吳俊博
摘要:《枕草子》是日本最早的隨筆集,在日本古典文學(xué)史有著非常重要的意義。它的出現(xiàn)為日本中世時(shí)期散文的發(fā)展帶來(lái)了深遠(yuǎn)影響。本文擬通過(guò)對(duì)《枕草子》的文本進(jìn)行分析,對(duì)比作品中的兩種美學(xué)理念“をかし”和“あわれ”,并且結(jié)合作者清少納言的人生經(jīng)歷來(lái)分析《枕草子》的審美情趣。
關(guān)鍵詞:枕草子;隨筆;美學(xué)理念;審美情趣;
《枕草子》是日本最早的隨筆集,在日本古典文學(xué)史有著非常重要的意義。它的出現(xiàn)為日本中世時(shí)期散文的發(fā)展帶來(lái)了深遠(yuǎn)影響。作者清少納言在作品中記錄了自己出任中宮定子的伴讀女官期間的所見(jiàn)所聞,以及作者對(duì)自然對(duì)人生的感受。作品的文字清新、質(zhì)樸、充滿意趣,自成書(shū)的平安時(shí)代以來(lái)便一直受到讀者的喜愛(ài)。本文擬通過(guò)對(duì)《枕草子》的文本進(jìn)行分析,對(duì)比作品中的兩種美學(xué)理念“をかし”和“あわれ”來(lái)分析《枕草子》的審美情趣。
一、作者清少納言簡(jiǎn)介
《枕草子》是日本最早的隨筆集,它成書(shū)于11世紀(jì)初,作者是清少納言,是平安時(shí)代與紫式部齊名的才女,曾任一條天皇的皇后定子的伴讀女官。
歷史上關(guān)于清少納言的記述資料非常少,我們僅能通過(guò)作者本人以及與其同時(shí)代的女性作家的日記來(lái)尋找一些線索。清少納言名字中的“清”是取自其父家的姓氏—“清源”,少納言則是官職名。在平安時(shí)代,人們通常會(huì)以女性父親、兄長(zhǎng)、丈夫的官職來(lái)稱呼她們,但據(jù)考證,清少納言的近親中并無(wú)人出任“少納言”這樣的官職。因此有學(xué)者認(rèn)為,“少納言”是其所侍奉的中宮定子賜予她的官位。
清少納言出生于一個(gè)和歌世家。她的曾祖父和父親都是歌人。父親清源元輔是著名的“梨壺五人”之一,曾奉命負(fù)責(zé)編纂《后撰和歌集》,并曾參與《萬(wàn)葉集》的訓(xùn)點(diǎn)。受到父親的影響,清少納言自幼便努力學(xué)習(xí)漢學(xué)典籍和歌創(chuàng)作的技巧。因其天資聰穎,加之后天的勤奮與努力,很快便在貴族女性中脫穎而出。在經(jīng)歷了第一次失敗的婚姻之后,清少納言收到一條天皇的皇后中宮定子的招募,入宮做了定子的女官?!墩聿葑印酚浭龅谋闶乔迳偌{言任職皇宮的所見(jiàn)所聞、所感所想。
二、《枕草子》簡(jiǎn)介
“枕草子”這一書(shū)名其實(shí)并不是清少納言這部隨筆集本來(lái)的書(shū)名。在平安時(shí)代,人們是以清少納言的名字為其冠名的,即“清少納言が草子”,意思是“清少納言的草子”。在日語(yǔ)中“草子”表示的是與卷軸相對(duì)的裝訂本。而“枕草子”則表示放在座位邊上或枕邊的小冊(cè)子,用來(lái)記錄自己的見(jiàn)聞感想。而后世普遍將這部隨筆集稱為《枕草子》的原因主要有兩個(gè)。一說(shuō)是傳聞天皇收到一份進(jìn)貢,進(jìn)獻(xiàn)的是在當(dāng)時(shí)造價(jià)不菲、名貴非常的“紙”,天皇將紙賜予中宮定子,建議其用來(lái)抄寫(xiě)司馬遷的《史記》,這時(shí)清少納言在一旁打趣到:“給我的話,我就用來(lái)做枕頭?!币?yàn)樵谌照Z(yǔ)中“史記”的讀音是“しき”,與“墊子”一詞同音,清少納言風(fēng)趣地利用諧音跟天皇和中宮開(kāi)了一個(gè)小玩笑。也有一些學(xué)者認(rèn)為,考慮到清少納言的深厚的漢學(xué)素養(yǎng),《枕草子》的“枕”字會(huì)讓人聯(lián)想到《枕書(shū)》也就是《白氏文集》。
《枕草子》全書(shū)由300余個(gè)長(zhǎng)短不一的段落組成,其內(nèi)容可分為“隨想”“日記”“類(lèi)聚”三個(gè)部分?!半S想”部分主要記錄京都一年四季景物的變化以及作者對(duì)生活的感悟。如全書(shū)開(kāi)篇的第一章“四時(shí)之景”便是“隨想”部分的經(jīng)典章段?!按氦悉ⅳ堡埭?、やうやう白くなりゆくやまぎは、すこしあかりて……”這一段作者將春之曉、夏之夜、秋之黃昏、冬之清晨這四個(gè)四時(shí)中各具特色的景致進(jìn)行描繪,輔以作者的視聽(tīng)感受,行文如行云流水,堪稱全書(shū)精華?!叭沼洝辈糠謩t記錄作者任職皇宮的所見(jiàn)所聞,例如人們所熟悉的“香爐峰雪”便是這一部分的經(jīng)典章段。這是一個(gè)關(guān)于定子皇后與女官們進(jìn)行機(jī)智問(wèn)答的小故事,問(wèn)題的答案就藏在白居易的一首詩(shī)中。從這個(gè)章段我們能夠了解到平安時(shí)代貴族社會(huì)的風(fēng)雅生活和貴族女性深厚的漢學(xué)素養(yǎng)?!邦?lèi)聚”部分則最能體現(xiàn)作者的觀察力,作者羅列出不同性質(zhì)和類(lèi)別的事物,并加入作者對(duì)于這些事物的評(píng)價(jià)。如著名的“事之罕有者”章段,在此章段作者寫(xiě)到:“事之罕有者,如受丈人夸獎(jiǎng)的女婿,又如受婆婆疼愛(ài)的媳婦……”就是這樣的寥寥數(shù)語(yǔ),卻不禁讓人感慨,生活中那些細(xì)小微妙的情感,古往今來(lái)從來(lái)都是相通的。
三、《枕草子》中的兩種美學(xué)理念
平安時(shí)代的文學(xué)作品中有兩個(gè)最具代表性的美學(xué)理念,即“をかし”和“あはれ”?!挨ⅳ悉臁痹谄桨矔r(shí)期比較盛行,如古典文學(xué)巨著《源氏物語(yǔ)》便是以此為基調(diào)進(jìn)行創(chuàng)作的。而《枕草子》則被稱為是“をかし文學(xué)”。在《枕草子》中作者使用“をかし”及其活用形的用例多達(dá)460余處。那么“をかし”和“あはれ”究竟是怎樣的兩種審美情趣呢,我們可以先來(lái)通過(guò)兩個(gè)詞的詞源了解一下。
關(guān)于“をかし”的詞源,日本學(xué)者根來(lái)司認(rèn)為,“をかし”是由動(dòng)詞“をく”加上情義性接辭“あし”而組合音變成的,因此它表達(dá)的是“自分の手元に招き寄せて賞美する”,既人們?cè)诳吹绞挛锏囊凰查g而產(chǎn)生的想要與之親近,忍不住要贊美的喜愛(ài)之情。而本居宜長(zhǎng)則認(rèn)為,“をかし”是“をこ”的形容詞化,表達(dá)的是“道化でばかばかしいと思う気持ち”,意思是讓人覺(jué)得滑稽而愚蠢。但這種解讀顯然不符合平安時(shí)代的主流審美。結(jié)合以上兩種詞源說(shuō),學(xué)者澤田正子在《枕草子的審美意識(shí)》一文中寫(xiě)到:“をかし表示的是平安時(shí)代以來(lái)的代表風(fēng)流、風(fēng)雅、具有教養(yǎng)和智慧,同時(shí)又有幾分詼諧的審美情趣”。
而“あはれ”是將感嘆詞“あ”“は”“れ”組合在一起構(gòu)成的詞,因此從詞源上說(shuō)“あはれ”表示的就是人們喜怒哀樂(lè)等等的情感特征?!挨ⅳ悉臁钡臍v史也比較悠久,上代的《古事記》、《日本書(shū)記》里都曾出現(xiàn)過(guò),在上代的詩(shī)歌作品中「あはれ」也常用來(lái)表示感慨詠嘆之意,用來(lái)表示對(duì)愛(ài)人的思念,亡妻的追悼之情等等。
下面我們結(jié)合具體用例來(lái)做一下比較分析。
《枕草子》中使用「をかし」的用例非常之多,我們僅列舉比較有代表性的幾例,如:
“大納言様のおなをし、紫の色、をかし”
意思是:大納言大人的紫衣實(shí)在雅意斐然。
再比如《枕草子》中曾出現(xiàn)過(guò)這樣的記述:
“十五日は餅かゆの節(jié)供まゐり、かゆの木ひき隠して、家の子の君達(dá)、若き女房のうかがふ、打たれじと用意して、常にうしろに心づかひしたるけしきもをかしきに……”
再如:
“おもしろく咲くたる梅を長(zhǎng)く折りて、多きなる花がめにさしたるこそ、わざとまことの花かめふさなどしたるよりもをかしけれ……”
意思是:把開(kāi)得很好的櫻花,很長(zhǎng)的折下一支來(lái)。插在大的花瓶里,那是很有意思的。
“あはれ”在《枕草子》中共出現(xiàn)76處,數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于“をかし”。
如:
“雁の聲ははるかなる、いとあはれなり”
意思是:大雁的叫聲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽(tīng)來(lái)很動(dòng)人。
我們都知道大雁一聲只有一個(gè)伴侶,所以當(dāng)另一半死去時(shí),它們便會(huì)對(duì)空長(zhǎng)鳴,從此不再另尋新偶。作者在這里使用“あはれ”便是有感于大雁的摯情,聯(lián)想自身境遇而心生感慨。
綜上所述,通過(guò)對(duì)比我們不難發(fā)現(xiàn),“をかし”傾向于表達(dá)事物傳遞給人們的表層的愉悅感受,而“あはれ”則表示人們通過(guò)聯(lián)想事物背后的文化背景和象征意義而產(chǎn)生的深刻情感。
那么為何作者會(huì)選擇以“をかし”為基調(diào)進(jìn)行創(chuàng)作呢?或許我們可以在自平安時(shí)代以來(lái)種種對(duì)于清少納言和《枕草子》的評(píng)述文獻(xiàn)找到蛛絲馬跡。
作為與清少納言齊名的才女,紫式部曾在自己的日記中這樣寫(xiě)到:“想想看,如果不是像我這樣思慮過(guò)重之人,或許也會(huì)熱衷于自己的各種喜好,或許也會(huì)讓自己的言談舉止顯得年輕些……而我呢,無(wú)論遇到多么精彩有趣之事,也高興不起來(lái)?!边@里其實(shí)便是在暗諷清少納言不持重。
《紫式部日記》里甚至還出現(xiàn)了對(duì)于清少納言的直接批評(píng),認(rèn)為她“故作風(fēng)雅,即便是在清寂無(wú)聊的時(shí)候也要裝出感動(dòng)入微的樣子,這樣的人就是在不放過(guò)任何一件趣事的過(guò)程中形成了輕浮的態(tài)度。”
這種評(píng)價(jià)難免讓人覺(jué)得刻薄,但卻是清少納言在世時(shí)大多數(shù)貴族女性作家對(duì)她和她的作品的一致評(píng)價(jià)。
直到清少納言辭世后的200余年,世人對(duì)于清少納言和《枕草子》的評(píng)價(jià)才積極客觀起來(lái)。如鐮倉(cāng)時(shí)代的作品《無(wú)名草子》中這樣寫(xiě)到:“清少納言在《枕草子》中對(duì)于中宮定子遭遇的變故和后期的落寞一概沒(méi)有提及,只記錄了美好的事物,這是她對(duì)主上無(wú)比的體貼之舉?!?/p>
說(shuō)到這里便要回頭了解一下《枕草子》的成書(shū)經(jīng)過(guò)了,《枕草子》的創(chuàng)作開(kāi)始于清少納言任職皇宮的后期,當(dāng)時(shí),定子皇后的兄長(zhǎng)藤原一周在同藤原道長(zhǎng)的政治斗爭(zhēng)中落敗,遭到了打壓,定子也受到牽連。此時(shí)宮中謠言四起,有人說(shuō)清少納言實(shí)為藤原道長(zhǎng)的親信,面對(duì)無(wú)端的誹謗,清少納言憤然離宮,然而離宮后又輾轉(zhuǎn)聽(tīng)聞了定子的種種遭遇,于是便想將往日與中宮相伴的輕松美好、愉快的回憶記錄下來(lái),如若能獻(xiàn)給中宮,或許能夠給孤立無(wú)援的她帶去些許的安慰與溫暖。
然而在政治斗爭(zhēng)中早已身心俱疲的定子在生產(chǎn)第三子時(shí)因難產(chǎn)而死,去世時(shí)只有25歲。定子離世后,離宮寡居的清少納言繼續(xù)寫(xiě)作,將獻(xiàn)給定子的日記和隨筆集結(jié)成冊(cè),于是便有了今天的《枕草子》。
參考文獻(xiàn):
[1]清少納言.『枕草子』.日本新潮社,1977.
[2]清少納言.枕草子[M].周作人譯.中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2001.
[3]紫式部.紫式部日記[M].林嵐,鄭民欽譯.河北教育出版社,2002.
[4]本居宜長(zhǎng).日本物哀[M].王向遠(yuǎn)譯.吉林出版集團(tuán)有限公司,2010.
[5]根來(lái)司.「『枕草子』の文體―『見(jiàn)立て』と『をかし』『國(guó)語(yǔ)と國(guó)文學(xué)』1974.0451-4」.
[6]劉曉俊.日語(yǔ)中的「をかし」與漢語(yǔ)中的“有意思”[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2009年第5期.
[7]姚繼忠.﹤?cè)毡疚膶W(xué)理念五《枕草子》之和雅—をかし﹥.日語(yǔ)知識(shí),2010.05.