王詩惠 劉靜
【摘要】語言是一種對思想與交流進(jìn)行集中體現(xiàn)的溝通工具,在英語語言學(xué)的視域下,語境的融入對于語言文化的掌握情況具有非常重要的作用。要通過語境的良好融入,不僅能加強(qiáng)對于生僻單詞理解與記憶,也能提升對句子以及英語整體的理解深度。故此,本文以英語語言學(xué)視域?yàn)槌霭l(fā)點(diǎn),分析語境融入的作用以及重要性,并提出語境融入的應(yīng)用策略。
【關(guān)鍵詞】英語語言學(xué);語境融入;應(yīng)用分析
【作者簡介】王詩惠(1998.01.16-),遼寧大連人,遼寧師范大學(xué)外國語學(xué)院英語專業(yè)2016級學(xué)生,研究方向:英語語言文學(xué);劉靜(1973.03.13-),遼寧大連人,女,遼寧師范大學(xué)外國語學(xué)院,碩士,講師,研究方向:大學(xué)外語教學(xué),英語語言文學(xué)。
在英語語言學(xué)視域下,語言內(nèi)容與語言環(huán)境之間有著密不可分的聯(lián)系。通常意義上講,語言環(huán)境簡稱為語境,它包含在溝通交流過程中的許多元素,例如溝通過程中的外部環(huán)境,對話產(chǎn)生的空間以及時(shí)間、溝通雙方的個(gè)體差異等等。對語境的融入與應(yīng)用進(jìn)行研究與實(shí)踐,不僅是英語語言學(xué)的必然要求,也是提升英語學(xué)習(xí)質(zhì)量的有效手段。也就是說,英語語言學(xué)視域下語境融入具有重要的意義。一方面,有利于溝通交流更好的開展;另一方面,有利于更好對英語進(jìn)行翻譯。在學(xué)習(xí)英語的過程中,許多情況都需要進(jìn)行英語與漢語之間的互相轉(zhuǎn)換。在這種轉(zhuǎn)換的過程中進(jìn)行語境的融入,能夠大大提升翻譯的精準(zhǔn)程度。
一、英語語言學(xué)視域下語境融入過程中應(yīng)注意的問題
1.應(yīng)注意不同文化之間的差異。在英語學(xué)習(xí)過程中,語境的融入也有許多需要注意的問題,首先即是不同文化間所具有的差異性。在日常的語言使用過程中,許多詞語都有引申的含義,這種引申大多是由于不同的文化背景所引起的,如果在語境融入過程中忽視了文化差異的存在,極有可能出現(xiàn)弄巧成拙的情況。例如,一般情況下語言中的顏色都或多或少的具有一定的引申含義,如在漢語中“紅色”一詞受中國傳統(tǒng)文化的影響,大多代表喜悅以及喜慶的氛圍。然而,在英文中的“red”一詞大多引申為血腥及殘酷的氛圍,具有明顯的差異性。故此,在語境融入的過程中,一定要充分注意對于不同文化之間差異的了解,避免出現(xiàn)理解烏龍。
2.在實(shí)際溝通交流過程中,語境融入要注意環(huán)境差異問題。在實(shí)際溝通交流過程中,由于環(huán)境差異性的存在,使得表述方式也應(yīng)該有針對性的做出改變。故此,在語境的融入過程中,要加強(qiáng)對于環(huán)境差異問題的重視程度。例如,同樣是有人敲門的情況,如果是在家里,可以說“come on in”在邀請賓客進(jìn)入的同時(shí)也表示出熱情,而如果是在辦公室,則需要說“come in”來表示鄭重與尊重。
二、英語語言學(xué)視域下語境的應(yīng)用分析
1.利用語境來提升對語句的理解。在學(xué)習(xí)英語的過程中,要充分利用語境來提升對于語義的理解。由于同一句話在不同的語境中可以表示許多不同的意義,使得不同語境下語義的理解較為復(fù)雜。故此,在理解語義的過程中,必須進(jìn)行良好的語境分析。例如,簡單常用的“what a day”在不同的語境下可以表示不同的意思,如果漫天烏云的情況下說出what a day,可能表示“多糟糕的天氣啊”,如果在萬里無云的情況下說出來可表示“多美好的天氣啊”。又如單獨(dú)看“you will find in the west and east wings”這一句話時(shí),很難進(jìn)行中文直譯,這時(shí)就要通過上下文所提供的語境來理解這句話的含義。其上文中說“Some classrooms are on the 3rd and 4th floors of this block,and larger rooms,and specialist laboratories.”由此我們可以得出該句的翻譯應(yīng)該理解為“你將很方便的去到你想找的地方。”
2.利用語境來提升對詞匯的理解與掌握。在學(xué)習(xí)英語的過程中,也可以通過語境的應(yīng)用來提升對詞義的理解,加強(qiáng)詞匯的掌握程度。英語作為一門語言,詞匯的掌握是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ)環(huán)節(jié)。傳統(tǒng)模式下,在學(xué)習(xí)英語單詞的過程中通常是通過詞典去死記硬背,降低了英語學(xué)習(xí)的效率,使英語學(xué)習(xí)事倍功半。而應(yīng)用語境的融入來進(jìn)行詞匯的學(xué)習(xí),可以依據(jù)詞匯所處的語境來對詞匯的含義進(jìn)行分析,得出最恰當(dāng)?shù)慕忉?,使整個(gè)句子能連成通順、完整的整體,這種方式有助于對于詞匯的理解與掌握。例如,在語句“Parents who constantly beat their children can not be called lenient.”中,lenient是一個(gè)不經(jīng)常用到的生僻詞,在不知道其意義的情況下,并不影響對于句意的理解。此時(shí)可以先根據(jù)語境來判斷l(xiāng)enient的詞義,進(jìn)而得出整句話的句意。首先“can not be”說明了lenient與前文中的某個(gè)部分應(yīng)成相反的意思,其次,我們可以通過“constantly beat their chindren”得出lenient的意思應(yīng)與severe相反,近似于merciful的詞義定論。
三、結(jié)束語
綜上所述,語言是一個(gè)國家文化、思想的載體,在如今的世界文化發(fā)展局面下,良好的英語學(xué)習(xí)已經(jīng)顯得越來越重要。在如今英語語言學(xué)的視域下,為了達(dá)到更好的了解英語、掌握英語、使用英語的目的,就必須進(jìn)行良好的語境融入,通過語境的融入來增強(qiáng)對于詞義以及句意的理解,減小因翻譯不準(zhǔn)確而帶來的溝通交流障礙,切實(shí)提高英語學(xué)習(xí)所帶來的跨文化、跨語言交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]郭文琦.英語語言學(xué)視域下語境的融入及其應(yīng)用[J].文學(xué)教育(上),2018(07):180.
[2]史潔穎.英語語言學(xué)視域下語境的融入與應(yīng)用研究[J].齊齊哈爾師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2018(11):142-144.