許媛
(鄭州工商學(xué)院,河南鄭州 450000)
省略現(xiàn)象是很多語(yǔ)言都存在的現(xiàn)象,眾所周知,日語(yǔ)的省略表達(dá)則更多,主語(yǔ)的省略,尤其是人稱代詞做主語(yǔ)的省略,更是滲透了日語(yǔ)的各個(gè)方面,成為日語(yǔ)這門語(yǔ)言的一大特點(diǎn)。對(duì)于中國(guó)學(xué)生來說,漢語(yǔ)中的主語(yǔ)使用的極其頻繁,幾乎每句話當(dāng)中都會(huì)出現(xiàn)例如“你”“我”“他”等人稱代詞的主語(yǔ),而在日語(yǔ)中,主語(yǔ)則盡可能不出現(xiàn),能省略就省略,這一點(diǎn)對(duì)零基礎(chǔ)的初級(jí)階段的學(xué)生來說,常常覺得很困擾,很不習(xí)慣,也較難把握。筆者在教授日語(yǔ)初級(jí)階段也常常被學(xué)生問到主語(yǔ)省略的問題,該文以人稱代詞做主語(yǔ)為研究對(duì)象,對(duì)日語(yǔ)主語(yǔ)省略的現(xiàn)象進(jìn)行分類匯總,對(duì)教材《(新版)中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)(初級(jí))》中的例句進(jìn)行分析,簡(jiǎn)單梳理主語(yǔ)省略的原因,總結(jié)教學(xué)中如何講解更有利于學(xué)生們掌握這一現(xiàn)象,解決日語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段這一難題。
在日語(yǔ)學(xué)界,對(duì)于主語(yǔ)是否存在一直有爭(zhēng)論。最早開日本國(guó)語(yǔ)研究先河的學(xué)者大槻文彥,作為肯定主語(yǔ)存在的代表,在著作《廣日本文典》(1987)中指出,“具備了主語(yǔ)和說明語(yǔ)(即后人所說的謂語(yǔ)—引用者注)就是句子。而句子必須要具備主語(yǔ)和說明語(yǔ)”。三上章則提出,“‘主語(yǔ)’這一概念是根據(jù)歐洲西方語(yǔ)言的語(yǔ)法現(xiàn)象規(guī)定的。在歐洲語(yǔ)言當(dāng)中,謂語(yǔ)的形式要根據(jù)主語(yǔ)的人稱、數(shù)再?zèng)Q定,而日語(yǔ)中則沒有這樣的現(xiàn)象”,否定了日語(yǔ)主語(yǔ)的存在。
筆者認(rèn)為,作為中國(guó)學(xué)生,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)是有主語(yǔ)的,自身早已建立了基本的“主+謂+賓”等句式結(jié)構(gòu)系統(tǒng)。國(guó)內(nèi)的日語(yǔ)教學(xué)的學(xué)校語(yǔ)法中,在初級(jí)階段就引入了日語(yǔ)的四大基本句型——判斷句(名詞謂語(yǔ)句),描寫句(形容詞謂語(yǔ)句),存在句(表示存在的動(dòng)詞做謂語(yǔ))以及敘述句(動(dòng)詞謂語(yǔ)句)。由于存在句的謂語(yǔ)是表示存在的動(dòng)詞,也屬于動(dòng)詞,筆者認(rèn)為可以歸類到敘述句。簡(jiǎn)單地總結(jié)就是類似漢語(yǔ)的判斷句,描寫句和敘述句。這種歸類方法就是對(duì)照漢語(yǔ)的句型而總結(jié)的,因此筆者支持日語(yǔ)教學(xué)的主語(yǔ)肯定說。
筆者在教學(xué)中使用的教材為《(新版)中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)(初級(jí))》,參考前人關(guān)于主語(yǔ)省略的研究,針對(duì)人稱代詞做主語(yǔ)的省略現(xiàn)象,在教學(xué)中總結(jié)出日語(yǔ)主語(yǔ)省略的主要分類:(1)普通的第一、第二人稱的省略;(2)謂語(yǔ)有指向性的主語(yǔ)省略;(3)授受關(guān)系中的主語(yǔ)省略;(4)敬語(yǔ)系統(tǒng)下的主語(yǔ)省略。
1.2.1 普通的第一、第二人稱的省略
(1)初めまして、小野緑です。
(2)森さんは學(xué)生ですか?!いいāW(xué)生ではありません。會(huì)社員です。
(3)3か月パソコンを練習(xí)しましたが、まだあまりできません。
(4)學(xué)生の時(shí)に、何を勉強(qiáng)しましたか。——日本の経済について勉強(qiáng)しました。
例(1)是日語(yǔ)最簡(jiǎn)單的自我介紹的表達(dá)方式,省略了主語(yǔ)“わたし”,是日語(yǔ)最常用的第一人稱做主語(yǔ)的省略表達(dá)。例(2)雖然是詢問對(duì)方“你”的例文,但是并沒有使用“あなた”,而是在知道對(duì)方信息的前提下,使用對(duì)方的姓“森”來作為主語(yǔ),在問句中省略主語(yǔ)“あなた”,或者使用知道的對(duì)方的有關(guān)信息來代替 “あなた”,是常用的第二人稱做主語(yǔ)的省略表達(dá)。例(3)(4)也都省略了“わたし”“あなた”的第一、第二人稱作為主語(yǔ),是日語(yǔ)的語(yǔ)言特色。
1.2.2 謂語(yǔ)有指向性的主語(yǔ)省略
眾所周知,日語(yǔ)句子中最重要的成分是謂語(yǔ),位于句尾的位置。而日語(yǔ)中有很多詞做謂語(yǔ)時(shí)有非常強(qiáng)的指向性,如表達(dá)說話人的心理與意志的「思う」、「感じる」、「信じる」、「困る」、「たい」、「ほしい」等,以及表達(dá)個(gè)人感情的「嬉しい」、「怖い」、「羨ましい」等。
(5)今日は外出しないほうがいいと思います。
(6)胡同は、古い北京が感じられて、楽しいですね。
(7)安い車がほしいです。
(8)今年中に結(jié)婚したいです。
(9) 外國(guó)へ旅行に行きませんね。どうしてですか?!w行機(jī)が怖いです。
(10)旅行、どうだった? —忙しかったけど、まあまあ嬉しかったよ。
上文的例子中都使用了有指向性的謂語(yǔ),省略了第一人稱作主語(yǔ)的“我”,但是并不影響對(duì)句意的理解。此外,上述表達(dá)說話人心理以及個(gè)人情感的詞類,還可以用于詢問對(duì)方的心理及情感,因此如果用于疑問句中,則可以省略作為主語(yǔ)的第二人稱“你”。
(11)困った時(shí)、私に相談してください。
(12)今何がいちばんほしいですか。
1.2.3 授受關(guān)系中的主語(yǔ)省略
日語(yǔ)中主要通過三個(gè)授受動(dòng)詞“あげる”“くれる”“もらう”來表達(dá)授受關(guān)系,加入人物上下級(jí)之間的關(guān)系可再加入“さしあげる”“やる”“くださる”“いただく”來表達(dá)。根據(jù)授受動(dòng)詞能夠分析出句子中的“施動(dòng)者”和“受動(dòng)者”,如“くれる”“くださる”使用的要求是對(duì)象必須為說話人或者說話人一方的人或物,因此在授受句型中主語(yǔ)經(jīng)常會(huì)省略。
(13) その映畫のチケットを誰(shuí)にあげますか。——李さんにあげます。
(14) 誰(shuí)にそのパンフレットをもらいましたか。——長(zhǎng)島さんにもらいました。
(15)おいしいお茶を送ってくれて、どうもありがとう。——いいえ、どういたしまして。
(16)係の人に切符を交換してもらいました。
(17)この手紙をコピーしてくれませんか。
上述例句中的授受句雖然都省略了主語(yǔ),但是根據(jù)句尾的授受動(dòng)詞可以明確主語(yǔ)身份,省略了人稱代詞作主語(yǔ)的“你”或者“我”。
1.2.4 敬語(yǔ)體系下的主語(yǔ)省略
敬語(yǔ)的使用是日語(yǔ)這門語(yǔ)言的一大特色,敬語(yǔ)的語(yǔ)法體系中,最常見的表達(dá)敬意的方法,可以使用尊他語(yǔ)、自謙語(yǔ)和鄭重語(yǔ)。顧名思義,尊他語(yǔ)意為尊敬他人,則必定不能對(duì)自己使用,主語(yǔ)為第二或者第三人稱。而自謙語(yǔ)意為謙虛,只能對(duì)自己或者會(huì)話中地位低的人使用。因此,在主語(yǔ)省略的句子中,自謙語(yǔ)或者尊他語(yǔ)的使用也可判斷出主語(yǔ)的身份。
(18)お食事はもうお済みになりましたか。
(19)旅行の日程はもうお決めにまりましたか。
(20)こちらのドアからお入りください。
(21)明日の午後、ご連絡(luò)します。
(22)案內(nèi)狀、拝見いたしました。
(23)さっそく、資料を?qū)盲堡丹护皮い郡坤蓼埂?/p>
上述例句中分別使用了尊他語(yǔ)和自謙語(yǔ)的固定表達(dá),通過謂語(yǔ)部分敬語(yǔ)的使用,能夠分析出省略的主語(yǔ)為第一人稱“我”和第二人稱“你”。
任何語(yǔ)言的產(chǎn)生都不是孤立的,都與本國(guó)的民族文化有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,語(yǔ)言產(chǎn)生于文化,文化影響著語(yǔ)言,日語(yǔ)中主語(yǔ)的省略現(xiàn)象也是如此。
日本國(guó)家民族性的一個(gè)明顯的特征就是集團(tuán)主義。在地理上,日本是一個(gè)遠(yuǎn)離陸地的島國(guó),在很長(zhǎng)的歷史時(shí)期內(nèi),都處于與世隔絕的狀態(tài),而地理因素也決定了古代日本人民的生存要依賴于農(nóng)耕和漁業(yè),這些生產(chǎn)方式都需要團(tuán)體間的合作才能完成。由古至今,日本人就逐漸產(chǎn)生了相互協(xié)作的意識(shí),也就是團(tuán)體主義。在這種由生產(chǎn)方式導(dǎo)出的集體主義文化中,日本人慢慢形成了避免突出自己,將自己放置在集體當(dāng)中,害怕被排斥在集體之外的心理。這種心理也體現(xiàn)在語(yǔ)言中的主語(yǔ)省略,尤其主語(yǔ)是自己時(shí),盡可能地避免使用。
日語(yǔ)中的主語(yǔ)省略,另一方面反映出來的是日本民族曖昧的特性。金田一春彥說過,“日本人的思考方式非常的感性,其中的一個(gè)表現(xiàn)就是各種曖昧的表達(dá)?!比毡救耸肿⒅嘏c他人的關(guān)系,日本文化中崇尚“以心傳心”,說話時(shí)經(jīng)常不把話說完整,通過言外之意讓對(duì)方去體會(huì),與聽話者建立一種微妙的默契。此外,省略的表達(dá)也會(huì)有不給對(duì)方造成壓力,給自己留有余地的作用,可以維護(hù)與對(duì)方之間良好的關(guān)系。人稱代詞作主語(yǔ)的省略就是曖昧的體現(xiàn)之一。
省略現(xiàn)象是日語(yǔ)語(yǔ)言的一大特色,主語(yǔ)的省略更是常見的表達(dá)。省略的前提是不會(huì)讓對(duì)方產(chǎn)生誤解或者理解歧義。通過例句分析和筆者教學(xué)中的經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出中國(guó)學(xué)生理解主語(yǔ)省略句子的方法。整體來說,陳述句中省略的主語(yǔ),一般為第一人稱“我”,疑問句省略的主語(yǔ),則多為第二人稱“你”。但當(dāng)詢問對(duì)方有關(guān)自己的事情的疑問句時(shí),主語(yǔ)可為第一人稱“我”。此外,可根據(jù)表達(dá)情感意志的謂語(yǔ)、授受動(dòng)詞以及敬語(yǔ)中使用的表達(dá)等,確認(rèn)主語(yǔ)的身份。同時(shí),在主語(yǔ)省略之下,看到深層次的日本民族特性和文化,通過語(yǔ)言體會(huì)文化,通過文化理解語(yǔ)言,真正透徹學(xué)好日語(yǔ)。
另外,主語(yǔ)的省略只是省略現(xiàn)象的一個(gè)部分,筆者今后將繼續(xù)對(duì)謂語(yǔ)的省略、助詞的省略、副詞的省略、句子的省略等研究日語(yǔ)的省略現(xiàn)象,完善日語(yǔ)教學(xué)研究。