陸佳怡 董穎慧
【內(nèi)容摘要】 本文以國內(nèi)外13家英文媒體對“中國方案”的報道為研究對象,采用詞頻分析和Textblob分析工具勾勒了“中國方案”的國際新聞圖景,揭示隱含在國際新聞圖景之中的對“中國方案”的情感傾向。研究發(fā)現(xiàn),國際新聞?wù)Z境下的“中國方案”更宜理解為解決具體問題的中國路徑。
【關(guān) 鍵 詞】 中國方案;答案;路徑;國際新聞圖景
2014年3月28日,習(xí)近平主席應(yīng)德國科爾伯基金會的邀請,在柏林發(fā)表重要演講。習(xí)近平在演講中表示,中國愿以開放包容心態(tài)加強(qiáng)同外界對話和溝通,“我們將從世界和平與發(fā)展的大義出發(fā),貢獻(xiàn)中國智慧、中國方案”①,這是“中國方案”被首次提及。此后,在多個國際場合,習(xí)近平主席都提到了“中國方案”。綜合而言,習(xí)近平主席提及的“中國方案”主要涵蓋了兩個層面的含義:第一,“中國方案”可被視為新中國成立以來,特別是改革開放以來中國現(xiàn)代化道路和成功實(shí)踐的總結(jié),是中國作為世界最大的發(fā)展中國家的經(jīng)驗(yàn)。第二,“中國方案”是當(dāng)下與未來中國積極參與全球化和全球治理模式改革的表現(xiàn),是中國對世界發(fā)展存在的普遍性問題所提出的立場、態(tài)度與解決方案?!爸袊桨浮眱?nèi)涵豐富,本文旨在勾勒國內(nèi)外主要英文媒體在國際新聞圖景中所呈現(xiàn)的“中國方案”,分析隱含在國際新聞圖景之中的對“中國方案”的情感傾向。
一、“中國方案”的國際新聞圖景
筆者在翻閱國內(nèi)外主要英文媒體對“中國方案”的相關(guān)報道時發(fā)現(xiàn),與中文“中國方案”對應(yīng)的英文主要有兩個,即Chinese solution和Chinese approach。為了全面呈現(xiàn)“中國方案”的國際新聞圖景,筆者選取了國內(nèi)兩家英文媒體——《中國日報》(China Daily)和《環(huán)球時報》(Global Times),同時利用數(shù)據(jù)庫LexisNexis①,綜合國家/地區(qū)、報紙影響力、權(quán)威性等因素,選取了11家國外英文媒體——《埃及獨(dú)立報》(Egypt Independent)、《韓國先驅(qū)報》(The Korea Herald)、加拿大《環(huán)球郵報》(The Globe and Mail)、美國《紐約時報》(The New York Times)、美國《華盛頓郵報》(Washington Post)、南非《商報》(Business Day)、《阿拉伯新聞報》(Arab News)、土耳其《今日時報》(Today’s Zaman)、新加坡《海峽時報》(The Straits Times)、《印度時報》(The Times of India)和英國《泰晤士報》(The Times)為研究對象,并以Chinese solution和Chinese approach為關(guān)鍵詞,以2014年3月1日~2017年12月31日為研究期間,進(jìn)行全數(shù)據(jù)搜索,共獲得相關(guān)報道91篇。
仔細(xì)閱讀并分析國內(nèi)外13家英文媒體對“中國方案”的報道,可以發(fā)現(xiàn)其所指向的具體領(lǐng)域分為“軍事國防”“政治體制”“經(jīng)濟(jì)貿(mào)易”“科技創(chuàng)新”“外交”“環(huán)?!薄敖逃薄胺伞薄搬t(yī)療保健”“文化藝術(shù)”“媒體”“思想理念”12個類別。從圖1可見,13家英文媒體在報道“中國方案”時涉及最多的領(lǐng)域是“經(jīng)濟(jì)貿(mào)易”和“外交”,分別占報道總量的24.18%。
當(dāng)然,在13家英文媒體所呈現(xiàn)的“中國方案”國際新聞圖景中,國內(nèi)與國外英文媒體突出了不同的重點(diǎn)。從圖2可見,在《中國日報》和《環(huán)球時報》的相關(guān)報道中,“外交”“經(jīng)濟(jì)貿(mào)易”“思想理念”是其凸顯的主要新聞圖景。
在《中國日報》的相關(guān)報道中,“中國方案”指向的是中國40多年的改革開放歷程,①是應(yīng)對當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)低迷、國際貿(mào)易下滑和反全球化情緒升溫的一種模式與路徑,②是解決人類所面臨問題的一種路徑。③可見,作為中國國家級英文媒體,《中國日報》更多地從理念層面向國際社會詮釋了“中國方案”的歷史淵源與發(fā)展方向;同時,又將“中國方案”置于“外交”與“經(jīng)濟(jì)貿(mào)易”兩大具體語境下,通過書寫中國與美國、中國與非洲、中國與中東國家的外交與貿(mào)易故事,重點(diǎn)論及“一帶一路”倡議的共贏目的,強(qiáng)調(diào)“中國方案”對緩解世界經(jīng)濟(jì)低迷現(xiàn)狀的作用。
相較于偏重理念闡釋的《中國日報》,《環(huán)球時報》更直接地將“中國方案”指向具體的個案。比如,中國試驗(yàn)性改革模式可以為巴西商人提供范例,④中國更加積極地為伊朗核談判提供中國方案(solution),⑤中國模式更適于受制裁之后的蘇丹,⑥中國的外交方案更適于打造一個包容性的國際社會。⑦《環(huán)球時報》更是直言,相較掙扎于全球經(jīng)濟(jì)低迷之中的其他國家,中國擁有優(yōu)于他們的一點(diǎn),即指向未來明確路徑的中國方案。與《中國日報》相似,《環(huán)球時報》也凸顯了“一帶一路”倡議在“中國方案”中的重要作用。
對比而言,國外11家英文媒體對“中國方案”的報道,在數(shù)量與所涉及議題上,并不如《中國日報》和《環(huán)球時報》那樣廣泛。①整體而言,國外11家英文媒體都將“中國方案”納入該國與中國關(guān)系的議題之中,涉及最多的議題是“外交”與“經(jīng)濟(jì)貿(mào)易”。比如,在美國兩家英文媒體對“中國方案”的報道中,《紐約時報》報道中的“中國方案”指向了中日島嶼爭議、朝核事件的發(fā)酵、南海問題的持續(xù)沖突以及應(yīng)對氣候變化等問題,這些議題都是近年來中美之間產(chǎn)生摩擦或者存在爭議的領(lǐng)域。值得注意的是,《紐約時報》僅是在涉及相關(guān)議題的報道中,客觀列出解決這些問題的“中國方案”(Chinese approach),并無借鑒、學(xué)習(xí)等含義。相比較而言,《華盛頓郵報》的報道篇數(shù)更少,卻直指中國法治(rule of law)、體制等問題,認(rèn)為“中國方案”體現(xiàn)了中國成為“全球領(lǐng)導(dǎo)者”的政治意圖。②
新加坡《海峽時報》也是將“中國方案”的報道納入新加坡與中國外交關(guān)系框架之下, 新加坡是“南海問題”利益攸關(guān)方,“南海仲裁案”成為其報道“中國方案”時頻繁引用的背景,而該報對于“中國方案”的解讀更傾向于認(rèn)為其“體現(xiàn)了中國對外政策從韜光養(yǎng)晦到奮發(fā)有為,彰顯自己大國身份的變化”③。南非《商報》主要將“中國方案”的報道置于中非貿(mào)易合作框架之下,這符合近十幾年來中非關(guān)系發(fā)展的現(xiàn)狀?!队《葧r報》的相關(guān)報道篇數(shù)不多,但其涉及的領(lǐng)域體現(xiàn)了中印關(guān)系的核心議題——“國防安全”、“外交”與“經(jīng)濟(jì)貿(mào)易”。
總體看來,作為國家權(quán)威英文媒體,《中國日報》著重于詮釋“中國方案”的官方含義,同時輔以外交與貿(mào)易故事,凸顯內(nèi)涵豐富、以解決人類共同問題為目標(biāo)的“中國方案”。通常被西方媒體冠以具有“民族主義”情結(jié)的《環(huán)球時報》,則更傾向于通過講述商業(yè)合作、核談判方案等具體故事,闡明“中國方案”在當(dāng)下全球經(jīng)濟(jì)低迷、不穩(wěn)定性加劇的國際語境下的可行性。由此可以看出,中國兩家英文媒體旨在勾勒出一幅內(nèi)涵豐富、能為世界現(xiàn)實(shí)問題帶來解決答案或路徑的“中國方案”的國際新聞圖景。反觀國外11家英文媒體,它們更傾向于從本國利益出發(fā),基于本國與中國經(jīng)濟(jì)、外交關(guān)系的現(xiàn)狀,選擇性地報道“中國方案”在具體個案中的應(yīng)用。
二、“中國方案”的國際新聞報道情感傾向
分析報道議題旨在勾勒13家英文媒體呈現(xiàn)的“中國方案”國際新聞圖景,為了進(jìn)一步挖掘隱含在國際新聞圖景之中的情感傾向,筆者采用Python中的Textblob工具來測量與分析13家英文媒體中呈現(xiàn)的各方對“中國方案”的情感傾向。Textblob是Python語言中基于NLTK①的文本處理工具,它可以用來執(zhí)行許多自然語言處理的任務(wù),比如詞性標(biāo)注、名詞性成分提取、情感分析等。筆者利用Textblob工具,對91篇報道樣本中關(guān)鍵詞Chinese solution和Chinese approach所在的語句進(jìn)行情感傾向性分析,對報道的情感傾向(正面、負(fù)面、中性)和主客觀性進(jìn)行賦值打分。
情感分析主要研究人們針對實(shí)體(包括產(chǎn)品、服務(wù)、組織、機(jī)構(gòu)、事件、話題等)表達(dá)出來的主觀觀點(diǎn)、情感、評價、態(tài)度和情緒,②通常意義上的情感分析一般包括情感傾向分析、情感程度分析、主客觀分析三項(xiàng)指標(biāo)。③情感傾向分析旨在對文本進(jìn)行正面、負(fù)面、中性的判斷。情感程度分析主要是在同一情感傾向中再細(xì)分,以描述該傾向的強(qiáng)度,比如“喜愛”和“敬愛”都是褒義詞,但是兩者“積極”的程度不同。主客觀分析主要為了區(qū)分文本中哪些部分是不帶情感色彩的客觀稱述,哪些是帶有情感色彩的主觀描述。只要是屬于客觀陳述的文本,其情感傾向值都為零,即中性,不存在正面和負(fù)面的區(qū)分;但反過來,當(dāng)情感傾向?yàn)橹行詴r,主客觀性并不確定。本文主要采用情感傾向分析的結(jié)果(圖4),情感程度分析和主客觀分析僅作為參考。
可以看出,英國、美國、新加坡、南非、印度的英文媒體對“中國方案”的報道中,情感傾向?yàn)樨?fù)面的報道所占比例較大,其他英文媒體對“中國方案”的情感傾向基本為正面。仔細(xì)分析情感傾向較為負(fù)面的報道,可以發(fā)現(xiàn)這些報道主要指向了“南海問題”① “中印洞朗對峙”②“中國收購塞爾維亞工廠”③等國際熱點(diǎn)或爭議事件。這些報道一定程度上反映了有些國家對“中國方案”的推行意圖和效果的質(zhì)疑、不滿與抵觸,恐其成為中國向外施壓和權(quán)力擴(kuò)張的代名詞。值得一提的是,南非《商報》在總結(jié)“中國方案”(Chinese solution)是否適用于非洲時,提到“我們不能成為意識形態(tài)的實(shí)驗(yàn)場,我們不是中國,我們不能用中國方案來解決南非的問題”④。
三、“中國方案”:答案還是路徑?
基于上文對國內(nèi)外13家英文媒體對“中國方案”的國際新聞圖景的考察,以及對隱含在國際新聞報道中的情感傾向的分析,可以發(fā)現(xiàn),中國兩家英文媒體想要向國際社會傳遞的理念性、范例性“中國方案”并未得到其他國外英文媒體的很好接收與呈現(xiàn)。閱讀91篇報道樣本可以發(fā)現(xiàn),中國兩家英文媒體旨在向國際社會傳遞結(jié)論式的、范例式的中國方案,而其他11家英文媒體更多地將中國方案視為一種解決具體問題的方法或路徑。
事實(shí)上,這種差別也體現(xiàn)在13家英文媒體對“中國方案”的不同英文表述上。查閱韋氏詞典可以發(fā)現(xiàn),solution主要強(qiáng)調(diào)既成事實(shí)的問題的答案,①而作為名詞的approach意為達(dá)成某種目標(biāo)的路徑。②
南非《商報》是采用作為“答案”的中國方案次數(shù)最多的媒體,一共出現(xiàn)了三次。一次是援引習(xí)近平主席的講話,“中國多年來取得的重大成就,為發(fā)展中國家開辟了現(xiàn)代化道路,為人類面臨的問題提供了中國智慧和中國方案”③;一次是論及中國的科技發(fā)展成果,“‘新四大發(fā)明’再一次重塑了中國和世界人民的生活,為世界帶來了應(yīng)對發(fā)展挑戰(zhàn)的中國智慧與中國方案”④;還有一次是認(rèn)為中國的發(fā)展道路并不適用于非洲。⑤
新加坡《海峽時報》在2016年7月海牙仲裁法庭對南海仲裁案做出“最終裁決”后不久,在報道中使用了作為“答案”的中國方案,它援引了習(xí)近平主席對“中國方案”的解讀,即“構(gòu)建人類命運(yùn)共同體”,但同時也直接指出,這“體現(xiàn)了中國對外政策從韜光養(yǎng)晦到奮發(fā)有為,彰顯自己大國身份的變化”⑥。韓國《先驅(qū)報》和英國《泰晤士報》也分別是在援引習(xí)近平主席講話①和中國為英國核電投資提供解決方案②時采用了Chinese solution這一表述。
由此可見,11家國外媒體大都在援引習(xí)近平主席提及“中國方案”的原話時采用了作為“答案”的solution,而在大部分情況下都采用了指向路徑的Chinese approach這一表述,來指代經(jīng)貿(mào)、外交、技術(shù)等具體領(lǐng)域與本國密切相關(guān)問題的中國方法和舉措(圖4)。
就兩家國內(nèi)英文媒體而言(圖5),盡管《中國日報》在報道中選擇使用更貼近國際英文媒體使用習(xí)慣的approach一詞,但其核心內(nèi)容卻最貼近中文語境中“中國方案”的官方含義,這符合《中國日報》作為國家級權(quán)威英文媒體的身份,以彰顯國家立場。《環(huán)球時報》在報道中國的“一帶一路”倡議和對全球化的積極推動時,采用了作為“答案”的solution一詞;在有關(guān)“中國方案”的具體合作和協(xié)商的故事中則更多采用了作為“路徑”的approach一詞,在這一語境下,其本意是體現(xiàn)“中國方案”的可行性與范例性。
在中國的官方話語中,“中國方案”是改革開放以來中國現(xiàn)代化道路和成功實(shí)踐的總結(jié),是其他發(fā)展中國家可資借鑒的經(jīng)驗(yàn);與此同時,“中國方案”也是當(dāng)下與未來中國積極應(yīng)對全球經(jīng)濟(jì)低迷、反全球化聲音迭起的主要解決方案。從前文的分析可以看出,范例性的、答案式的“中國方案”遭到了南非媒體的否定,但理念性的“中國方案”內(nèi)涵過于豐富,國際媒體在接收過程中仍表現(xiàn)出慣有的質(zhì)疑與抵觸,其中還夾雜著對中國向外施壓和權(quán)力擴(kuò)張的擔(dān)憂。
事實(shí)上,從現(xiàn)有的國際英文媒體實(shí)踐來看,作為“路徑”的“中國方案”更為中外媒體所接受。就中國英文媒體而言,與其獨(dú)白式地倡導(dǎo)“中國方案”的范例性與理念含義,不如將亞投行、“一帶一路”倡議等中國方案置于具體的國際語境之中,即考量不同國家與中國在政治、經(jīng)濟(jì)、外交等方面的關(guān)系現(xiàn)狀,在國際新聞報道中講述鮮活的合作、協(xié)商故事,探討這些中國方案在解決具體雙邊或多邊議題上的適用性與可行性。
(責(zé)任編輯:林凌)