有這樣一個人盡皆知的句子:“When youre down, you are not necessarily out.”但是許多English learners卻對其含義不甚了了。原因是不了解這句話的文化背景。這原是一句拳擊術(shù)語,在拳擊比賽中拳擊手若被對方擊倒,裁判數(shù)到10還不能起來則被判輸。但在很多情況下不等裁判數(shù)到10,倒地的拳擊手便能爬起來再戰(zhàn),因此,這句話的表層意思是:當(dāng)你被人擊倒,并不意味著輸了這場比賽,其寓意為:當(dāng)你遇到挫折,并不一定喪失了成功的機(jī)會。
由此我們可以得到啟示:在英語教學(xué)中要注意語言和文化的關(guān)系,應(yīng)提高對中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,應(yīng)樹立文化意識并注重文化知識的傳授。
一、語言和文化
語言和文化是密不可分的。語言不僅僅是一套符號系統(tǒng),人們的語言表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會\社團(tuán)(community)的習(xí)俗,生活方式,行為方式,價值觀念,思維方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制約和影響。長期以來,在英語教學(xué)中語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。在教學(xué)實踐中,似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽,說,讀,寫的訓(xùn)練,掌握了語音,詞匯和語法規(guī)則就能理解英語和用英語進(jìn)行交際。而實際上由于不了解語言的變化背景,不了解中西文化的差異,在英語學(xué)習(xí)和用英語進(jìn)行交際中屢屢出現(xiàn)歧義誤解頻繁,語用失誤迭出的現(xiàn)象。如:用How much money can you earn a month? 來表示對外國人的關(guān)心,殊不知這是一句冒犯的問話,侵犯了別人隱私(privacy),會激起對方的反感。
二、中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異
不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱為文化的偶合現(xiàn)象。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭的過程中會有相同或相似的表達(dá)。例如:“披著羊皮的狼”,英語為wolf in sheeps clothing;“同舟共濟(jì)”,英語為in the same boat等,這樣的偶合現(xiàn)象不勝枚舉。文化的這種偶合現(xiàn)象,可以促進(jìn)English learner在目的語(target language)學(xué)習(xí)中的“正遷移”(positive transfer)。
但是,不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同,因而對不同的事物和經(jīng)歷有著不同的編碼(code)。
此外,中西文化的差異還有很多,如熟人、朋友間見面打招呼時的差異,中國人見面多問“你吃了沒有?”“你到哪里去?”;而外國人則說“Hello”。
三、樹立文化意識,注重文化知識的傳授
在英語教學(xué)中,應(yīng)樹立文化意識,應(yīng)在傳授語言的同時同步傳授文化知識。這樣做的好處是:文化知識加深了學(xué)生對語言的了解,語言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。如:freeze這個詞的基本含義是“冰凍”“結(jié)冰”。
除了語言本身所承載的文化內(nèi)涵外,風(fēng)俗習(xí)慣,生活方式,宗教信仰,思維方式等都有著深厚的文化背景和底蘊(yùn)。因此,在英語教學(xué)中還要適時地向?qū)W生介紹文化背景知識。如:在中國稱中年以上的為“老”,是尊敬的表示。
在英語教學(xué)中,還可以將日常生活交往中的中西文化差異進(jìn)行歸納總結(jié),這對學(xué)生進(jìn)行跨文化交際能力的提高能起到積極促進(jìn)作用。如可以將中國人將英語國家人士初交時談話的禁忌歸納為四個詞:I, WARM, where, meal。I 代表income;第二個詞中W代表weight, A代表age, R代表religion, M代表marriage。由此而引出“七不問”:不問對方的收入、體重、年齡、宗教、婚姻、“去哪兒”、“吃了嗎”。這樣可以使學(xué)生對英語國家人士交談的禁忌有更清楚的了解。
如何進(jìn)行交際能力訓(xùn)練?方法可以多樣。交際教學(xué)并不否認(rèn)語言基礎(chǔ)知識、技能的訓(xùn)練,并把它看成是語用能力發(fā)展的必要組成部分。交際法與結(jié)構(gòu)主義教學(xué)法的區(qū)別主要在于學(xué)習(xí)目標(biāo)的不同??唆斈分赋觯骸俺晒Φ耐庹Z課堂教學(xué)應(yīng)在課內(nèi)創(chuàng)造更多的情景,讓學(xué)生有機(jī)會運(yùn)用自己所學(xué)到的語言材料”。他提出了課內(nèi)開展交際活動的幾個環(huán)節(jié):
“假設(shè)交際”,指在課內(nèi)圍繞教學(xué)內(nèi)容展開各種操練,包括機(jī)械操練和教師講解等;“教學(xué)交際”,指課堂內(nèi)進(jìn)行的再表達(dá)練習(xí),學(xué)生掌握語言和知識后,根據(jù)教師提供的語境開展模仿性的對話或書面學(xué)習(xí);“針對性交際”,指學(xué)生根據(jù)情景和語用考慮,作出反應(yīng);“談?wù)撔哉鎸嵔浑H”,指學(xué)生不受限制地自由交談,語言具有真實性和社會性,語言符合語用及文化規(guī)范。
綜上簡述,教師只要確立語用學(xué)觀點(diǎn),在教學(xué)中注意引導(dǎo)學(xué)生利用語言材料進(jìn)行各種旨在提高語用能力的訓(xùn)練和交際,語言教學(xué)中的語用與文化要求是可以體現(xiàn)的。
最后談一下思想教育問題。一般認(rèn)為,語言教學(xué)中強(qiáng)調(diào)文化教學(xué)是為了更好地掌握這門語言以進(jìn)行交流,那么交流和學(xué)習(xí)什么呢?這就提出了思想教育的問題,使學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中受到思想品德、愛國主義和社會主義等方面的教育,增進(jìn)對外國,特別是英語國家的了解。這是一條重要的原則,教師在進(jìn)行教學(xué)時應(yīng)時時注意貫徹。
【作者簡介】余晉,成都工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,成都市技師學(xué)院。