劉巖
摘 ?要:混合式學習是一種發(fā)揮網(wǎng)絡在線學習和傳統(tǒng)課堂教學優(yōu)勢的新型學習模式,其特點是在傳統(tǒng)課堂教學的基礎上依托互聯(lián)網(wǎng)平臺和手機應用軟件平臺開展教學、管理、評估活動。商務英語翻譯課程采取混合式學習模式融合線上線下教學內容,轉變教師和學生的角色,實現(xiàn)泛在學習,提高學生的翻譯水平。商務英語教學過程中通過互聯(lián)網(wǎng)技術實現(xiàn)系統(tǒng)化、自主化、個性化的教學管理,構建數(shù)字化客觀評價體系,從而培養(yǎng)高素質的翻譯人才,實現(xiàn)智慧教學。
關鍵詞:混合式學習;商務英語;翻譯;智慧教學
中圖分類號:G642 文獻標志碼:A 文章編號:2096-000X(2019)20-0110-03
Abstract: Blended Learning is a new leaning model which combines the advantages of online learning and traditional classroom learning. The teaching process, teaching management and teaching assessment of blended learning are based on traditional classroom, internet platform and mobile APP. The application of blended learning in Business English Translation will improve students' translation ability by integrating the online and offline learning materials, adopting U-learning and changing the roles of teachers and students. A systematic, spontaneous and specific management system will be constructed for the blended learning model. A digital and objective evaluation system will be formed on the basis of internet technology. Therefore the business translation course will cultivate the students to be excellent translators and achieve smart teaching.
Keywords: blended learning; Business English; translation; smart teaching
一、概述
2013年習近平主席提出“一帶一路”戰(zhàn)略構想,中國與其他國家的交流與合作變得日益頻繁,因此需要大批商務英語翻譯人才,商務翻譯實踐面臨巨大挑戰(zhàn)。2015年李克強總理提出“互聯(lián)網(wǎng)+”行動計劃,旨在推進互聯(lián)網(wǎng)技術與各行各業(yè)全面結合,互聯(lián)網(wǎng)技術的發(fā)展為中國教育事業(yè)帶來前所未有的機遇,商務翻譯教學也要順應時代發(fā)展的潮流,發(fā)揮互聯(lián)網(wǎng)的優(yōu)勢,采用混合式學習模式,構建智慧教學模式,提高教學質量,培育優(yōu)秀的翻譯人才。如何依托互聯(lián)網(wǎng)融合線上線下教學內容,如何有效利用課堂內外學習時間,如何轉變教師和學生的角色,如何提高學生的英語水平,如何培養(yǎng)學生自主學習能力,這些都是商務英語翻譯智慧教學的關鍵所在。
二、混合式學習的涵義
混合式學習(Blended Learning)是一種新的學習模式,它最早應用于國外公司員工培訓,后來被應用到教育教學領域。2003年北京師范大學的何克抗教授賦予混合式學習新的含義,何教授認為混合式學習就是要有效地融合傳統(tǒng)課堂教學和網(wǎng)絡在線學習,教學過程中既要體現(xiàn)學習者的主體地位,又要發(fā)揮教師的主導作用,其特點是在開展傳統(tǒng)課堂教學的基礎上依托網(wǎng)絡平臺和手機應用軟件平臺開展教學、管理和評估活動,使師生雙方優(yōu)勢互補,提高教學效果?;旌鲜綄W習在學習理論、學習方法、教學理念、學習環(huán)境、學習資源等方面融合多種模式。學習理論是認知主義、行為主義、建構主義的混合;學習方法是課堂教學、自定步調的自主學習和在線協(xié)作學習的混合;教學理念是以教師為中心和以學生為中心的混合;學習環(huán)境是學校、家庭等固定場所與互聯(lián)網(wǎng)泛在學習的結合;學習資源是書本知識與數(shù)字化知識的結合?;旌鲜綄W習既強調時空同步的課堂教學,又離不開自定步調的在線學習,教師建立微信群、QQ群、公眾號實現(xiàn)信息共享,組織學生進行個性化、碎片化在線學習,通過互聯(lián)網(wǎng)提供的大數(shù)據(jù)加強教學管理和教學評估。這種立體化、多維度的混合式學習將成為商務翻譯人才培養(yǎng)過程中的新常態(tài)。
三、商務英語翻譯智慧教學的建構與實踐
傳統(tǒng)的商務英語翻譯課堂以講授翻譯理論、進行翻譯實踐、分析翻譯作品為主要教學流程,這種教學模式知識結構陳舊、教學環(huán)節(jié)枯燥、評估模式單一,無法發(fā)揮學生的主觀能動性。智慧教學通過信息技術無縫整合全球優(yōu)質教育資源,實現(xiàn)信息共享,學生隨時隨地按需學習。在智慧教學過程中,教師要根據(jù)學生的英語水平推送翻譯材料,組織學生進行探究式學習,學生通過互聯(lián)網(wǎng)平臺獲得學習資源,學生組建學習小組交流翻譯心得,教師利用現(xiàn)代信息技術實現(xiàn)智能化動態(tài)化的教學管理與教學評估。
(一)開展智慧教學的條件
隨著4G技術、Wifi技術普及,運用智能手機APP進行英語學習已經(jīng)成為90后大學生們的時尚。教師可以引導學生利用乘車、午休、課余等零散時間學習商務英語課程。首先教師引導學生結合自身英語水平合理選擇APP應用程序,并幫助學生制定切實可行的學習方案?;A比較薄弱的學生可選擇有道詞典、百詞斬、口袋單詞、邊走邊聽背單詞等手機APP學習英語詞匯;基礎比較好的學生可以使用商務英語口語、英語流利說、英語聽力大全、英語趣配音等手機APP提高口語交際能力;英語水平較高的學生可以下載CHINA DAILY、21世紀英語報、聽新聞學英語、有聲雙語小說等手機APP,通過閱讀了解時事政治、欣賞名著。師生間通過慕課平臺、微信群、QQ群交流與分享學習經(jīng)驗;教師也可以利用教學平臺布置學習任務、進行教學管理、完成教學評價,實現(xiàn)指導、學習、評價實時交互。
(二)搭建智慧教學平臺
商務英語課程要依托慕課、微課、微信、QQ、云盤、移動APP等移動互聯(lián)網(wǎng)工具及技術搭建智慧教學平臺。該平臺包括教師管理平臺、學生管理平臺、教學資源平臺三個方面。教師管理平臺主要負責課前布置學習任務、進行師生交流、加強教學管理、完成教學評價等;學生管理平臺負責接收學習任務、師生在線問答、小組協(xié)作探究、同學互動交流等;教學資源平臺負責上傳教學材料、上傳微課視頻、推薦手機APP、推送慕課資源等。師生通過智慧教學平臺開展傳統(tǒng)課堂教學和網(wǎng)絡在線學習,完成預習、授課、討論、復習等各個學習環(huán)節(jié)。智慧教學平臺有利于學生獲取優(yōu)質的學習資源,參與課堂教學活動;教師也可以完成指導、監(jiān)督、評估等教學任務。
(三)混合式學習的教學理念及教學方法
混合式學習教學理念是由傳統(tǒng)的“以教為中心”轉換為“以學為中心”,讓學生成為教學的主體,教師更多的扮演著組織者、指導者的角色。教師融合多種教學方法,采取翻轉課堂、任務驅動、協(xié)作探究、小組討論等方法開展教學,既注重學生個性化自主學習,又要加強小組協(xié)作學習能力。智慧教學模式下師生可以擺脫傳統(tǒng)教學的時空束縛,教師在適當?shù)臅r間,采用適當?shù)姆椒?,提供適當?shù)膶W習材料,激發(fā)學生主動思考問題、解決問題,這種混合式學習模式幫助學生主動獲取知識、掌握學習方法,學生在協(xié)作探究過程中培養(yǎng)團隊合作精神,為今后商務翻譯實踐打下堅實的基礎。
(四)混合式學習的教學設計及教學環(huán)境
混合式學習離不開傳統(tǒng)的課堂教學,同時要為學生搭建網(wǎng)絡學習平臺,兩者相互結合,提高學生的英語水平,學生可以在課前、課中、課后遞進式內化知識。
實施混合式學習的過程中,課堂教學是必不可少的,教師要通過一系列的教學設計讓學生參與到翻譯教學的全過程。首先,教師利用智慧教學平臺將翻譯資料以課件、微課的形式推送給學生,讓學生課前預習相關內容并進行小組討論;其次,課堂教學過程中講解翻譯重點難點內容,組織學生以小組為單位展示翻譯作品,學生進行小組展示后教師要組織學生進行討論并及時給出建設性的意見,利用課件瞬間強化重點、難點知識;最后,教師通過網(wǎng)絡平臺布置復習內容和翻譯作業(yè),學生必須在規(guī)定時間內提交翻譯作品,確保時效性和便捷性,教師也可以利用自動評分系統(tǒng)或者人工評閱的形式將作業(yè)情況反饋給學生。教師要設計好教學環(huán)節(jié),除了授課外要組織學生進行討論、辯論、演示、角色扮演,對學習過程中出現(xiàn)的問題要及時解答,課后對教學效果、學習情況進行評價和反饋,確保順利、高效完成課堂教學活動;學生要自主規(guī)劃學習內容、提高學習能力、保證學習成效。教師和學生的角色也可以互換,雙方都要對課程進行合理化建議和調整。
商務英語翻譯教學也要通過網(wǎng)絡在線學習實現(xiàn)個性化教學,各班級要創(chuàng)建學習小組,每組3~5名學生,小組成員要各負其責。首先,教師通過智慧教學平臺布置學習任務、上傳翻譯資料、了解學生學習情況、分享翻譯心得,實現(xiàn)資源共享;其次,教師根據(jù)學生的翻譯水平和學習興趣提供在線課程、翻譯軟件、試題庫、英語學習APP,學生需要根據(jù)自己的英語水平和喜好下載使用相關軟件。教師通過網(wǎng)絡平臺和手機終端來管理學生學習進度、解答相關問題、組織小組討論、檢測學習成果。通過網(wǎng)絡課堂建設,教師在教學實踐中改變傳統(tǒng)教學模式,運用新的教學理念,優(yōu)化教學手段,發(fā)揮學生的主動性和創(chuàng)造性。
(五)3S教學管理體系
3S(systematically, spontaneously, specifically)教學管理體系強調師生雙方教學管理作用,實現(xiàn)系統(tǒng)化、自主化、個性化的管理。系統(tǒng)化(systematically)是指教師利用互聯(lián)網(wǎng)平臺提供的數(shù)據(jù)監(jiān)控學生的學習情況,實現(xiàn)線上線下相結合的監(jiān)管。教師提醒學生按時完成學習任務,堅持每周檢查學習情況,通過交流平臺了解學生在學習過程中遇到的問題并及時組織學生進行在線討論,調動學生主動思考、集思廣益。同時教師需要及時匯總學生遇到的重點、難點問題,并在課堂上進行集中講解。這種線上線下相結合的管理模式可以增加師生互動的即時性,提高學習效率,教師也可以根據(jù)學生及大數(shù)據(jù)反饋的信息改進教學。自主化(spontaneously)是要發(fā)揮學生的主體作用,通過互聯(lián)網(wǎng)的數(shù)據(jù)反饋功能促進學生提升自我管理能力,端正學習態(tài)度,養(yǎng)成良好學習習慣, 同時要建立學習小組,小組成員之間發(fā)揮相互督促、相互鼓勵的作用。個性化(specifically)是指針對不同需求,不同級別的學生采用不同的管理模式,教學過程中要注重學生的個體差異,通過大數(shù)據(jù)掌握每個學生的學習軌跡,對于需要幫助的學生,提供有針對性的、個性化的指導。
(六)動態(tài)化評估模式
基于互聯(lián)網(wǎng)技術的混合式學習在教學活動過程中將產(chǎn)生大量的教學數(shù)據(jù),教師要及時分析相關數(shù)據(jù)以便從宏觀的角度和微觀的角度掌握學生的學習情況,通過大數(shù)據(jù)可以了解學生的學習成績、學習時長、學習時間,通過對這些數(shù)據(jù)的梳理,教師可以掌握學生的學習效果、學習習慣,從而對學生做出客觀、全面的評價。教師擺脫經(jīng)驗主義的束縛,依據(jù)大規(guī)模的數(shù)據(jù)分析總結出教學規(guī)律、反思教學效果、充實教學內容、改進教學方法。
四、結束語
智慧教學是商務英語翻譯教學改革的發(fā)展方向,翻譯教學過程中要通過互聯(lián)網(wǎng)技術實現(xiàn)系統(tǒng)化、自主化、個性化的教學管理,利用教學平臺提供的大數(shù)據(jù)對學生的學習軌跡進行分析,教師及時為學生提供即時的、有針對性的、個性化的指導。除了傳統(tǒng)的課堂教學外,學生要充分利用碎片化在線學習提高翻譯水平,通過小組合作實現(xiàn)探究式學習,這種現(xiàn)實與虛擬相結合的教學模式能夠提升學生自主學習能力、團隊合作能力和創(chuàng)新能力。信息技術和移動網(wǎng)絡技術為商務英語教學提供了技術支持,改善了教學環(huán)境和條件,但是教學過程中教師要在適當?shù)臅r間,通過適當?shù)募夹g與對適當?shù)膶W生傳遞適當?shù)膶W習內容,以便取得最佳的學習效果,真正實現(xiàn)智慧教學。
參考文獻:
[1]白莉.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下公共英語教學模式探究[J].校園英語,2017(4):80-81.
[2]陳琳.智慧教育創(chuàng)新實踐的價值研究[J].中國電化教育,2015(4):15-18.
[3]褚凌云.大數(shù)據(jù)背景下“商務英語翻譯”翻轉課堂教學模式研究[J].理論·研究,2016(4):37-38.
[4]何克抗.從Blended Learning看教育技術理論的新發(fā)展[J].中國電化教育,2004(3):5-10.
[5]石春讓,白艷.新世紀十年來商務英語翻譯研究:回顧與前瞻[J].解放軍外國語學院學報,2012(1):80-85.
[6]吳靜.“互聯(lián)網(wǎng)+”時代背景下地方高校英語專業(yè)混合式學習教學模式探討[J].衡陽師范學院學報,2016(10):164-167.
[7]楊彥軍,童慧.基于MOOC的混合教學中大學生學習適應性研究[J].中國信息技術教育,2015(21):115-118.
[8]袁秀娟.智慧課堂的理念構建及模型解析[J].教學與管理,2017(7):99-101.
[9]祝智庭.智慧教育新發(fā)展:從翻轉課堂到智慧課堂及智慧學習空間[J].開放教育研究,2016(2):18-25.