◎ 丁 萌
散文詩(shī)(Prose poetry) 是“兼有詩(shī)與散文特點(diǎn)的一種現(xiàn)代抒情文學(xué)樣式。它融合了詩(shī)的表現(xiàn)性和散文描寫(xiě)性的某些特點(diǎn)。從本質(zhì)上看,它屬于詩(shī),有詩(shī)的情緒和幻想,給讀者美感和想象,但內(nèi)容上保留了有詩(shī)意的散文性細(xì)節(jié);從形式上看,它有散文的外觀,不像詩(shī)歌那樣分行和押韻,但不乏內(nèi)在的音樂(lè)美和節(jié)奏感”。由此,我們可以看出散文詩(shī)相比詩(shī)歌與散文的區(qū)別與優(yōu)勢(shì)。相比于詩(shī)歌,第一,在表達(dá)方式上,彌補(bǔ)了抒情詩(shī)在敘事上的不足,也比敘事詩(shī)更有詩(shī)味、詩(shī)美;第二,在句式組合上,“散”相對(duì)靈活,句子可長(zhǎng)可短,句式組合也較為自由;第三,在排列分布上,不分行、段,也可分段(最早的散文詩(shī)多為不分行、不分段);第四,在節(jié)奏韻律上,不追求極致的押韻,遵從詩(shī)歌的內(nèi)在之韻。而相比于散文,第一,在篇幅長(zhǎng)短上,一般的“詩(shī)”都要求凝縮(敘事長(zhǎng)詩(shī)、史詩(shī)除外),故散文詩(shī)的篇幅一般不會(huì)過(guò)長(zhǎng),在有限篇幅內(nèi)更集中、更有表現(xiàn)力;第二,在韻律節(jié)奏上,存有“詩(shī)”韻,具備一般散文不具有或者更為明顯的節(jié)奏感;第三,在詩(shī)味提煉上,散文詩(shī)浸染著“詩(shī)”的韻味與美感。那么散文詩(shī)是如何誕生的呢?詩(shī)歌、散文、戲劇與小說(shuō)四大文體確立后,每一種獨(dú)立的文體又經(jīng)細(xì)化,按照不同的標(biāo)準(zhǔn)分為更精細(xì)的種類(lèi)。每一種新文體的出現(xiàn)更多是對(duì)社會(huì)變革的呼應(yīng),散文詩(shī)亦是如此,這樣一種兼?zhèn)湓?shī)歌、散文優(yōu)勢(shì)的新詩(shī)體,為文學(xué)介入生活提供了一種新的、更自由的表達(dá)形式,故自其產(chǎn)生后迅速在世界范圍內(nèi)傳播。散文詩(shī)于新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期傳入中國(guó),始于譯介,適應(yīng)了“增加文體”的歷史需要,成為詩(shī)人最感興趣的詩(shī)體之一,在譯介、理論與創(chuàng)作上都得到了長(zhǎng)足發(fā)展,并趨于本土化,但也帶來(lái)了一些問(wèn)題。這需要我們返回歷史現(xiàn)場(chǎng),從文體產(chǎn)生的源頭以及傳播過(guò)程追溯。本文主要探討其起源、在中國(guó)的生成演變以及存在的若干問(wèn)題,嘗試解決這一詩(shī)體所存爭(zhēng)議,以便對(duì)散文詩(shī)于現(xiàn)代詩(shī)歌的價(jià)值進(jìn)行再探藝。
“散文詩(shī)”產(chǎn)生于19 世紀(jì)的法國(guó),創(chuàng)立標(biāo)志為法國(guó)貝特朗的“Gaspard of the Night”(《夜間的伽斯帕 爾》, 1842)。 隨 后 由 波 德 萊 爾(Charles Baudelaire) 發(fā)揚(yáng)光大,代表作為“Paris Spleen”(《巴黎的憂(yōu)郁》,1869)。自波德萊爾起,散文詩(shī)“隨即流播于歐美和其他國(guó)家,逐步發(fā)展成為一種世界性文體”。在波德萊爾之前的法國(guó)文學(xué)界,蒙田、阿洛修·貝特朗(Aloysius Bertrand) 的散文均攜帶有濃郁的詩(shī)性傳統(tǒng),尤其是貝特朗,作為最早將散文詩(shī)引入法國(guó)文學(xué)的作家,其代表作“Gaspard of the Night”對(duì)波德萊爾影響深遠(yuǎn),在《巴黎的憂(yōu)郁·獻(xiàn)辭》中波德萊爾感嘆到:“這是由于我把阿洛伊修斯·貝特朗著名的《夜間的伽斯帕爾》 (這本書(shū),您、我和我的幾位朋友都知道,難道沒(méi)有權(quán)利稱(chēng)它為著名的嗎?) 至少翻閱到第二十遍時(shí),才萌發(fā)這個(gè)念頭,想試寫(xiě)些模仿之作……”波德萊爾的散文詩(shī)始于模仿,并非一開(kāi)始就意識(shí)到作為新文體的特殊性,當(dāng)時(shí)法國(guó)的詩(shī)歌還處于“亞歷山大詩(shī)體”的模式中,他不滿(mǎn)于此,“誰(shuí)不曾夢(mèng)想著一種詩(shī)意散文的奇跡呢?沒(méi)有節(jié)奏和韻律而有音樂(lè)性,想相當(dāng)靈活,相當(dāng)生硬,足以適靈魂的充滿(mǎn)激情的運(yùn)動(dòng)、夢(mèng)幻的起伏和意識(shí)的驚厥”,這里已經(jīng)揭示了波德萊爾對(duì)散文詩(shī)的定義,即不追求節(jié)奏卻內(nèi)含韻律、情感的跳躍、形式的自由與靈活,自此他也逐漸轉(zhuǎn)向自覺(jué)的散文詩(shī)創(chuàng)作。1861年他在《幻想派評(píng)論》首次用“散文詩(shī)”作為9 篇詩(shī)歌的組名;1862年又把新發(fā)表的詩(shī)歌組名改為“小散文詩(shī)”。隨后,他以“小散文詩(shī)”之名陸陸續(xù)續(xù)創(chuàng)作了50 多篇,1864年改名為“巴黎的憂(yōu)郁”。作為前期象征主義的代表詩(shī)人,波德萊爾在《巴黎的憂(yōu)郁》中最常用的手法便是象征、暗示,與表象隔著一層,詩(shī)歌的意象與情感對(duì)應(yīng)物之間的銜接十分跳躍。從19 世紀(jì)末整個(gè)時(shí)代背景來(lái)看,散文詩(shī)是時(shí)代的產(chǎn)物,波德萊爾從中找到了詩(shī)歌表達(dá)世界的介入方式,訴說(shuō)著對(duì)信仰崩塌的現(xiàn)代世界的無(wú)力感,這種詩(shī)體的優(yōu)勢(shì)迎合了時(shí)代需要,迅速在世界范圍內(nèi)傳播開(kāi)來(lái)。
繼波德萊爾之后,同時(shí)期的象征主義代表詩(shī)人——蘭波與魏爾侖成為散文詩(shī)創(chuàng)作的集大成者,尤其是蘭波的“Les Illuminations”(《靈光集》),通常認(rèn)為有42 首,基本上都是散文詩(shī),主要表達(dá)對(duì)現(xiàn)實(shí)的鞭笞、對(duì)城市陰暗面的書(shū)寫(xiě)?!兑沟馁に古翣枴贰栋屠璧膽n(yōu)郁》與《靈光集》成為19 世紀(jì)散文詩(shī)的三部奠基之作,散文詩(shī)開(kāi)始真正在世界范圍內(nèi)傳播。英國(guó)的王爾德(Oscar Wilde)、西班牙的安杰奎斯波 (AngelCrespo)、敘利亞的弗朗西斯馬拉什(Francis Marrash)、黎巴嫩的紀(jì)伯倫(Kahlil Gibran)、俄國(guó)的屠格涅夫、印度的泰戈?duì)柕?,均為各自?guó)度的先鋒實(shí)驗(yàn)者與集大成者。泰戈?duì)柕男≡?shī)能不能成為散文詩(shī)仍尚存爭(zhēng)議:其一是因?yàn)檎Z(yǔ)言的混雜。他使用了英語(yǔ)、孟加拉文兩種語(yǔ)言,英語(yǔ)是在孟加拉文基礎(chǔ)上再寫(xiě)作完成的。其二是小詩(shī)與散文詩(shī)間的文體界限并不明晰,學(xué)術(shù)界對(duì)此也沒(méi)達(dá)成統(tǒng)一。但泰戈?duì)柾瑯訛槎韲?guó)詩(shī)歌創(chuàng)作樹(shù)立了典范,代表作有《吉檀迦利》《園丁集》《飛鳥(niǎo)集》《隨想集》等。
如何界定散文詩(shī)?國(guó)際學(xué)術(shù)界通行辭書(shū)對(duì)其定義如下:
《簡(jiǎn)明大英百科全書(shū)(中文版)》:“短篇作品,可以具有抒情詩(shī)的各種屬性,但形式上卻是散文?!?/p>
《普林斯頓詩(shī)歌百科全書(shū)(新)》:“Its principal characteristics are those that would insure unity even in brevity and poetic quality even without the line breaks of free verse: high patterning, rhythmic and figural repetition, sustained intensity, and compactness. (它的主要特征是:高度形象化、節(jié)奏感強(qiáng)、形象反復(fù)、強(qiáng)度持續(xù)及語(yǔ)句緊湊,這樣就能保證詩(shī)歌簡(jiǎn)潔但不失完整性,自由詩(shī)無(wú)需分行也不影響詩(shī)歌的質(zhì)量。)”
從工具書(shū)中的定義來(lái)看,基本都將散文詩(shī)定義為詩(shī)文結(jié)合體。與開(kāi)篇所提到的一樣,散文詩(shī)實(shí)現(xiàn)了對(duì)詩(shī)歌與散文的揚(yáng)棄,也正是散文詩(shī)的這種特點(diǎn),使得這種文體能在世界范圍內(nèi)傳播并引起巨大影響。
散文詩(shī)于新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)傳入,然而有意思的是,“散文詩(shī)”之名在這之前就已出現(xiàn)了,王國(guó)維在《屈子文學(xué)之精神》中說(shuō):
南人想象力之偉大豐富,勝于北人遠(yuǎn)甚。彼等巧于比類(lèi),而善于滑稽。故言大則有若北溟之魚(yú),語(yǔ)小則有若蝸角之國(guó);語(yǔ)久則大椿冥靈,語(yǔ)短則蟪蛄朝菌;至于襄城之野,七圣皆迷;汾水之陽(yáng),四子獨(dú)往;此種想象,決不能于北方文學(xué)中發(fā)見(jiàn)之。故莊、列書(shū)中之某部分,即謂之散文詩(shī),無(wú)不可也。夫兒童想象力之活潑,此人人公認(rèn)之事實(shí)也。國(guó)民文化發(fā)達(dá)之初期亦然,古代印度及希臘之壯麗之神話(huà),皆此等想象之產(chǎn)物也。以我中國(guó)論,則南方文化發(fā)達(dá)較后于北方,則南人之富于想象,亦自然之勢(shì)也。此南方文學(xué)中之詩(shī)歌的特質(zhì)所以?xún)?yōu)于北方文學(xué)者也。
王國(guó)維提及的“散文詩(shī)”是指莊周所作、想象奇特且詩(shī)意盎然的詩(shī)化散文,古典文學(xué)素有詩(shī)文傳統(tǒng),故“文”本身寫(xiě)得有才氣、有詩(shī)意并非異事。只不過(guò)站在以波德萊爾為代表的“散文詩(shī)”來(lái)看,二者還是有所區(qū)別。王國(guó)維是擅長(zhǎng)翻譯的大家,他是否受到國(guó)外散文詩(shī)影響,現(xiàn)無(wú)可考文獻(xiàn)能證明。
最早將散文詩(shī)引進(jìn)中國(guó)的是劉半農(nóng),他于1915年在《中華小說(shuō)界》上發(fā)表《杜瑾納夫之名著》,是對(duì)屠格涅夫4 首散文詩(shī)的翻譯,以英譯本為參考,又用文言文進(jìn)行轉(zhuǎn)譯,分別為《乞食之兄》《地胡吞我之妻》《可畏哉愚人》《婆婦與菜汁》。以《乞食之兄》為例:“余行廣道中,遇一乞食者,老且衰矣。因止步,觀其人,目赤如血,且流淚,唇作紫色,粗布之衣,襤褸不蔽體。體有傷,創(chuàng)口潰膿?!睆恼w翻譯來(lái)看更像文而不像詩(shī)。1917年5 月他在《新青年》上發(fā)表《我之文學(xué)改良觀》,認(rèn)識(shí)到散文詩(shī)不押韻的特點(diǎn)對(duì)詩(shī)體解放的益處:“詩(shī)律愈嚴(yán),詩(shī)體愈少,則詩(shī)的精神所受之束縛愈甚,詩(shī)學(xué)決無(wú)發(fā)達(dá)之望。試以英法二國(guó)為比較英國(guó)詩(shī)體極多,且有不限音節(jié)不限押韻之散文詩(shī)?!鄙⑽脑?shī)這種新詩(shī)體適應(yīng)了增加文體、掃除文言的時(shí)代需求。早期的散文詩(shī)譯介僅停留在“新”,而沒(méi)有深入挖掘“體”,如文體特征、對(duì)現(xiàn)代詩(shī)歌的價(jià)值。1918年5 月,劉半農(nóng)又于《新青年》上翻譯了印度散文詩(shī)《我行雪中》,開(kāi)始將對(duì)散文詩(shī)的分析與具體作品結(jié)合起來(lái),故學(xué)界以此為散文詩(shī)在中國(guó)的誕生標(biāo)志。同年,他又陸續(xù)翻譯了泰戈?duì)?、屠格涅夫的散文?shī),并發(fā)表了散文詩(shī)《曉》。劉半農(nóng)后期堅(jiān)持散文詩(shī)創(chuàng)作,他的《揚(yáng)鞭集》約有四分之一都是散文詩(shī)。但學(xué)術(shù)界一般把第一首散文詩(shī)歸于沈尹默的《月夜》,因?yàn)榘l(fā)表的時(shí)間要早于劉半農(nóng),但從文體特征來(lái)看,《曉》才是第一首相對(duì)成熟的中國(guó)散文詩(shī)。劉半農(nóng)對(duì)中國(guó)散文詩(shī)的起步做出了重要貢獻(xiàn)。除劉半農(nóng)外,新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期的大批作家、詩(shī)人都對(duì)較為知名的散文詩(shī)創(chuàng)作者——紀(jì)伯倫、波德萊爾、泰戈?duì)柕冗M(jìn)行過(guò)翻譯,探索“散文詩(shī)”這一時(shí)代性產(chǎn)物的詩(shī)性?xún)r(jià)值、社會(huì)功用。
首先是翻譯,以對(duì)泰戈?duì)柵c波德萊爾的翻譯活動(dòng)為例。劉半農(nóng)翻譯過(guò)泰戈?duì)柕脑?shī)作,但并非最早,最早始于陳獨(dú)秀。1915年陳獨(dú)秀于《青年雜志》發(fā)表對(duì)泰戈?duì)枴顿澑琛返淖g作。冰心翻譯了泰戈?duì)柕牟簧僮髌?,但論翻譯數(shù)量與質(zhì)量,鄭振鐸堪稱(chēng)其首。他在《小說(shuō)月報(bào)》以及其他刊物上陸續(xù)發(fā)表了《飛鳥(niǎo)集》與《新月集》的譯作。而對(duì)波德萊爾的譯介,始于周作人。他在《小河》序中說(shuō)到:“有人問(wèn)我這詩(shī)是什么體,連自己也回答不出。法國(guó)波德萊爾提倡起來(lái)的散文詩(shī),略略相像,不過(guò)他是用散文格式,現(xiàn)在卻一行一行地分寫(xiě)了?!焙髞?lái),周作人陸陸續(xù)續(xù)翻譯了波德萊爾的《巴黎的憂(yōu)郁》。魯迅也曾翻譯過(guò)《巴黎的憂(yōu)郁》中的部分篇目,如《窗戶(hù)》,收入1924年《苦悶的象征》。石民、邢鵬舉也都翻譯過(guò)波德萊爾的散文詩(shī)。
其次是理論,比如“韻律”的問(wèn)題。劉半農(nóng)最初對(duì)散文詩(shī)的理解是“不限音節(jié)不押韻”,這里存在一個(gè)問(wèn)題:“無(wú)韻詩(shī)”等同于“散文詩(shī)”么?顯然是不對(duì)等的。因?yàn)闊o(wú)韻詩(shī)的范圍更廣,在新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,最先出現(xiàn)的便是無(wú)韻、自由且以白話(huà)入詩(shī)的自由體詩(shī)歌。自由體詩(shī)歌當(dāng)然是無(wú)韻詩(shī),那自由體詩(shī)是散文詩(shī)么?顯然不是。為什么會(huì)有這樣的誤認(rèn)呢?新文化運(yùn)動(dòng)興起時(shí),文體變革尤為激烈,自由體顯然成為詩(shī)人想要進(jìn)行實(shí)驗(yàn)的詩(shī)體,但當(dāng)時(shí)白話(huà)文語(yǔ)言規(guī)范還未成型,對(duì)詩(shī)歌的認(rèn)識(shí)也同樣存在這一問(wèn)題。以劉半農(nóng)為代表的一批翻譯者,其實(shí)是過(guò)于追求除舊立新,所以把“散文詩(shī)”誤等同于“自由體詩(shī)”,將散文詩(shī)作為無(wú)韻詩(shī)處理,帶來(lái)的后果就是將一些本身不是散文詩(shī)的詩(shī)作誤譯成了散文詩(shī)。劉半農(nóng)后來(lái)在翻譯泰戈?duì)柕纳⑽脑?shī)時(shí),依舊稱(chēng)其為“無(wú)韻詩(shī)”。1922年學(xué)術(shù)界就“散文詩(shī)”的問(wèn)題進(jìn)行了規(guī)模比較大的爭(zhēng)論,開(kāi)始在理論上反思這些問(wèn)題。周無(wú)認(rèn)為散文詩(shī)并非不要音韻,既然稱(chēng)其為詩(shī),那么韻律是必然存在的,否則就不能稱(chēng)為詩(shī),只不過(guò)散文詩(shī)的音韻是一種處于進(jìn)化過(guò)程中的、不自然的韻律:“比如散文詩(shī),驟看起來(lái)是沒(méi)有節(jié)奏和音韻。其實(shí)他是散文詩(shī),并非散文,他詩(shī)里的要素,除了主情想象主觀以外,還有幽渺自然的節(jié)韻的……散文詩(shī),他所擺脫的是他自有的節(jié)韻以外又加上人造的音律。這種音律,是淺露的,是不自然的,不能幫助他實(shí)體的表現(xiàn),反使實(shí)體表現(xiàn)受他桎梏的影響。”滕固在《論散文詩(shī)》中則進(jìn)一步探討了散文的“韻”,以此來(lái)支持散文詩(shī)也講韻律的觀點(diǎn),但論斷多有偏頗,比如他認(rèn)為散文詩(shī)就是將詩(shī)與散文“拼”起來(lái)。散文詩(shī)的誕生與創(chuàng)作絕非生硬地“拼”起來(lái),而是在長(zhǎng)時(shí)間互釋過(guò)程中建立起的綜合詩(shī)體。大討論帶來(lái)了一些實(shí)質(zhì)性成果,中國(guó)散文詩(shī)逐步發(fā)展起來(lái),至魯迅為之改觀。
最后是創(chuàng)作,魯迅的《野草集》是散文詩(shī)的高峰。繼沈尹默、劉半農(nóng)之后,郭沫若、徐志摩、茅盾、朱自清、冰心等都創(chuàng)作過(guò)散文詩(shī),其中成就最高的莫過(guò)于魯迅。他于1919年發(fā)表《自言自語(yǔ)》組詩(shī),由7 篇散文詩(shī)組成,可看作《野草》的前身,如《我的兄弟》后改寫(xiě)為《風(fēng)箏》,《火的冰》與《死火》在結(jié)構(gòu)行文上頗為相似?!兑安菁繁粚W(xué)術(shù)界當(dāng)作中國(guó)現(xiàn)代散文詩(shī)歷史上無(wú)法逾越的高峰。魯迅曾譯過(guò)波德萊爾的《巴黎的憂(yōu)郁》,故魯迅對(duì)波德萊爾及其散文詩(shī)并不陌生,波德萊爾的象征手法為《野草》的創(chuàng)作提供了靈感來(lái)源?!兑安荨烽_(kāi)篇“題辭”便頗具韻味:“當(dāng)我沉默著的時(shí)候,我覺(jué)得充實(shí);我將開(kāi)口,同時(shí)感到空虛?!比欢@部詩(shī)集中似乎并不都是散文詩(shī):一、《我的失戀》是擬古的自由體詩(shī),開(kāi)篇就已表明;二、《雪》《風(fēng)箏》《臘葉》更像散文,敘事性很強(qiáng)。三、《過(guò)客》則以詩(shī)劇的形式寫(xiě)就,從形式上就易甄別。當(dāng)然,我們不能以當(dāng)下的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看20年代的《野草》,考慮到時(shí)代背景包括白話(huà)文的使用,《野草》也是處于探索中的嘗試,不過(guò)就大部分名篇而言,都是典型的散文詩(shī),且象征性極強(qiáng)、藝術(shù)價(jià)值極高,成為中國(guó)散文詩(shī)的巔峰之作。
中國(guó)的散文詩(shī)受外來(lái)作品與詩(shī)學(xué)的影響,始于翻譯,服務(wù)于現(xiàn)實(shí)功用,且最初對(duì)這一詩(shī)體的認(rèn)知與創(chuàng)作都不太成熟,但從《月夜》《杜瑾納夫之名著》到《野草集》,對(duì)這一詩(shī)體的接受也由翻譯逐漸向自覺(jué)的創(chuàng)作、理論探索靠攏,尤其是《野草》,成為中國(guó)散文詩(shī)的偉著與高峰。魯迅之后,以矛盾、陸蠡、何其芳為代表,鞏固了起步階段的成果,如何其芳的《畫(huà)夢(mèng)錄》,“畫(huà)”出了美麗的幻境,是《野草》的延續(xù)。而至抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,以陳敬容與葉維廉為代表。陳敬容的散文詩(shī)篇目不多,且《中國(guó)新文學(xué)大系》編選時(shí)將其散文詩(shī)編入“散文”,這就容易使我們忽略陳敬容的散文詩(shī)作品。陳敬容還翻譯了波德萊爾的散文詩(shī),并在《波德萊爾與貓》中認(rèn)為波德萊爾是借頹廢寫(xiě)光明,并鼓勵(lì)中國(guó)散文詩(shī)告別“鴛鴦派”小說(shuō)那種廉價(jià)的情感宣泄,對(duì)散文詩(shī)理論產(chǎn)生了重要影響。而葉維廉以散文最為稱(chēng)道,他的散文有“詩(shī)文并置”的美稱(chēng),他曾說(shuō)過(guò):“我的散文在某種意義下也是我的詩(shī)的延續(xù)?!比~維廉曾對(duì)散文詩(shī)理論做出突出貢獻(xiàn),體現(xiàn)在《散文詩(shī)——為“單面人”而設(shè)的詩(shī)的引橋》中。在此文中他回答了一個(gè)懸而未決的問(wèn)題:散文詩(shī)的標(biāo)準(zhǔn)是什么?他回歸散文詩(shī)源頭,從波德萊爾及早期象征主義詩(shī)歌出發(fā),認(rèn)為波德萊爾等人的散文詩(shī)有一種無(wú)形的范式,即符合Lyric。Lyric 指什么呢?黃永健先生解釋為:“把包孕著豐富內(nèi)容的一瞬間抓住,利用這一瞬間來(lái)含孕、暗示這一瞬間之前的許多線(xiàn)發(fā)展的事件,和這一瞬間可能發(fā)展出去的許多線(xiàn)事件?!闭f(shuō)得通俗點(diǎn),也即從瞬時(shí)感受出發(fā),以感受為節(jié)點(diǎn),建立與這一感受相關(guān)的前后元素,使所有元素處于同一場(chǎng)域中,可以是與敘事相關(guān)的事件,也可以是與情感節(jié)點(diǎn)相鏈接的情感場(chǎng)域,如圖所示:
陰影部分即瞬時(shí)感受,A 與B 就是鏈接的相關(guān)元素,可以理解為散文詩(shī)的兩種特征:一、表達(dá)上敘事性;二、情感上的傳遞性。A 與B鏈接的要么是與感受相關(guān)的具象事件,要么是與之相關(guān)的抽象情感,這兩者任選其一,或兼而有之。葉維廉所理解的Lyric 是否真的合乎“散文詩(shī)”的本質(zhì)?在波德萊爾與馬拉美等人的散文詩(shī)中,可以找到一個(gè)情感抒發(fā)的節(jié)點(diǎn),作為串聯(lián)全詩(shī)的情感內(nèi)核,也即早期象征主義詩(shī)派想要為情感抒發(fā)找到所謂的象征物。其實(shí),優(yōu)秀的散文詩(shī)往往兼?zhèn)鋽⑹屡c抒情。蘭波的《靈光集》中有首《童年》,充斥全篇的情感是復(fù)雜的,有懷念童年的美好時(shí)光,在懷念中又夾雜著觸目驚心的傷感:“是她,死去的小女孩,在薔薇叢的后面?!阉赖哪贻p母親走下臺(tái)階?!淼艿能?chē)子在沙地上吱呀?!〉艿埽ㄋ谟《龋?在那里,面對(duì)夕陽(yáng),站在開(kāi)滿(mǎn)石竹花的草地上人們已直接葬進(jìn)遍生花丁子香花蕾的城根下的老者?!贝蚱粕c死的界限,打破時(shí)空與種族的界限,不論敘事是寫(xiě)實(shí)還是想象,都給讀者以震撼的情感沖擊,敘事與抒情不是對(duì)立、割裂的。蘭波的詩(shī)以飛來(lái)的想象讓人稱(chēng)絕,敘事模糊了讀者對(duì)真實(shí)性的鑒賞力,真實(shí)與否已不再重要;其抒情總是能鏈接多維的感官體驗(yàn),心靈的震撼久久不能隱去。優(yōu)秀的散文詩(shī)往往是敘述與抒情兼容,也即符合葉維廉所總結(jié)的Lyric。
從新中國(guó)成立后至今七十年,中國(guó)散文詩(shī)經(jīng)歷了起伏、轉(zhuǎn)移、回歸與爭(zhēng)鳴四個(gè)階段。20世紀(jì)四十、五十年代的散文詩(shī)創(chuàng)作呈平穩(wěn)態(tài)勢(shì),建國(guó)后寬松的環(huán)境為文藝創(chuàng)作提供了生長(zhǎng)空間,尤其是百花齊放的文藝方針,為散文詩(shī)創(chuàng)作帶來(lái)了希望,郭風(fēng)、柯藍(lán)等人陸續(xù)扛起了大旗。至六十年代又逐漸走向沉寂。六七十年代的散文詩(shī)歷史幾乎斷層,這一階段的創(chuàng)作陣地由大陸轉(zhuǎn)向臺(tái)港,尤其是臺(tái)灣產(chǎn)生了一批代表詩(shī)人,如痖弦、楊牧、商禽等,具體的創(chuàng)作情況可參考黃永健的《中外散文詩(shī)理論研究》與蔡明展的《臺(tái)灣散文詩(shī)研究》。改革開(kāi)放以后,中國(guó)散文詩(shī)創(chuàng)作再現(xiàn)生機(jī),八十年代是重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)。經(jīng)歷了文學(xué)解凍,不僅使西方的文學(xué)理論、著作被廣泛引進(jìn),也使得之前歸于沉寂的文藝園地再現(xiàn)青春,散文詩(shī)就是如此。同樣,關(guān)于散文詩(shī)的創(chuàng)作、批評(píng)與理論研究同步推進(jìn),形成了文藝爭(zhēng)鳴的繁榮態(tài)勢(shì):首先,散文詩(shī)創(chuàng)作隊(duì)伍擴(kuò)大,如艾青、柯藍(lán)、葉維廉、謝冕、林非、王光明等。二、出現(xiàn)散文詩(shī)專(zhuān)刊、專(zhuān)著。專(zhuān)刊如《散文詩(shī)》《散文詩(shī)世界》等,專(zhuān)著如《散文詩(shī)的世界》《散文詩(shī)探藝》《散文詩(shī)文體論》《中外散文詩(shī)比較研究》《中國(guó)散文詩(shī)研究》等,詳情可參考鄒岳漢的《我國(guó)20年散文詩(shī)發(fā)展概觀》。三、對(duì)散文詩(shī)的理論探索與爭(zhēng)論又上臺(tái)階。如謝冕批評(píng)散文詩(shī)清彈淺唱的格調(diào)、柯藍(lán)主張散文詩(shī)創(chuàng)作要重意象而非一味重意境、徐成淼主張散文詩(shī)從單一的線(xiàn)性布局向網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)發(fā)展等。
從新文化運(yùn)動(dòng)一路走來(lái),散文詩(shī)的創(chuàng)作更趨多元,西方理論思潮的影響也逐漸內(nèi)化,在本土化過(guò)程中催生出更廣闊的生長(zhǎng)空間,中國(guó)的散文詩(shī)創(chuàng)作與西方散文詩(shī)的發(fā)展脈絡(luò)不盡相同,中國(guó)素有詩(shī)文傳統(tǒng),以此與生俱來(lái)的美學(xué)積淀為散文詩(shī)提供了肥沃的土壤,從創(chuàng)作、理論、批評(píng)等領(lǐng)域來(lái)看,中國(guó)當(dāng)代散文詩(shī)已形成“百花齊放、百家爭(zhēng)鳴”的局面。
散文詩(shī)傳入中國(guó)后,一面是由理論與創(chuàng)作而帶來(lái)的與日俱增的影響,另一方面,一些問(wèn)題與爭(zhēng)議也浮出水面。那么筆者想就“散文詩(shī)”是否古來(lái)有之的文體起源問(wèn)題,與“散文詩(shī)”與其他詩(shī)體的文體界限問(wèn)題進(jìn)行簡(jiǎn)要討論,以求從文體學(xué)的歷史維度與學(xué)術(shù)規(guī)范性上對(duì)這一詩(shī)體達(dá)成更為明晰的認(rèn)識(shí)。
首先是中國(guó)古代有無(wú)散文詩(shī)的起源問(wèn)題。王國(guó)維在《屈子文學(xué)之精神》中提及的“散文詩(shī)”并非是自覺(jué)、獨(dú)立的文體,而是南方文學(xué)中以莊周為代表的詩(shī)化散文。這類(lèi)散文不分行不分節(jié),也不追求押韻,詩(shī)味濃,似乎符合散文詩(shī)的特征。其實(shí)不然。首先,莊周之文是散文,不是詩(shī)。詩(shī)文界限在中國(guó)古代還是顯明的。莊周時(shí)代所作之文與同時(shí)代的詩(shī)歌相比,不屬于同一文類(lèi),不如詩(shī)歌凝練與純粹。其次,王國(guó)維提及的“散文詩(shī)”是詩(shī)化散文,不涉及文體層。整篇都在論證南北文學(xué)在想象上的差異,重點(diǎn)不是討論詩(shī)與文的關(guān)系,之所以稱(chēng)莊周之文為“散文詩(shī)”,如他所言,結(jié)構(gòu)松散、想象奇特,“像”詩(shī)一般,實(shí)際上卻“不是”詩(shī)。最后,王國(guó)維對(duì)詩(shī)文關(guān)系持對(duì)立觀點(diǎn)?!胺蛉?,故吾國(guó)之文學(xué),亦不外發(fā)表二種之思想。然南方學(xué)派則僅有散文的文學(xué),如《老子》《莊》《列》是已。至詩(shī)歌的文學(xué),則為北方學(xué)派之所專(zhuān)有?!对?shī)》三百篇,大抵表北方學(xué)派之思想者也。”顯然王國(guó)維將詩(shī)與文對(duì)立開(kāi)來(lái),并看作南北文學(xué)風(fēng)格的差異,這種觀點(diǎn)本身就是站不住腳的。撇開(kāi)王國(guó)維,我們看中國(guó)古代與莊周之文相似的文體,如抒情小賦和晚明小品,二者都近詩(shī),但主要是在抒情和韻律上近詩(shī),不能稱(chēng)其為詩(shī),更別提“散文詩(shī)”了。我們也應(yīng)認(rèn)識(shí)到:“事實(shí)上,從中國(guó)古代文學(xué)中爬梳各種類(lèi)散文詩(shī)文體存在的佐證,不僅無(wú)益于散文詩(shī)文體建設(shè),還容易忽視散文詩(shī)文體的獨(dú)立性以及中國(guó)散文詩(shī)的誕生深受外國(guó)散文詩(shī)影響的事實(shí)?!?/p>
其次是散文詩(shī)與其他詩(shī)體的界限問(wèn)題。在新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,“小詩(shī)”算不算散文詩(shī)一直存在爭(zhēng)議。二、三十年代的小詩(shī)與散文詩(shī)并列,當(dāng)時(shí)并沒(méi)有歸入散文詩(shī)中??稍诤笫赖纳⑽脑?shī)編選中就不知不覺(jué)地將散文詩(shī)收入囊中。那么小詩(shī)究竟算不算散文詩(shī)呢?首先,小詩(shī)重瞬時(shí)感受的表達(dá),散文詩(shī)重感受的鏈接或延長(zhǎng)。以冰心的小詩(shī)為例,《繁星》與《春水》描寫(xiě)的都是一種瞬時(shí)感受。冰心受泰戈?duì)栍绊懽畲?,泰戈?duì)柕摹讹w鳥(niǎo)集》也多是抒發(fā)瞬間感受,有的小詩(shī)甚至讓我們感受不到瞬間的情感。而這樣的小詩(shī)是散文詩(shī)嗎?散文詩(shī)的“Lyric”是以瞬時(shí)感受為跳板,表現(xiàn)的是與瞬時(shí)感受相關(guān)的、相鏈接的“集合”“場(chǎng)域”,而不僅僅是某個(gè)情感節(jié)點(diǎn),不足以應(yīng)和波德萊爾提及的“相當(dāng)靈活,相當(dāng)生硬,足以適靈魂的充滿(mǎn)激情的運(yùn)動(dòng)、夢(mèng)幻的起伏和意識(shí)的驚厥”。小詩(shī)往往是一個(gè)情感節(jié)點(diǎn),而散文詩(shī)往往是一個(gè)情感場(chǎng)域,是對(duì)瞬時(shí)感受的延長(zhǎng)。其次,小詩(shī)三五成行,散文詩(shī)相對(duì)篇幅較長(zhǎng)。從兩種詩(shī)體的成熟形態(tài)來(lái)看,小詩(shī)往往短小,兩三行居多。而我們目前見(jiàn)到的散文詩(shī),無(wú)論是法國(guó)早期象征主義詩(shī)派,還是中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代的散文詩(shī),在篇幅上都比小詩(shī)長(zhǎng)。
社會(huì)的變化節(jié)奏非???,文學(xué)有時(shí)承擔(dān)著為社會(huì)服務(wù)的功能,滿(mǎn)足了社會(huì)需要。對(duì)于文學(xué)形式而言,不管是文學(xué)內(nèi)部的更替還是社會(huì)的變革,總有新的形式在出現(xiàn),也會(huì)持續(xù)發(fā)展、變化。散文詩(shī)是在新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期產(chǎn)生的,適應(yīng)了增加文體、自由表達(dá)的需要,是時(shí)代的產(chǎn)物。同樣,對(duì)于文學(xué)內(nèi)部而言,散文詩(shī)并不是憑空產(chǎn)生的,它一方面受?chē)?guó)外散文詩(shī)的影響,一方面也與新詩(shī)密不可分。我們無(wú)需再對(duì)散文詩(shī)詰難,而是要認(rèn)識(shí)到這一詩(shī)體對(duì)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌創(chuàng)作、詩(shī)人表達(dá)世界有何等價(jià)值。這種兼?zhèn)渖⑽呐c詩(shī)的優(yōu)勢(shì)的文體,為文學(xué)表達(dá)、介入生活提供了更為自在、靈活的方式,中國(guó)的散文詩(shī)必在“爭(zhēng)鳴”中結(jié)出新的碩果。
注釋?zhuān)?/p>
①中國(guó)大百科全書(shū)總編輯委員會(huì):《中國(guó)大百科全書(shū)·中國(guó)文學(xué)》,中國(guó)大百科全書(shū)出版社1988年版,第687頁(yè)。②張翼:《中國(guó)現(xiàn)代散文詩(shī)的詩(shī)學(xué)研究》,福建師范大學(xué)2011年博士學(xué)位論文。
③[法]波德萊爾著,錢(qián)春綺譯:《惡之花 巴黎的憂(yōu)郁》,人民文學(xué)出版社1991年版,第377-378頁(yè)。
④《簡(jiǎn)明大英百科全書(shū)·第1 卷》,臺(tái)灣中華書(shū)局股份有限公司1989年版,第309頁(yè)。
⑤[法]波德萊爾著,郭宏安譯:《惡之花——波德萊爾精選集》,北京工業(yè)大學(xué)出版社2015年版,第215頁(yè)。
⑥《簡(jiǎn)明大英百科全書(shū)·第15 卷》,臺(tái)灣中華書(shū)局股份有限公司1989年版,第71頁(yè)。
⑦The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics
,Alex Preminger& T. V. F. Brogan ed., New Jersey:Princeton University Press, 1993, p.977.⑧彰軍編:《劉半農(nóng)作品精選》,廣西師范大學(xué)出版社1995年版,第3頁(yè)。
⑨[俄]屠格涅夫著,劉半農(nóng)譯:《杜瑾納夫之名著》,《中華小說(shuō)界》(第2 卷)第7期。
⑩付建舟:《清末民初小說(shuō)版本經(jīng)眼錄俄國(guó)小說(shuō)卷》,中國(guó)致公出版社2015年版,第108頁(yè)。
?劉半農(nóng):《我之文學(xué)改良觀》,《中國(guó)新文學(xué)大系·建設(shè)理論集》,良友圖書(shū)公司1935年版,第70頁(yè)。
?周作人:《小河(序)》,《新青年》(第6 卷)第2期。
?趙家璧:《詩(shī)的將來(lái)》,《中國(guó)新文學(xué)大系·第一集》,良友圖書(shū)公司1935年版,第344-345頁(yè)。
?《文學(xué)旬刊》1922年第27期。
?李朝全主編:《散文百年經(jīng)典1917—2015》,中央編譯出版社 2016年版,第14頁(yè)。
?康士林:《葉維廉訪(fǎng)問(wèn)記》(附錄),《人文風(fēng)景的鐫刻者——葉維廉作品評(píng)論集》,文史哲出版社1997年版。
?黃永?。骸吨型馍⑽脑?shī)比較研究》,光明日?qǐng)?bào)出版社2013年版,第188頁(yè)。
?[法]蘭波著,葛雷、梁棟譯:《蘭波詩(shī)全集》,浙江文藝出版社 1997年版,第195頁(yè)。
?方麟選編:《王國(guó)維文存》,江蘇人民出版社2014年版,第159頁(yè)。
?北京大學(xué)中國(guó)詩(shī)歌研究院、首都師范大學(xué)中國(guó)詩(shī)歌研究中心:《紀(jì)念新詩(shī)誕生百年新詩(shī)形式建設(shè)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》2015年版,第170頁(yè)。