何曉旭
(法信國(guó)際有限公司,北京 100022)
兩個(gè)日本人見(jiàn)面寒暄時(shí),總要說(shuō)一句“關(guān)于上次的事,多虧了您幫忙(關(guān)照)”這樣道謝的話,不論這件事是幾天前還是幾個(gè)月前發(fā)生的,下次相見(jiàn)必定會(huì)再次感謝。站在日本之外的角度看,這顯得過(guò)于敏感、累贅、甚至還有虛偽的嫌疑。但就像人們見(jiàn)面問(wèn)好一樣,這句話已經(jīng)滲透到日本人的日常生活,他必定也必須記著對(duì)方為自己或自己人做過(guò)的事,不論大小事,而且一定找機(jī)會(huì)予以感謝。
語(yǔ)言是在特定的環(huán)境下,因?yàn)槿藗兊纳钚枰a(chǎn)生的,這就使得一門語(yǔ)言總是帶著這個(gè)國(guó)家或地區(qū)的烙印。日本人這樣一句感謝的話,也必然有這些方面的反映。
眾所周知日本人以重視禮儀名聞天下,稍有不慎就會(huì)以一句“失禮了”來(lái)表達(dá)歉意,很多時(shí)候在其他文化圈的人看來(lái)好像也不是很必要的。相比之下,日本人似乎有著更敏感細(xì)膩的心思,很容易感懷。他們善于感應(yīng)四季變化、感恩大自然的饋贈(zèng),更是善于感念他人的關(guān)照和幫助。領(lǐng)受到別人的給予,相應(yīng)地也樂(lè)于及時(shí)回饋所受到的恩惠。
日語(yǔ)中有“恩返し”一詞,相當(dāng)于中文“報(bào)恩”的意思。這里的恩與中文稍顯不同,不特指重大恩情,大大小小都一樣。知恩必報(bào)是常識(shí)。報(bào)恩的方式可以是回贈(zèng)禮品或?qū)Ψ接行枰獣r(shí)伸手幫忙等等。這是作為“躾け”,即教育、教養(yǎng),從小就被灌輸訓(xùn)練的。這樣做了,就是知禮。相反,不記得報(bào)恩,就是失禮,會(huì)被斥責(zé),不僅個(gè)人、還會(huì)牽連到家長(zhǎng)的教育問(wèn)題。所以日本人如果受到別人的恩惠, 往往也像背上了債務(wù)一樣,是非還不可的,見(jiàn)面時(shí)自然也會(huì)說(shuō)出這樣感謝的話,這也體現(xiàn)了對(duì)報(bào)恩這一點(diǎn)的重視和急于報(bào)恩的心態(tài)。
報(bào)恩之外,見(jiàn)面時(shí)的致謝中還有日本人特有的人情義理的成分在。
義理指的是人們要遵守和遵循所在社會(huì)約定俗成的規(guī)矩、道理。中文可以理解為“情理”。知恩圖報(bào)就是這樣一條規(guī)矩。無(wú)端受了別人恩惠,要想著還,禮尚往來(lái)是人所共知的常識(shí)。不還禮就是不懂事不知禮,會(huì)被斥責(zé)忘恩負(fù)義,這是常理所不容的。因而日本人常常會(huì)把點(diǎn)滴的恩惠記在心里,再次見(jiàn)面就要致謝,或者該出手幫忙時(shí)就要積極主動(dòng)。
義理還包含另一個(gè)意思,即人際交往中,并非出于本意,但不得不做的事情。這一點(diǎn)可能更多的體現(xiàn)在還禮報(bào)恩的時(shí)候,對(duì)方于己有恩,那么無(wú)論如何都要償還這份人情。哪怕是違背自己心愿,也要收斂本性,首先得把恩報(bào)完。
如果不懂義理,還會(huì)被指責(zé)不知恥,這又揭示了另一層面的文化信息:知恥。
日語(yǔ)中有很多與羞恥相關(guān)的詞匯,比如:像丟臉、沒(méi)面子、沒(méi)臉見(jiàn)人、不成體統(tǒng)等等, 可以看出人們對(duì)羞恥是非常敏感、并極力避免的。美國(guó)人類學(xué)者魯思·本尼迪克特的《菊與刀》中,形容日本人是個(gè)有著“恥文化”的民族。著裝不得體,工作沒(méi)有很出色的完成,請(qǐng)客忘帶錢包,甚至沒(méi)有好好打招呼等等,遇到這樣的事,人們會(huì)產(chǎn)生強(qiáng)烈的自責(zé)和羞辱感,因?yàn)樯鐣?huì)普遍共識(shí)不允許這樣的怠慢發(fā)生,當(dāng)事人會(huì)像受到了無(wú)聲的批判,無(wú)地自容。見(jiàn)面忘記向?qū)Ψ礁兄x上次的幫助,更是“不成體統(tǒng)”的事了。
因?yàn)橹獝u,就要時(shí)刻避免出丑,日常就要勤于修煉。修煉當(dāng)然可以從最簡(jiǎn)單的見(jiàn)面打招呼開始。小孩子會(huì)因?yàn)槟馨匆?guī)矩的與人寒暄而被稱贊“禮儀正しい”,也就是懂禮貌。這樣家長(zhǎng)也會(huì)跟著沾光被贊許家教嚴(yán)格,不會(huì)丟人、沒(méi)面子。因此,見(jiàn)面向?qū)Ψ街轮x這樣的話,也可以說(shuō)是日本人因?yàn)橹獝u而必須要說(shuō)的一句話。
透過(guò)以上這些日式常識(shí)可以看出,日本人很在意別人的看法和評(píng)價(jià),他們傾向于得到群體的認(rèn)同,而規(guī)避責(zé)難,人與人之間有著更深切的牽絆,人的群體趨向性更突出。他們似乎時(shí)刻生活在一個(gè)透明的世界中,每個(gè)人都是審視者,每個(gè)人也都被審視著,因此每個(gè)個(gè)體都在謹(jǐn)小慎微的遵循各種規(guī)范和禮節(jié),唯恐出錯(cuò)。個(gè)人會(huì)跟著群體的意識(shí)和節(jié)奏行事,極少會(huì)鶴立雞群。表現(xiàn)在語(yǔ)言上,日語(yǔ)有“人並み”這個(gè)詞,即與一般人無(wú)差別,人們?cè)敢庾觥捌胀ǖ?、一般的”人;甚至有“空気を読む”這個(gè)詞匯,直譯是讀空氣,也就是察言觀色的意思,看一看周邊,就知道自己該做什么該說(shuō)什么。人們普遍接受的是這樣一種群體共識(shí),個(gè)人只要服從就不會(huì)有沒(méi)面子、丟臉的情形,還可以在群體的相互關(guān)照和理解中獲益。日常寒暄招呼中感謝的話,自然也體現(xiàn)了這一思想。
這種對(duì)群體的強(qiáng)烈依賴和服從心理,與地理和自然環(huán)境的影響也是密不可分的。
地理環(huán)境決定論者認(rèn)為,地理位置、氣候等因素對(duì)這個(gè)國(guó)家的歷史、社會(huì)及民族特性起著決定性作用。日本學(xué)者清水馨八郎在《ニッポン再発現(xiàn)—驚異的発展の謎を解く》一書中這樣寫到,如果以歐美為起點(diǎn),無(wú)論向西還是向東,日本都是一個(gè)邊遠(yuǎn)國(guó)度,既是“遠(yuǎn)東”又是“遠(yuǎn)西”的孤島。如此看來(lái),作為孤島的日本必須抱團(tuán)取暖。
狹長(zhǎng)的日本列島,中部是脊?fàn)钌降?,近海地帶多為沖積平原,并且被大大小小的河流切割區(qū)分開來(lái)。鐵路開通以前,人們的交通出行基本是靠人力和畜力。舊時(shí)單靠腳力出行的人們要想讓旅程順暢些,必然是結(jié)伴而行。如果同伴先返回,代為給家里傳個(gè)口信兒或帶回去急需的工具藥品等,都是幫自己卸下包袱,從而可以踏踏實(shí)實(shí)的繼續(xù)做該做的事情。在原始的通訊時(shí)代,這是莫大的恩惠。那么下次有機(jī)會(huì)再見(jiàn)面時(shí),自然會(huì)說(shuō)“上次多謝您了”這樣的話。人們通過(guò)互助的方式克服地理位置的障礙,長(zhǎng)此以往,寒暄中的感謝部分也就被延續(xù)下來(lái)了。
日本的地形特點(diǎn)強(qiáng)化了人與人之間的牽絆,群體成為一個(gè)方便個(gè)體流動(dòng)的交通工具。而一旦發(fā)生不可抗力,人們更是需要向群體靠攏求助。
促使人們趨向群體,互相幫助關(guān)照的因素,與日本是個(gè)多災(zāi)多難的國(guó)家不無(wú)關(guān)系,這一點(diǎn)不容忽視。由于地處環(huán)太平洋火山地震帶,日本常年大大小小的地震不斷,而臺(tái)風(fēng)、海嘯等也是日常天氣預(yù)報(bào)的主要內(nèi)容。各種防災(zāi)知識(shí)、避難場(chǎng)所是人們從小就熟識(shí)的,人們甚至可以在手機(jī)上下載“防災(zāi)速報(bào)”這樣的應(yīng)用,以便及時(shí)獲取災(zāi)害消息。盡管現(xiàn)代化的手段助力防災(zāi)措施不斷的升級(jí),2011年的大地震及其引發(fā)的海嘯還是造成了數(shù)以萬(wàn)計(jì)的人員死亡。人們?cè)谧匀粸?zāi)難面前,依然脆弱和茫然。
災(zāi)難來(lái)臨時(shí),從搶救生命到衣食住行的再建設(shè),都不是單個(gè)人能夠擔(dān)當(dāng)?shù)闷饋?lái)的,唯有依賴集體的力量和智慧。中文有“多難興邦”這個(gè)詞匯,日本人也從災(zāi)難中為自己開辟了一片生機(jī)。清水馨八郎在書中提出了“災(zāi)難進(jìn)化論”的說(shuō)法,即每逢災(zāi)難發(fā)生,人們便會(huì)積累豐富的經(jīng)驗(yàn),用以應(yīng)對(duì)下一次的災(zāi)難。比如水災(zāi)過(guò)后,就會(huì)考慮改造或加固橋梁;地震后就要考量房屋的防震功能是否有待優(yōu)化,新的預(yù)防措施會(huì)被研發(fā)出來(lái)等等,所謂“吃一塹長(zhǎng)一智”。在這樣繁復(fù)龐大的工程中,個(gè)人的力量顯然是杯水車薪,需要的是集體甚至是幾代人的努力和付出。
頻繁的自然災(zāi)害給人們的身心帶來(lái)巨大創(chuàng)傷,未經(jīng)愈合很快又被接踵而至的災(zāi)難一遍遍的疊加覆蓋,在這種情況下,如果不融入到群體中尋求庇護(hù)化解悲痛,個(gè)人恐怕很快就會(huì)淹沒(méi)在恐慌和孤寂中。災(zāi)難更容易激發(fā)人的歸屬欲望,人們的思想、行動(dòng)會(huì)自發(fā)的向群體靠攏,人們需要相互扶持著迎接新的一天。災(zāi)難的不斷打磨,讓人們每天都真切這感受著生命的無(wú)常,遷移避難也成了不得不重復(fù)進(jìn)行的常態(tài),這使得日本人能夠更深刻的體會(huì)到與他人牽絆的重要性,人與人之間日常的相互關(guān)照也就是理所當(dāng)然的了,感恩致謝也就被發(fā)自內(nèi)心的珍視著。
也是頻發(fā)的災(zāi)難,讓人們愈發(fā)變得敏感多思,時(shí)時(shí)感念自然的饋贈(zèng),也將他人的幫助關(guān)照感恩于心,并時(shí)刻準(zhǔn)備著回贈(zèng)自己的一份心意和一句感謝的話。 如此看,“上次多謝您了”這樣的寒暄,實(shí)在飽含著深沉的敬意和凝重的內(nèi)涵。
在探究日本人為什么在見(jiàn)面時(shí)非要說(shuō)一句致謝的話時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn),這句慣常的寒暄問(wèn)候語(yǔ)背后,不僅有著日本特定的歷史文化作積淀,這個(gè)國(guó)家的特殊地理環(huán)境等方面的影響也不可小覷,這些因素交織在一起形成了人們現(xiàn)在的習(xí)慣,即在寒暄時(shí)會(huì)說(shuō)上一句感謝的話。
這次我說(shuō)一句“上次多謝您…”,下次可能是你對(duì)我說(shuō),在表達(dá)這句話的時(shí)候人們是滿懷感激之情的,這樣你來(lái)我往間,也增加了信任和親近感,人們的相互關(guān)照會(huì)一直持續(xù),并且按常識(shí)傳授給下一代,如此傳承下去。
語(yǔ)言幫助人們進(jìn)行信息交流,同時(shí)語(yǔ)言也受它的使用者的思想文化及所在地域空間的限制,從而帶有使用者的標(biāo)簽。反過(guò)來(lái),按照“伍爾夫假說(shuō)”理論,語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)、意義等也在反作用于其使用者的文化和思維??梢岳斫鉃?,語(yǔ)言和語(yǔ)言的限制因素在交互作用中共同發(fā)展。了解隱蔽在語(yǔ)言之后的背景知識(shí),對(duì)于了解這個(gè)國(guó)家,增進(jìn)相互理解和有效溝通都是有積極意義的,對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者更是可以獲益匪淺。