• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    李白《古風(fēng)》論(英文)

    2020-01-06 03:50:49馬西莫韋爾迪基奧
    外國(guó)語(yǔ)文研究 2020年5期
    關(guān)鍵詞:寓言

    馬西莫?韋爾迪基奧

    Abstract: The paper provides a general reading of Li Bais 59 Gufeng (Ancient Airs) an important poetic genre which aimed at recapturing the poetic spirit of the past. My reading follows that of Paula M. Varsano a scholar of Li Bai (or Li Bo) who in her study on Li Bais poetry, Tracking the Banished Immortal provides a very thorough analysis of this genre. My reading focuses on the major topoi of the genre and, in particular, on the immortality topos and Li Bais relation to Tao Yuanming. In this respect, Li Bais Gufeng best characterizes his modernity.

    Key words: Li Bai; Gufeng; Tao Yuanming; Paula M. Varsano; allegory; modernity

    Author: Massimo Verdicchio is Emeritus Professor of Italian and Comparative Literature. He has written extensively on Dante, Petrarch, the philosophy of Benedetto Croce and European literature. He has also published on the poetry of Li Bai, Du Fu, Tao Yuanming and Li Shang-yin.

    內(nèi)容摘要:本文對(duì)李白的《古風(fēng)五十九首》進(jìn)行了解讀,這一重要詩(shī)歌類型的目標(biāo)就是重拾從前的詩(shī)歌精神。本文之中的解讀沿襲了方葆珍相關(guān)研究之中的思路,作為一位專門研究李白的學(xué)者,在《追尋謫仙》這本專門研究李白詩(shī)歌的著作中,方葆珍對(duì)這一詩(shī)歌類型有十分詳盡的論述。本文則主要聚焦于這一詩(shī)歌類型的主題,尤其是其中的永生主題,同時(shí)還討論了李白同陶淵明的關(guān)系。就此而言,李白的《古風(fēng)》是其現(xiàn)代性的最佳體現(xiàn)。

    關(guān)鍵詞:李白;《古風(fēng)》;陶淵明;方葆珍;寓言;現(xiàn)代性

    作者簡(jiǎn)介:馬西莫·韋爾迪基奧,加拿大阿爾伯塔大學(xué)意大利文學(xué)和比較文學(xué)榮休教授,發(fā)表過(guò)大量關(guān)于但丁、彼特拉克、貝奈戴托·克羅齊和歐洲文學(xué)的論文,同時(shí)還對(duì)李白、杜甫、陶淵明和李商隱等人的詩(shī)歌有專門的研究。

    Gufeng #1

    How long since the “Elegantiae” were composed –

    And, with my demise, who then shall carry on?

    The airs of the kings, given over to withered creeping vines,

    And the Warring States: overgrown with brambles and thorns.

    ……………………………………….

    I am determined to condense and retell,

    The brilliance [my writings] emit will illuminate a thousand springtimes.

    Should an aspiring sage establish himself,

    I will stop writing when the “unicorn is caught.”

    (Li Bai, Gufeng #1) ①

    Paula M. Varsano in her study of Li Bai, Tracking the Banished Immortal, raises the issue of the fifty-nine ancient-style poems and their “prominent and isolated position accorded to the Gufeng (Ancient Airs) grouped together in the second juan of the collection” (Varsano 141).? According to her, these poems hardly get the recognition they deserve with the exception of the above quoted poem which is “judged important less for its poetic quality than for its handy summary of what many readers take to be Li Bos own critical bent. It offers the only instance of extended overt literary criticism in his entire works” (Varsano 142). While some critics believe that the Gufeng are not among Li Bais most successful poems, there are those who “celebrate these poems as the essence of all Li Bos work” (Varsano 142). Especially those critics in the late Ming dynasty who bestowed upon these poems the status of “a kind of poetic signature” (Varsano 143).

    Varsano poses the question of what defines this “signature.” She answers it by pointing out that the early editors qualified these poems as “articulations of intent: a mix of declarative statement, allusion, and allegory employed by the poet to convey the most urgent and profound feelings” (Varsano 143). These poems evoke the process of natural, unpremeditated poetic creation encoded in the Shijing, and the Confucian allegorical exegesis, and “effectively identify the Gufeng as the purest embodiment of Li Bos fidelity to ancient authenticity” (Varsano 143). They acknowledge that the Gufeng aspires to ancient “authenticity” but they also tend to gloss over the way Li Bai uses these ancient signs and his attitude towards them. However, Varsano disagrees. According to her Li Bai is neither continuing the poetics of the ancients nor parodying it. In her view, the Gufeng manifests, if not revives, “the ideal of ancientness through the representation of the poetic act in all its blatant repetitiveness” (Varsano 144).

    To disclaim any possibility that Li Bai meant to imitate the ancients, Varsano quotes Gufeng #35 where the poet raises the problem of literary imitation and takes his distance from it:

    The homely girl imitated Xi Shi furrowing her brows,

    Returned home and stunned neighbors all around.

    The lad from Shouling lost his natural gait.

    Convulsing with laughter the folk of Handan. (Varsano 147)

    In her explanation Varsano points out that the “homely girl” lacks not only Xi Shis “innate and artless beauty” but lacks most of all “the heartsickness behind her frown.”? The “homely girl” could imitate Xi Shi on the surface but not her inner self: her artless beauty and her heartsickness. She observes that: “this poor girl embodies the imitator who is not only unable to reproduce the desired effect, but incapable of perceiving its source” (Varsano 147). Perceiving its source is, for Varsano, the way to establish continuity between present and past that would guarantee the poem its authenticity and make valid its imitation. However, this is precisely what is not possible and what makes imitation not a viable literary mode of representation.

    Varsanos second example is the lad from Shouling which illustrates the dangers of imitation which “go beyond mere failure to self-annihilation” (Varsano 147).? “Attempting to be what you are not, or doing what does not come naturally (which amounts to the same thing), is futile, and results in the loss of everything — of all that is natural. Such frauds are not merely failures. They cease to exist” (Varsano 147). For Varsano, the issue amounts to deciding what kind of “ancient” mode Li Bai intended, especially when he gave the title of “Gufeng” (Ancient Airs) to the first poem, which had never been done before.②“By giving the poem the title of Gufeng (Ancient Airs),” she writes, “in qualifying as ‘a(chǎn)ncient the very thing he would pretend to sustain, gives the lie to any pretended innocence” (Varsano 148). What is more, “Even if the title is not of Li Bos choosing, his explicit Confucius-like stance vis à vis the past announces a similar mastery and distance” (Varsano 148).? Accordingly, we have in the Gufeng the solution to the “inescapable paradox posed by all fugu aspirations” (Varsano 148). We have “neither imitation nor continuation” and Li Bai is able to imitate the ancients by eluding the failures of either the homely girl and the lad from Shouling. He neither subverts naturalness nor compromises the necessary and undeniable difference between model and copy. (Varsano 148)

    The way that Li Bai accomplishes the imitation of the ancients is by the use of “quotation.” Relying on Genettes notion of “transtextualité” and his distinction between “hypotexte” and “hypertexte”,③Varsano opts for a definition of quotation as “intertextuality” which promises “the continued isolation and objectification of the inserted text” (Varsano 149).? The technique makes possible for Li Bai to appropriate past texts while asserting their distinctness. Furthermore, Genette, with the help of Riffaterre, shows that all transtextual practice, including quotation, “begins the initial identification of an existing recognizable idiom to be transported into the newer work” (Varsano 149). Thus, it is not so much the use of quotation that is at stake as “the nature of the elements identified as idioms for citation” (Varsano 149). Among the most common are bi (comparison) and Qu Yuan (allusion).

    The use of bi (comparison), was recognized during the Tang dynasty as one of the defining characteristics of the “Ancient” style. A poet formulating a comparison selects an object found in the natural or historical world, “then writes of that object so that it indirectly expresses the poets response to some thing or event that he has encountered” (Varsano 150). “The object selected for comparison need not be present at the moments of the poems inception, but is offered as a projected representation of an already existing feeling” (Varsano 150). In the Tang dynasty, comparison became associated with political allegory: “[it] suggested a particular type of poetic motivation — the motivation to disguise rather than convey meaning” (Varsano 151).

    Li Bais use of comparison in the Gufeng is not traditional. He does not use the technique of comparison as much as he quotes comparisons that have already appeared in the works of earlier poets. Li Bai recycled quotations and integrated them in his work. Varsanos example is Gufeng #40 probably written on the eve of Li Bais departure from the capital and written to his benefactor He Zhizhang. The poem, according to Varsano, is “a good example of a poem constructed essentially of quoted comparisons” (Varsano 152). The poem is so smoothly put together that one would never know they were quotations:

    Gufeng? #40

    When the phoenix is hungry, hell not peck at grain,

    But only feed upon pearls of jade.

    Unthinkable that hed join common fowl

    To battle with sharpened claw for a single meal!

    At dawn he calls from a tree on Mount Kunlun;

    At twilight sips at the rapids at the foot of Mount Dizhu.

    To fly home he must follow a long ocean byway,

    He is cold, sleeping alone under frosty skies.

    By chance he meets up with Wangzi Jin,

    And they join in friendship at the green clouds edge.

    But before Wangs benevolence can be repaid,

    Moved by their parting, he sighs deeply in vain (Varsano 153).

    The language of the poem, she writes, is “crystal clear” (Varsano 153). It joins two compatible allusions in a predictable narrative: the phoenix encounters a sympathetic friend then feels the sorrow of separation. It obviously alludes to Li Bais pain at leaving He Zhizhang. In appearance, the poem seems to be a typical occasional parting poem, but what is beautiful in this poem is Lis insertion of familiar allusions as quotations. In this case the quote is from Ruan Jis Yonghuai #79, a story of loneliness of the misunderstood statesman. (Varsano 155)

    The poem ends with two allusions, placed in a dialogic relation, which invites a rereading. In Varsanos reading this encounter allows a lyrical poignancy that not only retains the integrity of the myth but also allows Li Bai to actively intervene in the poem. “His presence now plainly inscribed in the poem, Li Bo can openly merge with the phoenix in the final line and sigh that futile but irrepressible sigh, de rigueur in so many of the parting poems of the age” (Varsano 156). She also quotes Gufeng #33 (Varsano 156-57) as another case where Li Bai “inserts himself into the narration as an eyewitness of the flight of this divine animal that began life as a piece of quoted text from distant antiquity” (Varsano 157, italics mine).? As in Gufeng #40, we have “a quotation that is linked to the present through a bit of elaboration that might be a latter-day poets best chance of returning to antiquity” (Varsano 157, italics mine).? In the Gufeng, Li Bai “retroactively establishes a worthy, ancient tradition. Then he positions himself as its latter-day and eminently spontaneous and true heir” (Varsano 158).

    Varsanos claims for Li Bai in these Gufeng, and, in particular #40, of an identity of Li Bai and the phoenix does not seem to stand up at a closer reading. It is clear, first of all, that the phoenix is not only a mythic creature but a fiction, a figure which when hungry does not feed on grain as the rest of the animals but on “pearls of jade.” It is “unthinkable,” writes Li Bai, that the phoenix would do battle with the common fowl. The meeting with Wangzi Jin, and their subsequent parting, certainly recalls the parting of friends, which might have been the initial pretext, and the only meaning, in a lesser poet. In Li Bai, however, the issue is more complex.

    The identity of Wangzi Ji is explained by Varsano but not its importance. In the Daoist classic Liexian Zhuan (Biographies of Eminent Immortals), he is described as having the unique talent of being able to imitate the cry of the phoenix on his flute (sheng), for which reason he was made an immortal. (Varsano 153) In other words the phoenix and Wangzi Ji stand to each other in a complex relation of identity and difference. Wangzi Jis imitation of the phoenix cry puts into question the very possibility of imitation since the phoenix is a mythic figure. The poem states, on the one hand, the possibility of imitating the Ancients as Wangzi Ji imitated the phoenix cry, but also its impossibility since nobody has ever heard the Phoenix cry, and nobody? knows what it sounds like.? The two can exist side by side, “in friendship,” but any possibility of imitation is “in vain”: “Moved by their parting, he sighs deeply, in vain.”? One can agree with Varsano that the “he” is both the phoenix and Li Bai but not in the sense that the poet “retroactively establishes a worthy, ancient tradition.” This is impossible. Any attempt “to position himself as its latter-day and eminently spontaneous and true heir,” as Varsano claims, is “in vain.”

    Beside “bi” (comparison), the other defining characteristic of the “ancient style,” during the Tang period, is Qu Yuan.? “Qu Yuans presence lends Li Bos ‘Ancient Airs moral legitimacy and authenticity” (Varsano 166). Qu Yuan, in Varsanos account, is “the unambiguously wronged, misunderstood-but-loyal minister in search of a discerning sovereign” (Varsano 166).? However Qus “spirit-journey” is not at stake here.? Li Bai seems to engage, instead, Qus “fu-like rhapsodic descriptions” (Varsano 167). Qu Yuan, and the broader Chuci tradition of which he was a part, provided Li Bai with his preferred sources of quotations. Li Bais qualitative transformation of ancient texts can best be observed in his use of three sets of Chuci-related images and tropes: nature imagery, as we have seen in Gufeng #16, “climbing high,” and “immortality-related” imagery.

    By quoting lush imagery similar to Qu Yuans comparisons but prevented to be read as such, Li Bai, according to Varsano, not only draws the line between ‘a(chǎn)ncient authenticity and recent-style artifice, but “he allows them to collide,” as we can see in Gufeng #52:

    Verdant springtime runs with the reckless rapids;

    Crimson-bright summer swiftly eddies past.

    Its unbearable to see the autumn tumbleweeds

    Wheel aimlessly, nowhere to light.

    The illumined breeze of clearing skies destroys the orchid,

    White dew spatters the tender bean shoots.

    The Fair One will not wait for me,

    Though grass and tree wither day by day.? (Varsano 169)

    In Varsanos view the nature depicted in the poem “resists being read as simple comparison” (Varsano 170). What she finds most effective “and affecting” is Li Bais “vivid rendering of times passage, as though it could be seized by the human eye” (Varsano 170). Yet, this pacific description of nature is not without its dark aspects. The autumn tumbleweeds that “Wheel(s) aimlessly” is said to be “unbearable to see, nowhere to light.” The “illumined breeze” destroys the orchid. The dew “spatters” the bean shoots. The final couplet ends with a resigned remark that “The Fair One will not wait for me/ Though grass and tree wither day by day.” The passage of time from season to season does not mention the last seasons winter, which is the season where everything withers and dies. However winter is present everywhere: in the aimless wheeling of the tumbleweed, in the destruction of the orchid and the spattered bean shoots, as well as in the withering of the grass and the trees. The poem announces death everywhere, indirectly, in the apparent joys and pleasures of the seasons that precede winter.? The passing of time announces the arrival of death, anticipated and not yet seen, but present in everything that withers.

    As natural as this landscape may appear to Varsano, this is an artificial and literary scenery, “constructed entirely of literary expressions” (Varsano 170).? The nature of this constructed scene is not symbolic, however, since it is not derived from fugu aesthetics, as Varsano tells us, but from another aesthetics that she does not specify, but describes as “closely associated with a poetics he purports to be longing to escape” (Varsano 170). What this aesthetics may be that Li Bai, or Varsano, long to escape is not clear but since the ancient fugu is associated with an aesthetic of the symbol, this “other” aesthetics must be allegorical. In fact, if the scenery of Gufeng #52 appears to be naturalistic but is, instead, a literary or rhetorical construct, we are not dealing with a symbolic representation of reality but with an allegorical one, which Varsano cannot make herself to state and, probably, longs to escape.

    Since the themes and the objectives of the Gufeng as a whole are shared by all the 59 Gufeng of the series, a reading of one Gufeng must necessarily be supplied by another. In the case of Gufeng #52, Varsano calls on Gufeng #38, which also borrows Qu Yuans nature imagery:

    Gufeng #38

    A solitary orchid grows in a secluded garden,

    As common weeds conspire to submerge it.

    Though basking in the rays of springtime sun,

    It still grieves at the high autumn moon.

    Flying frost came early whispering,

    Green luxuriance feared an imminent end.

    Without the gust of a fresh wind,

    For whom would it put forth such fragrance? (Varsano 171)

    Gufeng #38 retains most of the elements of Gufeng #52. We have a similar natural description of spring and autumn but also the sense of the arrival of winter with its “Flying frost,” and the “imminent end” of the “Green luxuriance.” When the poem is understood as another rhetorical or literary construct, or an allegory, the literary reference is clearer. It does not have much to do with Qu Yuan, as Varsano believes. In the history of Chinese poetry there is only one poet which the orchid symbolizes: Tao Yuanming or Tao Qian. The lines “A solitary orchid grows in a secluded garden,/ As common weeds conspire to submerge it” is a reference to Tao Yuanmings “Twenty poems about drinking” and, specifically, to number 17 where the dire living conditions of Tao Yuanming are symbolized by a “hidden orchid” choking among the weeds.? The beautiful orchid can only be recognized when a “l(fā)iberating cleansing breeze” arrives to release its perfume and one can tell the rare plant from the weeds. This is the liberating breeze of Taos poetry which alone identifies and separates him from the others.”④ The reference in Gufeng #38 is almost verbatim a reference to Taos poem #17.

    The connection to Tao Yuanming also explains the desperate cry for help of the last two lines:

    Without the gust of a fresh wind,

    For whom would it put forth such fragrance?

    As Tao points out in his poem, only when “a liberating cleansing breeze” releases its perfume can we differentiate the orchid from the weeds around it, his poetry from the others. Li Bais question in the final couplet is a reference to Tao and his poetry. Without “the gust of a fresh wind” of his poetry, the fragrance which enables to tell the difference between the orchid from the weeds, how will we ever be able to tell the difference between his poetry and that of his imitators, good poetry from bad poetry? How can we tell the difference between the “Ancient Airs” and its modern imitations? Between the poetry of the past and Li Bais?? This is the question.

    *****

    The other two topoi that characterize the “Ancient Airs” are “Climbing High” and “Becoming immortal.” “Climbing High,” or “Climbing a Tower,” is also a favorite topos of Du Fu, which Varsano does not mention.⑤? She mentions Wang Can (177-217) and his fu, “Deng lou fu” (Climbing the Tower) (Varsano175). The poet ascends a tower or a mountain, looks at the landscape before him and reflects on his impermanence or on the ills of the world.? “Climbing high poems relate the effect of landscape upon memory, both actual and anticipated. They trace (and occasionally enact) the movement from viewed landscape to inspired emotion and poetic memory” (Varsano 175-76).? However, “as the individual poem progresses…the difficulty of distinguishing between perceived and remembered landscape becomes ever more acute” (Varsano 176). She introduces Li Bais Gufeng #39 as an example of this kind of poem which,? according to her, is an imitation of Ruan Jis Yonghuai #15 (See Varsano 176). Ruan Ji relates how when he was young he loved poems and history. One day he “Climbed on high and looked outward toward those in my thoughts [poets and writers].” He reflects that after they are dead they are soon forgotten and poetic glory eventually vanishes: “Where are their names and glory to be found?” His conclusion to his newly found awareness is tragic,” I sobbed, sobbed, overcome by self-scorn.” In this poem the landscape has almost disappeared. Ruan has reversed the process from ancient texts to the landscape where he hopes to find the authors of those texts, but only finds them in their “grave mounds.” For Varsano, Ruans poem “demonstrates that climbing high was already, first and foremost, a literary act,” (Varsano 177) and that Li Bais take on Ruan confirms the essential literariness of the act of “climbing high,” through quotations:

    I climb high, and gaze upon the four seas;

    How vast and endless the earth and sky!

    Frost cloaks all things autumnal,

    Winds whip the great wilderness cold.

    Blossoms of glory — waters flowing east;

    Lifes events — successions of ocean waves.

    The white sun is obscured by dusks colored rays.

    Floating clouds with no sure end.

    Swallows and sparrows now nest in pawlonia trees,

    While phoenixes must perch among the brambles.

    To “Return Home” once again!

    On my sword I strum, “The Road is Hard.”

    On close reading, there seems to be little of Ruans poem in Li Bais poem which consists of a landscape whereas Li Bais vision of the world is allegorized in the oceans and in the clouds before him, as “Lifes events, in successions of ocean waves.” As in the previous case of the orchid and the weeds of Gufeng #38, the contrast here is between the swallows and the sparrows who nest in the privileged “pawlonia trees” while phoenixes, the recipients of true poetry, “must perch among the brambles.” It is this inequality which brings to mind, once again, Tao Yuanming and his decision to “Return Home.” Li Bais desire to “Return Home,” as Tao did, is almost an impossibility as “The Road is Hard.”? Li Bai is not just quoting his poem, as Varsano claims, and inviting the reader, “To picture him, in that quoted landscape” (Varsano 178). Li Bai identifies with Tao in a similar situation except that where the latter had the strength and the conviction to “Return Home,” in Li Bais case to take the road back is an impossibility. Unlike Ruans vision, when Li Bai climbs the Tower he doesnt see “grave mounds” but only Tao Yuanming whose poetic glory has not vanished.? Although Li Bai shares a similar fate with Tao, as he gazes the vast expanse from his high position, he realizes the overwhelming distance that separates fim from Tao, and the impossibility to leave the world as he did.

    *****

    The “immortality” topos is the next most important element in the Gufeng, and the most controversial because of the quarrel over how to understand Li Bai as an “immortal.” Varsano herself has called him one in the title of her work, “The banished Immortal.” I refer to her discussion of the controversy (179-184), and move on to examine her first example of Gufeng #7 “an elegant, coherent, and visually exciting, recounting of a quick glimpse of the immortal An Qi”, which also invokes the Chuci tradition (Varsano 185):

    Gufeng #7

    Among wanderers, there is an immortal astride a crane,

    Flying, flying to mount the Supreme Purity.

    He lifts his voice among the emerald clouds,

    And utters his own name: An Qi.

    Two by two, children of white jade

    Play on pairs of purple phoenix flutes.

    Their fleeting shadows suddenly gone from view,

    A gust of wind returns their heavenly sound.

    I lift my head to gaze at them afar;

    They are as wispy as the shooting stars.

    I want to dine on” golden-light grass,”

    My life enduring as long as heaven itself.

    In the last two lines of the poem Li Bai expresses his wish to become an immortal by “dining” on An Qis “golden-light grass,” which would make him an immortal. The next Gufeng #19 on “Immortality” is more problematic:

    Gufeng #19

    To the West, I mounted Lotus Blossom Mountain,

    And, away in the distance, spied Shining Star.

    Her white-silk hand held a hibiscus flower;

    Pacing the void, she trod upon the Supreme Purity.

    From her cloud-robes trailed a broad sash,

    Which wafted behind as she ascended to heaven.

    She invited me to climb Cloud Terrace Peak,

    And there pay homage to Wei Shuqing.

    In a flash, off with her I went,

    Riding a wild swan to mount the purple dark.

    Below, I saw the river of Luoyang,

    And hordes of Tartar soldiers swarming across the land.

    Spilt blood coated the grasses of the field;

    Wolves and jackals, all sporting officials caps.

    While critics have had no trouble considering this poem as one of two best immortality poems that deserve the name, the last four lines have created uncertainty as to what they mean: whether it is a criticism of the emperor, or a reference to the An Lushan rebellion, or to internecine struggles within the court (Varsano 190). The reference to Wei Shuqing has perplexed the critics. Weis story is that he was an immortal who went to the Emperor Wu of the Han dynasty to instruct him in the Dao. However, the emperor did not treat him with respect he was due and Wei took umbrage and never returned. Critics have debated as to the meaning of this episode and whether it is meant to refer to the mistreatment he suffered from the emperor. (See Varsanos full discussion of the controversy, 190-194) The problem is augmented by the fact that critics believe that Li Bai wanted to be an immortal, as he often stated in many poems, so Gufeng #19 could just be a poem about immortality.

    The ending is what is most problematic to reconcile with the rest of the poem, which Varsano, together with other critics, view as “an abrupt and inconclusive ending” (Varasano 194). They cannot reconcile the fact that these apparent immortality poems may be a device to make a political statement which would be considered inappropriate. Li Bais “climb” with Shining Star to “pay homage to Wei Shuqing” as a metaphor for gaining immortality makes possible a view “below,” which appears to be intentional and critical. The view not only evokes the chaos of war with “hordes of Tartar soldiers swarming across the land” and “Spilt blood coated the grasses of the field,” but it also reveals itself to be a political allegory, not unlike we read in Du Fus poetry, of “Wolves and jackals, all sporting officials caps.” ⑥

    Other Gufeng seem to be more within the accepted line of the topos. “These poems,” writes Varsano, “not only depict visually arresting meetings with known Daoists or mythic immortals, but tend to display an internal imagistic and narrative consistency that seems to render allegorical interpretation superfluous” (Varsano 194-95). One such poem is Gufeng #5:

    How lush and verdant is Taibai Mountain!

    Stars rise and thickly cluster above.

    Separated from heaven by a mere hundred li —

    So remote it is cut off from the world.

    In its midst, a raven-haired elder,

    Cloaked in clouds, reposing on the snow of pines.

    He does not laugh, does not speak,

    Silently resides in a cliffs cave.

    I come and meet this True Man,

    Kneel, my back straight, asking for the precious prescript.

    With a broad smile, baring jade-white teeth,

    He bestows upon me the alchemical method.

    From deep in his bones the words issue forth,

    Then, extending his body, hes already gone like lightning.

    Upward I gaze, but cannot reach him,

    Suddenly the five passions burn.

    I shall prepare the cinnabar elixir,

    And quit forever the men of this world.

    It is easy to see why this Gufeng #5 is more acceptable as an immortality poem.? It has all the elements that could be imagined to get instruction from another immortal on how to become immortal. However, the irony of the poem is missed when instead of a possible immortal it is the “True Man” who gives instruction and that the poets desire, after he prepares the “cinnabar elixir,” is not to become an immortal but to “quit forever the men of this world,” which is not the same thing as becoming an immortal. The reference does not seem to be an implied criticism of “men,” as in the Gufeng #19, but a possible parody of the True Mans method to become an immortal since the “cinnabar elixir” is a concoction, as we know from history, which caused the death of many emperors who wanted to become immortal. So the ending can still be read as an ironic twist on this method of becoming immortal. As Hu Zhenheng wrote, quoted by Varsano, Li Bai did not believe in immortality as a viable pursuit. There are at least three Gufeng that “actively ridicule that practice.” We could add Gufeng #5 to that list and there may be many more because Li Bai appears to be very careful in disguising his “political” poems as immortality poems. Hu Zhenheng went on to say that “consultation of the current 60 poem collection of the Gufeng [reveals that] twelve of them relate [to themes of] immortality. In nine of these, [Li Bai] speaks of himself as a wondering immortal; in the other three, he mocks those who focus on the search for immortality” (Varsano 196-97). Varsano quotes Gufeng #4, as the companion to #5, to point out Li Bais “vivid portrayal of immortal visions and celestial journeys” (201)

    Gufeng #4

    The phoenix flies 9,000 ren,

    Five colors patterned in a jewel like brocade.

    Carrying the letter in its beak — returned home — mission unfulfilled,

    And penetrated, in vain, the kingdoms of Zhou and Qin.

    In one flight, cut across the four seas,

    In its haven, its never known a neighbor.

    I concoct the “purple river-chariot” —

    One thousand years plunged in the dust of this world.

    Medicinal herbs encrust the seas and mountains,

    I gather alchemical lead on the banks of Green River.

    And then I climb Hightower Mountain,

    Lift my head to gaze at true immortals.

    Winged mounts dissolved in fleeting shadows,

    Gust-borne chariots lost in an eddying whirl.

    Still I fear that the cinnabar nectar is delayed —

    That my hearts desire will not unfold.

    In vain the hair in the mirror turns to frost,

    I am ashamed before the crane-riding one.

    Where do they bloom — the peach and plum?

    Those flowers are not of my springtime!

    I ought simply to go to that princely abode,

    And consort, a long time, with the immortal Han Zhong.

    Varsano believes that the poem is a veritable immortality poem and that “Li Bos desire to consort with immortals is simply an expression of his desire to live forever, to abandon all pretense to the role of unrecognized worthy” (Varsano 202).? In her view, Li Bai, “manifested throughout his writings an irresistible affinity for the world inhabited by immortals, for the promise that their existence held for him as a mortal and as a poet” (Varsano 203). To believe otherwise is to allegorize the poem and to misunderstand “both the nature of the poet and of the religion [Taoism] … in question” (Varsano 203).

    On the other hand, to read Gufeng #4 as promoting Li Bos views on immortality is also to misunderstand the poem, and, perhaps, Li Bais intentions. How to interpret, for instance, that the letter the phoenix is carrying in its beak is returned, and that its mission is unfulfilled?? How to understand that the kingdoms of Zhou and Qin were penetrated in vain; that it has never known a neighbor? These unfulfilled tasks cover the first eight lines of the poem, which Varsano does not discuss, before Li Bai goes off gathering alchemical lead on the banks of the Green River.? And who are the “true immortals” that the poet gazes at when he lifts his head on Hightower Mountain?? Could Tao Yuanming be one of the immortals? He is often considered to be one, in which case we are dealing with poetic immortality and not with a desire for longevity. The rest of the poem, which recounts Li Bais experience to become an “immortal” is not very positive. He fears that “the cinnabar is delayed,” that his hearts desire “will not unfold.” His hair is turning to frost, and he feels ashamed. Are these simply references to the poets “own imminent senescence and death,” as Varsano indicates? (Varsano 202)

    The final couplet points to a decision taken by Li Bai: “I ought simply to go to that princely abode, / And consort, a long time, with the immortal Han Zhong.” Li Bo states that this is something he “ought to do” but whether this is something that he will do or can be realized is another question. Given the “slim” chances of consorting with an immortal this is either pure fancy, or another way to say that his end is imminent, as Varsano suggests.? In any case, the poem leaves the possibility of a resolution in suspension; and, least of all, the possibility that the poet desires to become an immortal. There is not just one kind of immortal, a poet can also be an immortal, like Tao Yuanming. Li Bai did not need cinnabar to become immortal. He was “immortal” by his right of being a great poet.? He is immortal as he believed Tao Yuanming to be immortal. Li Bai still lives today, many centuries later, every time we read him, however we read him. For us he will always be a “true immortal,” and not a “banished” immortal.

    To conclude I would like to return to the first Gufeng with which I started out, whose title indicates the genre. I will quote it again:

    Gufeng #1

    How long since the “Elegantiae” were composed –

    And, with my demise, who then shall carry on?

    The airs of the kings: given over to withered creeping vines,

    And the Warring States: overgrown with brambles and thorns.

    ……………………………………….

    I am determined to condense and retell,

    The brilliance [my writings] emit will illuminate a thousand springtimes.

    Should an aspiring sage establish himself,

    I will stop writing when the “unicorn is caught.” (Li Bai, Gufeng #1)⑦

    As the introductory Gufeng to Varsanos discussion of “Ancient Airs” the poem gets very little attention from her.? This poem not only sums up Li Bos poetic method in the genre but also his attitude toward the ancients which is “to condense and retell.” As Varsano has pointed out, we are not dealing with a simple imitation of past “airs” but with a “retelling” of them which “will illuminate a thousand springtimes,” not only because of the “brilliance” of his writing but because no one can ever hope to improve on them: “with my demise, who then shall carry on?” This is a rhetorical question to which the answer is: no one. The impossibility is made more emphatic in the last lines where the possibility of a “sage,” a poet or a wise man, who could improve on his Gufeng is compared to a “unicorn,” a mythic animal which is synonymous with “non-existent: “Should an aspiring sage establish himself, / I will stop writing when the “unicorn is caught.”? Since the unicorn will never be caught, because it does not exist, Li Bai will not stop writing. After him there will be no one to take his place or to better him.

    Critics are used to Li Bais boasting of his brilliance, though they do believe he was a great poet, and a great writer of Gufeng. However, his claim of being (an immortal) poet have always gone unheeded or investigated. Scholars tend to pay more attention to the commentators of the past than to examine the poems in the present.? This is the case with Gufeng #1, which Varsano quotes omitting two lines probably because they are irrelevant to her purpose:

    The airs of the kings: given over to withered creeping vines,

    And the Warring States: overgrown with brambles and thorns.

    The historical reference is to the warring States, when the Dukes rebelled against the Zhou king and took on the title of “kings”: “The air of kings.” The Warring States marked the end of the Zhou dynasty and the beginning of a united China under a Qin Emperor.? Li Bais reference to the “Elegantiae”, the Shijing, or The book of Odes, was written during the Zhou Dynasty, which ended with the Warring States. Li Bais attitude toward these events, which altered, radically, the history and culture of China, which he describes as “overgrown with brambles and thorns,” was negative and pessimistic. The poems he attempts “to condense and retell” belong to this period marked by chaos and corruption. The attempt to “retell” these “Ancient Airs” in the present do not amount to either an imitation or to a condensed version. Whatever Li Bai attempts to “reproduce” will always be thwarted by the events of the Warring States and will always be marked by the impossibility of ever condensing or retelling the “Elegantiae.”

    Gufeng #1, brief as it is, is exemplary of Li Bais poetic method, which is not mimetic but allegorical, and characterizes the poetic mode of all the poems in the Gufeng collection. But allegory is not meant the Confucian allegory that characterizes the Shijing. Allegory, as exemplified by Gufeng #1 and by the other poems in the genre, is defined by the way the poem, which in principle claims to be the retelling and the condensing of the “Elegantiae” of the past, also define the impossibility to do so. Between The “Ancient Airs” and Li Bai there is the disruption of the event of the Warring States. This monumental event, which radically altered the history of China also subverted, at the level of poetry, the possibility of ever re-producing the pure and spontaneous original poetry of the Shijing, or the “Elegantiae.” Gufeng #1, which can be taken as representative of the other fifty-nine Gufeng, is a hybrid poem, a mixture of ancient and modern, and neither ancient or modern. The Gufeng are allegories that narrate the impossibility of ever overcoming the historical abyss that separates the poet from his ancient poetic origins, the Gufeng from the Shijing. This characteristic defines the modernity of these poems and of Li Bais poetry in general, which is the reason why Li Bai is an immortal. Varsano is correct in replacing the two lines describing the event of the Warring States with dots (…) because those dots are what separates Li Bais poetry from the “Elegantia” and which makes it modern.

    Notes

    ①Q(mào)uoted in Paula M. Varsano, Tracking the Banished Immortal, 141. While Varsano refers to the poet as Li Bo, I continue the practice of using Li Bai.

    ②On the discussion of Li Bais use of Gufeng as a title, see Varsano, 144.

    ③For more detailed discussion, see Varsano, 148.

    ④See my paper, “Reading Tao Yuanming/Tao Qian: ‘Twenty Poems about Drinking,” Comparative Literature & World Literature, 53-72.

    ⑤On this point, see my “Under Western Critical Eyes: Du Fu,” 211-228.

    ⑥See my article on Du Fu quoted earlier.

    ⑦Quoted in Paula M. Varsano, Tracking the Banished Immortal: The Poetry of Li Bo and Its Critical Reception, 141.

    Works Cited

    Li, Bo. The Selected Poems of Li Po. Translated and edited by David Hinton. New York: New Directions, 1996.

    Varsano, Paula M. Tracking the Banished Immortal: The Poetry of Li Bo and Its Critical Reception. Honolulu: University of Hawaii Press, 2003.

    Verdicchio, Massimo. “Reading Tao Yuanming/Tao Qian: ‘Twenty Poems about Drinking.” Comparative Literature & World Literature 2.2 (2017): 53-72.

    ---. “Under Western Critical Eyes: Du Fu.” Journal of Comparative Literature Studies 54.1 (2017): 211-228.

    Yu, Pauline. The Reading of Imagery in the Chinese Tradition. Princeton: Princeton UP, 1987.

    責(zé)任編輯:宮桂

    猜你喜歡
    寓言
    漢字寓言
    寓言
    文苑(2020年5期)2020-11-19 10:41:17
    成長(zhǎng)的寓言
    文苑(2020年5期)2020-06-16 03:18:16
    時(shí)裝寓言
    智族GQ(2020年3期)2020-06-01 07:26:50
    寓言的馬甲
    寓言的馬甲
    《伊索寓言》是誰(shuí)寫的?
    曇花(寓言)
    寓言
    A FABLE寓言
    中文字幕av电影在线播放| 丝袜脚勾引网站| 国产黄频视频在线观看| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 一级黄色大片毛片| 后天国语完整版免费观看| 91av网站免费观看| 黄色毛片三级朝国网站| 亚洲国产av新网站| 交换朋友夫妻互换小说| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 国产高清视频在线播放一区 | 80岁老熟妇乱子伦牲交| 十八禁高潮呻吟视频| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久 | 纯流量卡能插随身wifi吗| 亚洲全国av大片| 亚洲成人免费电影在线观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 高潮久久久久久久久久久不卡| 在线观看免费午夜福利视频| 国产色视频综合| 香蕉国产在线看| 亚洲av男天堂| 精品久久蜜臀av无| 一本色道久久久久久精品综合| 日韩制服骚丝袜av| 狂野欧美激情性xxxx| 欧美黄色淫秽网站| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 国产精品九九99| 国产淫语在线视频| a级片在线免费高清观看视频| 免费观看人在逋| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 亚洲黑人精品在线| 亚洲天堂av无毛| 桃花免费在线播放| 久久这里只有精品19| 在线观看免费日韩欧美大片| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 性色av乱码一区二区三区2| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 精品人妻在线不人妻| 丝袜喷水一区| 蜜桃国产av成人99| av不卡在线播放| 男男h啪啪无遮挡| 免费av中文字幕在线| 黄色片一级片一级黄色片| 亚洲欧美精品自产自拍| 黄色视频不卡| 高清视频免费观看一区二区| 高清视频免费观看一区二区| 人妻一区二区av| 亚洲,欧美精品.| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 在线观看一区二区三区激情| 极品少妇高潮喷水抽搐| 午夜影院在线不卡| 精品人妻一区二区三区麻豆| 老熟女久久久| 无遮挡黄片免费观看| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 日韩视频在线欧美| 大陆偷拍与自拍| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| a级片在线免费高清观看视频| 他把我摸到了高潮在线观看 | 婷婷丁香在线五月| 国产欧美日韩一区二区精品| 久久亚洲国产成人精品v| 好男人电影高清在线观看| 久久国产亚洲av麻豆专区| 国产男女内射视频| 后天国语完整版免费观看| 女人精品久久久久毛片| 久久久久国产一级毛片高清牌| 视频区图区小说| 亚洲国产日韩一区二区| 亚洲,欧美精品.| 国产在线视频一区二区| 亚洲中文av在线| 一二三四社区在线视频社区8| 国产精品.久久久| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 久久久精品免费免费高清| 午夜福利视频在线观看免费| 欧美日韩亚洲高清精品| 日韩一区二区三区影片| 手机成人av网站| 丝袜脚勾引网站| 超碰成人久久| 午夜91福利影院| 国产成人av激情在线播放| 亚洲综合色网址| 99热网站在线观看| 日韩制服骚丝袜av| 久久香蕉激情| 18在线观看网站| 国产福利在线免费观看视频| 91成年电影在线观看| 性色av乱码一区二区三区2| 国产成人精品在线电影| 欧美午夜高清在线| tube8黄色片| 国产日韩欧美亚洲二区| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 热99国产精品久久久久久7| 精品卡一卡二卡四卡免费| 青春草亚洲视频在线观看| 国产成人啪精品午夜网站| 国产成人欧美在线观看 | 超碰成人久久| 大片免费播放器 马上看| 久久久久久久精品精品| 国产人伦9x9x在线观看| √禁漫天堂资源中文www| 成年女人毛片免费观看观看9 | 丝袜美足系列| 日日爽夜夜爽网站| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| e午夜精品久久久久久久| 操出白浆在线播放| 国产黄频视频在线观看| 国产成人影院久久av| 国产黄色免费在线视频| 久久中文字幕一级| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 久久亚洲国产成人精品v| av有码第一页| 18禁国产床啪视频网站| 少妇精品久久久久久久| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 日本欧美视频一区| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 91字幕亚洲| 国产高清视频在线播放一区 | 亚洲黑人精品在线| a在线观看视频网站| 午夜福利在线观看吧| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 日韩一区二区三区影片| 亚洲精品在线美女| 亚洲精品中文字幕在线视频| 久久人人爽人人片av| 欧美成人午夜精品| 一二三四在线观看免费中文在| 久久久久网色| 亚洲三区欧美一区| 一边摸一边做爽爽视频免费| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡 | 日本五十路高清| 久久毛片免费看一区二区三区| 热99久久久久精品小说推荐| 在线永久观看黄色视频| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 精品视频人人做人人爽| 午夜免费观看性视频| av欧美777| 国产又色又爽无遮挡免| 国产在线视频一区二区| 黄色视频不卡| 91成年电影在线观看| 大陆偷拍与自拍| 国产亚洲精品久久久久5区| 日本a在线网址| 国产欧美日韩一区二区精品| 日韩 亚洲 欧美在线| 欧美激情久久久久久爽电影 | 欧美变态另类bdsm刘玥| 欧美变态另类bdsm刘玥| 考比视频在线观看| 国产伦理片在线播放av一区| 男女床上黄色一级片免费看| 久久久水蜜桃国产精品网| 久久女婷五月综合色啪小说| 国产精品av久久久久免费| 亚洲人成77777在线视频| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 成在线人永久免费视频| 一级,二级,三级黄色视频| 黄片大片在线免费观看| 热99re8久久精品国产| 十分钟在线观看高清视频www| 欧美黄色淫秽网站| 亚洲精品国产一区二区精华液| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 丰满迷人的少妇在线观看| 久久青草综合色| 99久久综合免费| 中文字幕精品免费在线观看视频| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 欧美激情久久久久久爽电影 | 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 人妻一区二区av| 国产伦理片在线播放av一区| 欧美午夜高清在线| 高清视频免费观看一区二区| 高清视频免费观看一区二区| 亚洲男人天堂网一区| 精品人妻在线不人妻| 国产真人三级小视频在线观看| av在线app专区| 欧美在线黄色| kizo精华| 亚洲国产日韩一区二区| 99精国产麻豆久久婷婷| 大陆偷拍与自拍| 欧美日韩一级在线毛片| 精品一区二区三区av网在线观看 | 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 美女扒开内裤让男人捅视频| 在线观看舔阴道视频| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久 | 国产精品久久久人人做人人爽| 性高湖久久久久久久久免费观看| 18在线观看网站| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 午夜激情av网站| 男人添女人高潮全过程视频| 久久久国产精品麻豆| 久久久国产成人免费| 黑人欧美特级aaaaaa片| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 久久香蕉激情| 大片电影免费在线观看免费| 一本综合久久免费| 涩涩av久久男人的天堂| videosex国产| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 一级毛片电影观看| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 丝袜喷水一区| 日韩视频一区二区在线观看| 国产熟女午夜一区二区三区| 亚洲情色 制服丝袜| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 国产真人三级小视频在线观看| 亚洲人成77777在线视频| bbb黄色大片| 黄色毛片三级朝国网站| 91字幕亚洲| 国产在线免费精品| 日本一区二区免费在线视频| 脱女人内裤的视频| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 日韩欧美一区视频在线观看| 永久免费av网站大全| 国产成人免费观看mmmm| 99九九在线精品视频| av线在线观看网站| videosex国产| 国产成人精品久久二区二区91| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 十分钟在线观看高清视频www| 咕卡用的链子| 精品人妻一区二区三区麻豆| 久久女婷五月综合色啪小说| 久久香蕉激情| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 国产高清视频在线播放一区 | 亚洲综合色网址| 一本大道久久a久久精品| 男人舔女人的私密视频| 日韩三级视频一区二区三区| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 欧美老熟妇乱子伦牲交| 精品高清国产在线一区| 亚洲精品乱久久久久久| 国产成人a∨麻豆精品| 午夜精品国产一区二区电影| 亚洲九九香蕉| 久久午夜综合久久蜜桃| 性色av一级| 美女中出高潮动态图| 五月开心婷婷网| 国产av又大| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 久久久国产欧美日韩av| 永久免费av网站大全| 午夜激情久久久久久久| 大片免费播放器 马上看| 老司机靠b影院| 99精品欧美一区二区三区四区| 后天国语完整版免费观看| 国产成人av激情在线播放| 飞空精品影院首页| 亚洲精品国产精品久久久不卡| tocl精华| av国产精品久久久久影院| 欧美亚洲日本最大视频资源| 啦啦啦免费观看视频1| 免费观看av网站的网址| 国产精品亚洲av一区麻豆| 人妻人人澡人人爽人人| av线在线观看网站| 一二三四社区在线视频社区8| 日本wwww免费看| 亚洲专区字幕在线| videos熟女内射| 丝袜美腿诱惑在线| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 国产日韩欧美在线精品| 最近最新中文字幕大全免费视频| 国产精品免费大片| 国产精品熟女久久久久浪| 亚洲精品国产av蜜桃| 国产精品九九99| 波多野结衣一区麻豆| 91大片在线观看| 午夜激情av网站| 亚洲欧美色中文字幕在线| 性色av乱码一区二区三区2| 亚洲精品乱久久久久久| 美国免费a级毛片| 午夜免费成人在线视频| 精品国产乱码久久久久久男人| 欧美另类亚洲清纯唯美| 中文字幕高清在线视频| 97在线人人人人妻| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 亚洲情色 制服丝袜| 黄色 视频免费看| 十八禁网站网址无遮挡| 国产欧美日韩一区二区精品| 亚洲精品久久午夜乱码| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 午夜福利免费观看在线| 色婷婷av一区二区三区视频| 美国免费a级毛片| 午夜免费观看性视频| 一区二区三区精品91| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 啦啦啦啦在线视频资源| 亚洲精品美女久久av网站| 99久久国产精品久久久| 国产亚洲精品一区二区www | 欧美 亚洲 国产 日韩一| 国产xxxxx性猛交| 嫁个100分男人电影在线观看| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产精品欧美亚洲77777| 久久国产精品影院| 久久狼人影院| 日韩视频一区二区在线观看| 国产成人欧美在线观看 | 男女下面插进去视频免费观看| 久久影院123| 好男人电影高清在线观看| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 久久久精品94久久精品| 久久久久久免费高清国产稀缺| 女人久久www免费人成看片| 操出白浆在线播放| 啦啦啦在线免费观看视频4| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 午夜激情av网站| 91精品三级在线观看| 操美女的视频在线观看| www日本在线高清视频| 久久天堂一区二区三区四区| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 啦啦啦在线免费观看视频4| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 久久精品成人免费网站| av国产精品久久久久影院| 在线永久观看黄色视频| 免费人妻精品一区二区三区视频| 久久 成人 亚洲| 久久精品国产a三级三级三级| 国产免费福利视频在线观看| 精品欧美一区二区三区在线| 一区二区三区激情视频| www.av在线官网国产| 视频区图区小说| 一本久久精品| 他把我摸到了高潮在线观看 | 久久精品成人免费网站| 国产免费视频播放在线视频| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 亚洲人成电影观看| 中文字幕高清在线视频| 日韩电影二区| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 啦啦啦在线免费观看视频4| 午夜影院在线不卡| 嫁个100分男人电影在线观看| 性少妇av在线| 99热全是精品| 女性生殖器流出的白浆| 国产成人影院久久av| 免费av中文字幕在线| 亚洲三区欧美一区| 美女高潮到喷水免费观看| 国产麻豆69| 欧美国产精品va在线观看不卡| 另类亚洲欧美激情| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 9热在线视频观看99| 欧美激情 高清一区二区三区| av福利片在线| 国产精品久久久久成人av| 欧美黑人精品巨大| 18在线观看网站| 美女主播在线视频| 美女国产高潮福利片在线看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 成人黄色视频免费在线看| av电影中文网址| 午夜福利乱码中文字幕| 成人手机av| 一级毛片女人18水好多| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 亚洲av欧美aⅴ国产| www.熟女人妻精品国产| 老熟女久久久| 麻豆av在线久日| 欧美少妇被猛烈插入视频| 欧美日韩亚洲高清精品| 91成年电影在线观看| 国产男女内射视频| 啦啦啦啦在线视频资源| 色94色欧美一区二区| 亚洲国产欧美在线一区| 一二三四在线观看免费中文在| 国产真人三级小视频在线观看| 超色免费av| 免费在线观看日本一区| 国产深夜福利视频在线观看| 中文字幕人妻丝袜制服| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 我要看黄色一级片免费的| 少妇精品久久久久久久| 18在线观看网站| 男女高潮啪啪啪动态图| 午夜两性在线视频| 美女高潮到喷水免费观看| 一二三四社区在线视频社区8| 黄色视频不卡| 91麻豆av在线| 另类精品久久| 叶爱在线成人免费视频播放| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 91字幕亚洲| 老鸭窝网址在线观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 久久天堂一区二区三区四区| 精品国产一区二区久久| 又紧又爽又黄一区二区| 90打野战视频偷拍视频| 欧美国产精品一级二级三级| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 色精品久久人妻99蜜桃| 热re99久久国产66热| 考比视频在线观看| 99久久精品国产亚洲精品| 下体分泌物呈黄色| 国产在线免费精品| 一区在线观看完整版| av国产精品久久久久影院| 久久久国产欧美日韩av| 黑丝袜美女国产一区| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 纯流量卡能插随身wifi吗| 欧美在线一区亚洲| 99国产精品99久久久久| 国产淫语在线视频| 视频区图区小说| 狂野欧美激情性bbbbbb| 90打野战视频偷拍视频| 亚洲国产精品一区三区| 91成人精品电影| 日本av免费视频播放| 老司机影院成人| av有码第一页| av天堂久久9| 波多野结衣av一区二区av| 国产精品成人在线| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 大香蕉久久网| 国产精品一区二区在线不卡| 国产xxxxx性猛交| 女警被强在线播放| 一级a爱视频在线免费观看| 免费观看人在逋| 亚洲 欧美一区二区三区| 日韩欧美一区视频在线观看| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 亚洲五月色婷婷综合| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 国产一区二区 视频在线| 欧美av亚洲av综合av国产av| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 亚洲专区国产一区二区| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| av国产精品久久久久影院| 久久毛片免费看一区二区三区| 久久久久视频综合| 丝袜喷水一区| 日本wwww免费看| 国产深夜福利视频在线观看| 欧美日韩视频精品一区| 一级a爱视频在线免费观看| 中文字幕人妻丝袜制服| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 1024香蕉在线观看| 法律面前人人平等表现在哪些方面 | 韩国精品一区二区三区| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| av不卡在线播放| 免费高清在线观看日韩| 欧美国产精品一级二级三级| 欧美精品高潮呻吟av久久| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 狠狠狠狠99中文字幕| av电影中文网址| 国产免费现黄频在线看| 国产成人免费无遮挡视频| 黄片小视频在线播放| 一区在线观看完整版| 亚洲成人免费电影在线观看| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 麻豆av在线久日| 热99国产精品久久久久久7| 丝袜美腿诱惑在线| 丝袜美足系列| 国产欧美日韩精品亚洲av| 国产男女内射视频| 欧美av亚洲av综合av国产av| 亚洲av男天堂| 嫩草影视91久久| 最黄视频免费看| 久久久久久免费高清国产稀缺| 午夜福利在线观看吧| a级毛片黄视频| 满18在线观看网站| 午夜福利影视在线免费观看| 久久女婷五月综合色啪小说| 久久 成人 亚洲| 久久久久精品人妻al黑| 91老司机精品| 欧美激情 高清一区二区三区| 欧美另类一区| 精品一品国产午夜福利视频| 各种免费的搞黄视频| av天堂在线播放| 日韩制服骚丝袜av| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 亚洲 国产 在线| 亚洲国产av影院在线观看| 91字幕亚洲| 99久久精品国产亚洲精品| 丁香六月天网| 首页视频小说图片口味搜索| 波多野结衣av一区二区av| 欧美一级毛片孕妇| 青春草视频在线免费观看| 国产激情久久老熟女| 成年动漫av网址| 亚洲国产欧美在线一区| h视频一区二区三区| 午夜久久久在线观看| 亚洲国产看品久久| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 亚洲 国产 在线| 少妇人妻久久综合中文| 99国产极品粉嫩在线观看| 两人在一起打扑克的视频| 无遮挡黄片免费观看| 各种免费的搞黄视频| 啦啦啦免费观看视频1| 午夜激情久久久久久久| 精品国产一区二区三区四区第35| 精品欧美一区二区三区在线| 久久亚洲精品不卡| 久久久精品94久久精品| 国产一卡二卡三卡精品| 亚洲情色 制服丝袜| 在线精品无人区一区二区三| 久久青草综合色| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 99久久综合免费| 国产av精品麻豆| 国产精品熟女久久久久浪| 永久免费av网站大全| 亚洲五月色婷婷综合| 成人手机av| 亚洲精品国产av蜜桃| 老司机午夜十八禁免费视频| 日本91视频免费播放| 午夜激情久久久久久久| 在线永久观看黄色视频| 黄色a级毛片大全视频| 大香蕉久久网| 欧美乱码精品一区二区三区| 欧美激情高清一区二区三区| 午夜激情av网站| 免费人妻精品一区二区三区视频| 欧美亚洲日本最大视频资源| 99热国产这里只有精品6| 午夜福利视频在线观看免费| 国产激情久久老熟女| 18禁国产床啪视频网站|