jìn)來,但我們找不到這樣的人,中國的上海、蘇州有許多這樣的老先生。不過,如何讓我們的花園里有鳥鳴聲確實(shí)是一個(gè)挑戰(zhàn)。
“這是非常有趣的”——譚盾與何慕文之間的對(duì)話向我們呈現(xiàn)出極富文化差異的有意味的碰撞與錯(cuò)位。此處,值得我們反思與辨析的是:美國大都會(huì)藝術(shù)博物館中這個(gè)1:1復(fù)制的中國園林是否真如中國藝術(shù)家譚盾所說的遺失了什么?這遺失的究竟是什么?那種令譚盾沉醉的音樂性的流水、植物香氣、鳥鳴的聲音與何慕文所回應(yīng)的花園中的小瀑布、鳥鳴的錄音甚至由提著鳥籠的老先生們帶進(jìn)來的聲音是否是同樣的“所指”呢?要理解譚盾的悵然若失,我們需要琢磨一下他比較這兩個(gè)幾乎一模一樣的花園時(shí)所生出的“外”與“內(nèi)”的感慨。這“外”與“內(nèi)”大體可從三個(gè)相對(duì)獨(dú)立但又重合的經(jīng)驗(yàn)維度予以理解:一是物理空間的外與內(nèi),即所謂的室外與室內(nèi);二是文化地理的外與內(nèi),即文化親緣關(guān)系的外與內(nèi);三是身心——天人關(guān)系的外與內(nèi),即與中國古典審美高峰“天人合一”相關(guān)聯(lián)的隔與不隔。而從“非常中國的”角度來看,譚盾在蘇州園林所獲得的關(guān)于水流、植物香氣、鳥鳴的音樂性美感主要應(yīng)是在身心——天人關(guān)系的維度上生成的。
“園林就是樂器,流水為琴,山石為缶,花鳥吟唱,風(fēng)吹草動(dòng)是交響?!弊T盾的美感經(jīng)驗(yàn)關(guān)聯(lián)著他“有機(jī)音樂”(organic music)的音樂美學(xué)觀,這種音樂美學(xué)的靈感植根于譚盾的中國文化經(jīng)驗(yàn),他的《紙樂》《水樂》等重要音樂創(chuàng)作皆源于此。在自己的官方網(wǎng)站上,譚盾這樣闡釋“有機(jī)音樂”:“有機(jī)音樂涉及我們的日常生活事物及心靈。這樣的觀念源于萬物有靈論,即物質(zhì)中有靈魂,這樣的觀念始終存在于我生長的古老村莊。紙能與小提琴對(duì)話、小提琴能與水對(duì)話、水能與樹對(duì)話、樹能與月亮對(duì)話……總之,萬物中任何微小存在都有自己的生命與靈魂,都與更大的整體、與整個(gè)宇宙合一。”從譚盾“有機(jī)音樂”的經(jīng)驗(yàn)維度來體會(huì),大都會(huì)藝術(shù)博物館內(nèi)的阿斯特花園雖然1:1復(fù)制了中國園林的建筑與園景,但與中國園林追求活潑自然、追求與宇宙大道無阻滯的有機(jī)和諧不同,阿斯特花園的中國建筑和園景美則美矣,卻只是如模型一般點(diǎn)綴于封閉的博物館空間中,缺乏活潑的有機(jī)生命情趣。而這種生命情趣的缺乏從根本上又不是“點(diǎn)景”式地加入感官對(duì)象元素(如鳥鳴)就可以補(bǔ)足的。
以下是大都會(huì)藝術(shù)博物館阿斯特花園給造訪中國園林空間的觀眾們提供的參觀導(dǎo)引:
在中國文化中,“圓”代表宇宙,而“方”以其四邊沖著四個(gè)主要的方向,代表著地球。你有注意到花園的入口是如何運(yùn)用這些形狀的嗎?這是否在提醒我們花園里有怎樣的景致?
當(dāng)你步入花園,里面的設(shè)計(jì)會(huì)請(qǐng)你選擇其中一條路。試著描述一下每條路的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。你認(rèn)為設(shè)計(jì)師為什么要建造多條不同的路?
觀察其中的游覽者。他們的行動(dòng)是怎樣的?(比如他們的路線、速度和行為舉止)這與你在雜貨鋪或火車站的經(jīng)歷是否相似?
觀察所使用的特殊的建筑材料。你認(rèn)為設(shè)計(jì)者是依據(jù)什么原則取材造勢?
“陰陽調(diào)和”是這一時(shí)期中國古典園林設(shè)計(jì)所考慮的重要因素之一。“陰”代表著昏暗、空虛、柔軟、屈服、潮濕、涼爽;而“陽”則代表著明亮、充實(shí)、堅(jiān)硬、頑強(qiáng)、干燥、炎熱。你在參觀此處的時(shí)候有注意到設(shè)計(jì)中包含的這些對(duì)比嗎?是什么啟發(fā)你的?你認(rèn)為這園林是否達(dá)到了一種平衡?為什么?
這里的景致是仿造中國明代(1368-1644)的園林而建成的。設(shè)計(jì)者想出了何種巧思來實(shí)現(xiàn)內(nèi)外空間的自然過渡?這樣的環(huán)境對(duì)人與自然的關(guān)系又有何啟示?
大都會(huì)藝術(shù)博物館阿斯特花園這種以分析性認(rèn)知為主的審美引導(dǎo)模式常見于西方博物館的中國古典文化展覽中,如美國馬薩諸塞州的皮博迪埃薩克斯博物館(Peabody Essex Museum)內(nèi)原樣搬遷中國晚明建筑“蔭余堂”的布展。而考察當(dāng)今國外的博物館,甚至國內(nèi)的博物館,我們不無遺憾地發(fā)現(xiàn)許多當(dāng)代博物館在將中國古典文化藝術(shù)作為公共審美教育資源展覽時(shí),采用的審美引導(dǎo)模式往往類似于此。這種引導(dǎo)模式在感官上以視覺為中心,在感知上以理性分析帶動(dòng),重在把握對(duì)象性的實(shí)體之美。根本上,這是一種典型的西方文化經(jīng)驗(yàn)?zāi)J健_@種經(jīng)驗(yàn)?zāi)J健皟?yōu)先把現(xiàn)實(shí)當(dāng)作知識(shí)的客體來認(rèn)知:精神從視覺的感受升華到本質(zhì)的建構(gòu),而且與此同時(shí),視覺還任由理性糾正、組織和超越”。將這種重視對(duì)象性實(shí)體感知、分析的西方文化審美經(jīng)驗(yàn)?zāi)J脚c前述譚盾在對(duì)話中表達(dá)的充滿通感的靈感、重視有無相生的中國文化審美經(jīng)驗(yàn)?zāi)J竭M(jìn)行比較,我們不禁會(huì)反思:當(dāng)代博物館就中國古典文化所進(jìn)行的審美教育帶給觀眾的“審美”是什么?其對(duì)中國古典文化的審美究竟是一種促進(jìn),還是一種遮蔽、一種障礙?
“大音希聲”“大象無形”——在中國古典文化中最高的“審美”是聽希聲之音,看無形之象,味無味之味。這種最高的審美普遍存在于中國古典藝術(shù)的創(chuàng)作與接受之中,凝結(jié)、顯現(xiàn)為中國藝術(shù)的風(fēng)格境界,如中國古琴的淡和、中國山水畫的玄遠(yuǎn)等,遺憾的是,在當(dāng)代的博物館空間中,這種審美經(jīng)驗(yàn)似乎是沒有空間的。于此,面對(duì)由(中西、古今)文化差異造成的審美障礙,在當(dāng)代博物館審美教育的跨文化展覽中,我們也許應(yīng)該追問:美在何處?
二、打開文化世界觀
在提出“審美教育”范疇的席勒那里,以“審美”為培養(yǎng)中介來調(diào)和、改善、實(shí)現(xiàn)人自身、人與社會(huì)文化和諧完善的審美教育朝向一種人一社會(huì)(文化)整體圓融的人文價(jià)值。在中國首倡“審美教育”的蔡元培看來,審美教育在教育體系中的價(jià)值定位是“譬如人身:軍國民主義者,筋骨也,用以自衛(wèi);實(shí)利主義者,胃腸也,用以營養(yǎng);公民道德者,呼吸機(jī)循環(huán)機(jī)也,周貫全體;美育者,神經(jīng)系也,所以傳導(dǎo);世界觀者,心理作用也,附麗于神經(jīng)系,而無跡象之可求”。在蔡元培看來,五育之中的審美教育擔(dān)負(fù)著教育文化整體的內(nèi)在傳導(dǎo)功能,尤其是直接關(guān)聯(lián)著內(nèi)化于文化心理的世界觀教育,審美教育與世界觀教育委實(shí)密不可分。從具體定義上看,蔡氏的“世界觀”范疇一方面固然受到了康德哲學(xué)“物自體”范疇的影響;另一方面又恰是源于中國“道”世界觀的特殊文化經(jīng)驗(yàn)——“然而既以是為觀念之一種矣,則不得不強(qiáng)為之名,是以或謂之道,或謂之太極,或謂之神,或謂之黑暗之意識(shí),或謂之無識(shí)之意志。其名可以萬殊,而觀念則一。雖哲學(xué)之流派不同,宗教家之儀式不同,而其所到達(dá)之最高觀念皆如是。”
審美教育通過“審美”(美感)的“傳導(dǎo)”通達(dá)“世界觀”。正是將審美教育與世界觀教育內(nèi)在關(guān)聯(lián),審美教育才區(qū)別于一般的以個(gè)人主觀審美經(jīng)驗(yàn)生成和個(gè)人藝術(shù)能力養(yǎng)成為核心的感性教育、藝術(shù)教育,顯示出特殊的教育價(jià)值,即以審美(經(jīng)驗(yàn))為中介引導(dǎo)人從表象世界進(jìn)入整體性內(nèi)在的精神文化世界。審美教育中沒有抽象的人,亦沒有抽象的社會(huì)文化,要實(shí)踐人一社會(huì)(文化)整體圓融這一審美教育的價(jià)值目標(biāo),博物館跨文化展覽的審美教育就需要落實(shí)為具體的人一文化的整體內(nèi)在經(jīng)驗(yàn)。具體而言,按審美教育的價(jià)值邏輯,在以中國古典文化為公共審美教育資源的博物館展覽中,策展人、藝術(shù)家就需要首先理解并把握中國文化審美經(jīng)驗(yàn)與世界觀之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián),以具備引導(dǎo)公眾通過審美打開世界觀的可能性。于此,在反思當(dāng)代博物館跨文化展覽的審美教育問題上,就展覽的設(shè)計(jì)與實(shí)施而言,要正視和思考的就不只是策展的一般藝術(shù)文化形式問題,更是如何充分理解和打開不同文化世界觀,引導(dǎo)不同文化經(jīng)驗(yàn)生成的問題。
中國古典文化的背后是“道”的世界觀,從先秦時(shí)期中國文化形成道的宇宙觀念開始,“道”在中國文化意識(shí)形態(tài)中就被普遍視為世界觀,亦可視為方法論?!暗馈痹谥袊軐W(xué)美學(xué)中的至高性在于其至善,而其至善在于其善利萬物而不爭,能處眾人之所惡的無所不在。這無所不在的“道”并不追求對(duì)萬物存在的差異規(guī)定,而是自然流動(dòng)著消除一切不和諧的對(duì)立,包容萬物,導(dǎo)利萬物與之偕同?!暗馈笔亲匀?,這種自然性是萬物平等、物我同一的根源。在如此自然平和的“道”的宇宙中,中國古典文化孕育出了獨(dú)特的文化觀照方式,即視宇宙萬物皆為與人相類的靈質(zhì)生命,因此在所謂的主體與客體、物質(zhì)與精神,甚至人與自然、人與道之間并無嚴(yán)格界限,宇宙造物皆處于生氣流動(dòng)的感應(yīng)變化中。與此自然平和的宇宙運(yùn)行相應(yīng),中國藝術(shù)也就自然呈現(xiàn)出了萬物有靈、生機(jī)平和的美學(xué)景觀。
《老子》開篇有云:“道可道非常道,名可名非常名。”至高至善又無所不在的道以玄妙的方式存在著,需要我們?nèi)ァ懊钗颉彼?,而這種妙悟是不需要、也不可能用西方文化經(jīng)驗(yàn)擅長的認(rèn)知邏輯的方式得到的?;谶@樣的文化理解,在中國道的文化世界中,超認(rèn)知邏輯的詩就不僅僅是一種文學(xué)類型,更是重要的文化思維與表達(dá)方式。中國古典文化藝術(shù)中處處閃現(xiàn)著詩性的表達(dá),中國園林藝術(shù)之美根本上亦是詩性的。當(dāng)下,雖然不少西方博物館也開始重視藝術(shù)展覽的有機(jī)性與詩性——如英國約克郡雕塑公園將雕塑作品融入自然風(fēng)景中進(jìn)行展覽,然而中國古典的“詩性”在存在體認(rèn)上有著特殊的文化觀念形態(tài)的支持。這種特殊的文化觀念形態(tài)就是“氣”,氣在中國的宇宙觀中是根本的生命能量,是宇宙萬物共通的本質(zhì)性生命形態(tài)。氣的根本形態(tài)是流動(dòng),一切生滅變化都由此帶動(dòng),要感受與把握一切的生滅變化,人的感官方式就需順應(yīng)呼吸與氣息的流動(dòng)性。據(jù)此,中國文化并不鼓勵(lì)如西方文化那樣的視覺中心感官經(jīng)驗(yàn)?zāi)J?,因?yàn)閺?qiáng)調(diào)感官秩序的經(jīng)驗(yàn)?zāi)J綍?huì)在各感官之間設(shè)立界限,從而妨礙和阻斷“氣”的流動(dòng)。根本上,中國古典文化的感官經(jīng)驗(yàn)?zāi)J绞钦w性的,在具體的感覺經(jīng)驗(yàn)上追求通感,如譚盾在園林中“聽”到了草木香氣。這種通感的方式往往又伴隨著最大限度的直覺與想象的激活,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)感官閾限及物象的超越——由“聽之以耳”的感官激活到“聽之以氣”的生氣融動(dòng)。
人體之氣、藝術(shù)之氣根本上與宇宙之氣相通。在中國古典文化的審美經(jīng)驗(yàn)中,建立在以呼吸帶動(dòng)的整體感官經(jīng)驗(yàn)上的是妙悟追尋對(duì)認(rèn)知-分析邏輯的詩性超越,這種超越是為了將審美的人引向更大、更高的整體——“道”,從而通達(dá)中國文化世界的最高理想“天人合一”。在中國文化的內(nèi)在邏輯中,從書法、繪畫、音樂、詩詞到自然山水,乃至人本身,一切的審美追求與美感深化都離不開對(duì)道—?dú)庥钪娴挠^照與體認(rèn)。就此而言,道一氣宇宙是感受和理解中國古典文化之美不可缺少的“世界觀”。在當(dāng)代的博物館中,缺失這一“世界觀”經(jīng)驗(yàn)的策展人、藝術(shù)家恐怕無法真正落實(shí)中國古典文化的審美教育,而只是將中國古典文化藝術(shù)“抽象”為“一種”審美文化表象,將審美教育混同為一般的認(rèn)知教育、感性教育和藝術(shù)教育。
二、重返桃花源
在當(dāng)代博物館中,充分尊重和理解展覽背后不同的文化世界觀是深化審美教育的實(shí)踐基礎(chǔ),亦是公共教育服務(wù)和交流的前提。近十年來,隨著中國文化國際交流的活躍,越來越多的策展人、藝術(shù)家以中國古典文化世界觀和審美經(jīng)驗(yàn)?zāi)J綖槔砟钸M(jìn)行策展和創(chuàng)作,以此帶動(dòng)中國文化經(jīng)驗(yàn)的傳承與交流,如美學(xué)學(xué)者、策展人彭鋒在第54屆威尼斯國際藝術(shù)雙年展中策劃的“彌漫”主題展。但在這一潮流之下,我們同時(shí)也看到許多雄心勃勃與古典文化對(duì)接的當(dāng)代展覽在實(shí)際呈現(xiàn)中往往流于觀念,形式薄弱,甚至有故弄玄虛之嫌。迄今為止,在運(yùn)用當(dāng)代藝術(shù)觀照、打通文化世界觀方面,藝術(shù)語言最成熟、文化影響最大的當(dāng)屬中國當(dāng)代藝術(shù)家徐冰。在此,我們以徐冰2013年11月至2014年3月間在英國維多利亞和阿爾伯特博物館(Victoria and Albert Museum,下文簡稱V&A)展出的大型裝置作品《桃花源的理想一定要實(shí)現(xiàn)》(Travelling to the Wonderland)為例來探討當(dāng)代博物館跨文化展覽審美教育實(shí)踐的可能性。
徐冰的裝置作品《桃花源的理想一定要實(shí)現(xiàn)》的主體結(jié)構(gòu)由來自中國不同地區(qū)的五種石材構(gòu)成,它們可分別表征中國山水畫中的五種山石風(fēng)格。與中國園林造景的疊石方式不同,徐冰有意將這些采集到的石材切割得很薄,在保留其平面紋理的同時(shí)削弱石材的體量感,以獲得近似于山水畫般的視覺效果。徐冰用這些石材圍繞著V&A里約翰·馬德伊斯基·嘉登(John Madejski Garden)中庭的水池來造景,并在其間點(diǎn)綴了人工植物、手工陶瓷小屋,甚至在陶瓷小屋中安裝了微型LCD屏播放動(dòng)畫小人,而連接該裝置的電纜線則不作處理地自然暴露在裝置空間中。就構(gòu)成而言,這個(gè)裝置作品同時(shí)傳達(dá)出既非常古典又非常當(dāng)代的視覺印象。在談及該裝置作品的審美方式及創(chuàng)作意義時(shí),徐冰說:
我們在一邊游走,一邊觀看的時(shí)候,感覺有點(diǎn)像“坐地日行八萬里”的感覺。就很像我們在看中國的卷軸畫,這個(gè)卷軸畫是一個(gè)很長的畫面,所以讀畫時(shí)候的體驗(yàn)就像觀畫的人在山水中游走一樣。與自然共生的一種生活態(tài)度其實(shí)是中國文化中很核心的東西。這表現(xiàn)在我們很多的生活、文化和藝術(shù)的方法中。所以,中國人很崇尚這種神來之筆。這些東西其實(shí)不是人為的,它都是自然和你的韻律,和你的節(jié)奏達(dá)到吻合的一個(gè)狀態(tài)的情況下,你才可以達(dá)到的神來之筆。
通過徐冰的作品自述,我們不難看到藝術(shù)家將中國文化審美經(jīng)驗(yàn)“游”以及中國文化世界觀帶給博物館公眾的設(shè)計(jì)意圖。在審美的感官層面,游是“仰觀俯察,遠(yuǎn)近游目”“步步移,面面觀”的目游、身游,與此美感經(jīng)驗(yàn)相對(duì)應(yīng)的是中國古代繪畫散點(diǎn)透視的圖式以及中國園林空間的布置方式等;在審美的精神層面,游是對(duì)存在的自由觀照,前文所強(qiáng)調(diào)的中國文化中道一氣宇宙的功能整體性決定了“游”在本質(zhì)上就是“氣”的流動(dòng),游的審美方式一經(jīng)展開即會(huì)自然突破身心界限、物我界限、時(shí)空界限,朝向?qū)θ伺c道偕同的存在本質(zhì)的領(lǐng)悟。在徐冰看來,以這一經(jīng)驗(yàn)邏輯來驗(yàn)證中國文化審美精神,就能在山水之游與讀中國畫之間體悟到美感經(jīng)驗(yàn)的內(nèi)在關(guān)聯(lián),從而進(jìn)一步悟到中國藝術(shù)中的“神來之筆”,悟到“與自然共生的一種生活態(tài)度其實(shí)是中國文化中很核心的東西”。在徐冰的自述中,好的創(chuàng)作不等于“做一個(gè)好看的東西出來給人看”,而是能通過藝術(shù)語言提示出不同的、有價(jià)值的“世界觀”。從這一意義上說,徐冰的這種藝術(shù)精神本身亦是一種“游”,是帶動(dòng)不同世界觀開放的游弋。正是由于有了這樣的體悟,徐冰的創(chuàng)作客觀上即朝向了引領(lǐng)觀眾體悟人一文化的整體融和的審美教育目標(biāo)。
從具體的美學(xué)效果來看,徐冰的裝置通過引導(dǎo)觀眾觀看的身體性經(jīng)驗(yàn)在V&A博物館內(nèi)喚起了一種類似中國園林的空間審美體驗(yàn)。藝術(shù)家在展品的設(shè)計(jì)與布置上充分遵循了中國園林藝術(shù)的美學(xué)原則,尤其是“因”“借”原則,即尊重原生環(huán)境,因地就勢,激活時(shí)空關(guān)聯(lián)。徐冰的設(shè)計(jì)以V&A中庭的小水池為原點(diǎn),極自然地因循著博物館的原生環(huán)境來展開他的桃花源意象。同時(shí),根據(jù)徐冰的自述,這個(gè)既被西方博物館建筑包圍,又被嘈雜的倫敦包圍著的水池亦蘊(yùn)含著“借”的無限可能。“借”的觀念本源于前述中國文化道一氣宇宙的整體性,是生成關(guān)聯(lián)的無限可能。歷史上,中國文人正是憑借著“借”這種特殊的文化觀照,才可超越園林中人造之景觀進(jìn)入天地境界。由“借”而觀,博物館公眾通過將徐冰的桃花源景觀與V&A博物館建筑環(huán)境、倫敦城市環(huán)境(包括倫敦的天氣)、西方文化世界語境以及中國文化世界語境等空間相對(duì)比、相關(guān)聯(lián),生發(fā)出豐富的感知可能,從而也就更可能進(jìn)入對(duì)展覽主題“桃花源”——人類理想生活環(huán)境的領(lǐng)悟與深思。
從跨文化審美教育實(shí)踐來看,徐冰的《桃花源的理想一定要實(shí)現(xiàn)》作為“借景”之作——既是借了西方世界之景,又是被借到西方的中國世界觀,其智慧地將中國古典文化理念極為自然地直觀化出來,將西方地理文化時(shí)空中的博物館中庭轉(zhuǎn)換成了虛實(shí)相生的中國園林空間。就此而言,裝置藝術(shù)作品《桃花源的理想一定要實(shí)現(xiàn)》仿佛一張來自中國古典烏托邦意境的邀請(qǐng)函,通過與西方自然環(huán)境、人文環(huán)境在物理與觀念中的動(dòng)態(tài)關(guān)聯(lián),召喚、啟發(fā)著參觀者們的審美體驗(yàn)、文化理解、心靈想象,甚至藝術(shù)哲思。據(jù)此,將徐冰在英國V&A博物館中的裝置展覽《桃花源的理想一定要實(shí)現(xiàn)》與美國大都會(huì)藝術(shù)博物館中的阿斯特花園相比較,1:1精確復(fù)制了中國園林景觀的阿斯特花園呈現(xiàn)給觀眾的主要是作為(認(rèn)知)觀看對(duì)象的中國園林審美表象,而調(diào)動(dòng)著豐富關(guān)聯(lián)性因素的裝置展覽《桃花源的理想一定要實(shí)現(xiàn)》則更可能引導(dǎo)觀眾收獲中國園林的獨(dú)特美感。兩相比較,徐冰的裝置作品在藝術(shù)語言上雖然非常“當(dāng)代”,但無疑有效地打開了世界公眾經(jīng)驗(yàn)中國文化空間之美的可能性,培養(yǎng)觀眾跨越文化障礙,親近、融入中國古典文化的世界觀。
結(jié)語
在陶淵明的《桃花源記》中,曾經(jīng)進(jìn)入桃花源的漁人盡管沿路做了標(biāo)記,但后來依然迷失了方向,再也無法回去。南陽人劉子驥向往桃花源,終生追尋不得,最后抱病而終。桃花源的傳說為后人留下了千古迷思:它的入口到底在哪兒?通過《桃花源的理想一定要實(shí)現(xiàn)》,徐冰也給出了自己的思考,他希望自己的藝術(shù)能啟示人們逐漸領(lǐng)悟到一種關(guān)于桃花源的可能:“桃花源內(nèi)在于我們之中,在我們的心靈與精神之中?!痹谒伎己沃^正確的教育方式時(shí),康德曾經(jīng)提示說:“教育也只能循序漸進(jìn),惟有通過一個(gè)世代把自己的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)傳給下一個(gè)世代,這個(gè)世代又附加上某種東西并且這樣傳給下一個(gè)世代,才能產(chǎn)生出關(guān)于教育方式的正確概念?!本蛯徝澜逃?,由于審美活動(dòng)首先是人的感性活動(dòng)。在具體時(shí)代文化環(huán)境中,個(gè)人的感性活動(dòng)又轉(zhuǎn)化、積淀為具體的審美文化經(jīng)驗(yàn),因此與科普教育重在知識(shí)性傳承不同,在審美教育中由人的感性活動(dòng)生成的文化世界經(jīng)驗(yàn)的傳承是值得特別重視的。假如忽視了這種文化世界經(jīng)驗(yàn)的傳承,就可能帶來審美教育的錯(cuò)位,甚至缺失。從中國古典文化的傳承來看,在當(dāng)代博物館,尤其是國外博物館的中國文化展覽中,中國古典文化藝術(shù)究竟是被有效地搜集、保存、研究、展示了,還是被消解、扭曲、遮蔽了?我們需要正視的是,假如當(dāng)下的審美教育日益忽視中國文化獨(dú)特的審美經(jīng)驗(yàn)的傳承,我們?nèi)绱嗣烂畹墓诺湮幕澜鐣?huì)不會(huì)成為越來越多現(xiàn)代人無法回去的桃花源?于此,就審美教育的特殊性而言,筆者呼吁非物質(zhì)文化形態(tài)的中國文化審美經(jīng)驗(yàn)作為公共審美教育的重要文化資源,在博物館展覽空間中應(yīng)得到有效的研究、保護(hù)、闡釋及實(shí)踐。
責(zé)任編輯:張子堯