林璐
摘 ? ?要: 隱喻與轉(zhuǎn)喻作為一種認(rèn)知機(jī)制,與人們的思維方式密切相關(guān),是人們根據(jù)已有的熟悉的經(jīng)驗(yàn)認(rèn)識(shí)另一個(gè)概念的認(rèn)知過程。本文以Lakoff & Johnson的概念隱喻與概念轉(zhuǎn)喻理論為依據(jù),運(yùn)用語料庫研究方法,分析漢字“云”的多義現(xiàn)象。研究發(fā)現(xiàn)基于認(rèn)知潛在的相似性與人們對(duì)“云”的認(rèn)知體驗(yàn),詞義通過隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知方式延伸出許多與云相關(guān)的義項(xiàng)和表達(dá),投射的領(lǐng)域主要集中在情感域、心理空間域、社會(huì)關(guān)系域、網(wǎng)絡(luò)域等概念域,其中網(wǎng)絡(luò)域尤其明顯。為了順應(yīng)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的發(fā)展,云的詞義范疇不斷向外延伸和擴(kuò)展,誕生出許多與云相關(guān)的新生網(wǎng)絡(luò)詞匯。研究結(jié)果有助于挖掘詞義延伸關(guān)系,揭示背后的認(rèn)知機(jī)制,從而更好地理解概念隱喻及轉(zhuǎn)喻的思維方式。
關(guān)鍵詞: 隱喻 ? ?轉(zhuǎn)喻 ? ?認(rèn)知 ? ?漢字“云” ? ?詞義分析
1.引言
一詞多義現(xiàn)象普遍存在于現(xiàn)代漢語中,這些多義詞往往只有一個(gè)基本義,而其他義項(xiàng)則由其基本義延伸而來,作為該詞的延伸義。根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)的分析,多義詞在大多數(shù)情況下緣起于隱喻與轉(zhuǎn)喻的作用,即人們基于自身的認(rèn)知及體驗(yàn),將一個(gè)詞的基本意義或原義向其他各種意義延伸,該過程即是詞義延伸的過程。語言學(xué)家Taylor[1]指出,多義詞如同一個(gè)中心結(jié)構(gòu),具有看似離散又相互聯(lián)系的多個(gè)意義。它含有多個(gè)原型,這些原型通過家族相似性實(shí)現(xiàn)相互關(guān)聯(lián)。這些觀點(diǎn)為我們從認(rèn)知角度理解一詞多義奠定了基礎(chǔ)。
2.概念隱喻及概念轉(zhuǎn)喻理論
認(rèn)知語言學(xué)研究者認(rèn)為,隱喻不僅僅是一種修辭現(xiàn)象,其本質(zhì)是一種認(rèn)知活動(dòng),對(duì)人類認(rèn)識(shí)世界、形成范疇化概念結(jié)構(gòu)、進(jìn)行思維推理起著十分重要的作用。Lakoff & Johnson[2]在《我們賴以生存的隱喻》中最早提出概念隱喻理論,認(rèn)為隱喻不單單是一種語言現(xiàn)象,而是廣泛存在于人類語言和思維中的認(rèn)知方式,將隱喻研究推向認(rèn)知研究領(lǐng)域的高度。
概念隱喻涉及兩個(gè)概念域:一個(gè)叫源域,一個(gè)叫目標(biāo)域。其工作機(jī)制是將源域的部分特征投射到目標(biāo)域以實(shí)現(xiàn)理解目標(biāo)域這一目的。概念隱喻的產(chǎn)生基于概念域之間的相似性,將兩個(gè)不同概念域之間建立起聯(lián)系,一般是從具體的、熟悉的、常見的概念域認(rèn)知抽象的、生疏的、罕見的概念[2]。
伴隨著認(rèn)知科學(xué),尤其是認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展,一些認(rèn)知語言學(xué)家對(duì)轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知特征和概念本質(zhì)進(jìn)行了深入的探討。轉(zhuǎn)喻不僅僅是一種修辭工具,認(rèn)知語言學(xué)家普遍意識(shí)到轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知本質(zhì)和隱喻一樣,是人們基本的認(rèn)知手段,是一種特殊的心理映射,是概念、思維層面上的問題。在映射過程中,人們通過事物的突顯部分識(shí)解整體。
Lakoff[3](287)提出用輻射范疇表述詞義的隱喻性延伸過程。他指出輻射范疇結(jié)構(gòu)宛如一個(gè)容器,它的每一個(gè)子范疇都能夠成為新的中心范疇,周圍再次形成子范疇,由此詞義逐漸擴(kuò)展開來。Leech強(qiáng)調(diào)隱喻和轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知思維方式是詞義延伸的主要途徑[4](1-5)。
概念轉(zhuǎn)喻與概念隱喻的生成機(jī)制和理解存在相同之處,都需要基于人們的概念世界而得以實(shí)現(xiàn)。概念隱喻建立在“相似性”的基礎(chǔ)上,是不同領(lǐng)域之間的跨域映射;概念轉(zhuǎn)喻建立在“鄰近性”的基礎(chǔ)上,通常是用同一認(rèn)知域內(nèi)突顯的、易感知的事物代替另一個(gè)事物,這一映射過程往往發(fā)生在同一認(rèn)知域。
本文依據(jù)隱喻與轉(zhuǎn)喻理論探討漢字“云”的一詞多義現(xiàn)象,分析漢字“云”各個(gè)義項(xiàng)之間的聯(lián)系,以及一詞多義的義項(xiàng)延伸如何通過隱喻與轉(zhuǎn)喻實(shí)現(xiàn)。同時(shí),除了隱喻與轉(zhuǎn)喻的作用外,外部因素如社會(huì)時(shí)代因素如何影響詞義的延伸,從而揭示認(rèn)知機(jī)制,更好地理解認(rèn)知的思維方式。
3.漢字“云”義項(xiàng)分析
云是人們熟悉的天氣現(xiàn)象,屬于基本認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)。人們基于對(duì)云的身體體驗(yàn)形成了與“云”相關(guān)的概念隱喻,將云這一源域的特征投射到其他目標(biāo)域,為認(rèn)識(shí)、理解其他抽象概念提供了豐富的資源。
詞義隨語境而變,詞義及義項(xiàng)的數(shù)量難以界定。收錄在詞典中的詞義和義項(xiàng)數(shù)量沒有兩本詞典完全相同,且義項(xiàng)的選擇和編排具有較強(qiáng)的主觀色彩[5](340-350)。本文所選的“云”的義項(xiàng)主要源于《現(xiàn)代漢語詞典》[6](1610)及電子版在線漢語詞典等權(quán)威字典,將云的義項(xiàng)羅列出來作為語料分析,其中漢語例句語料主要來源于北京大學(xué)CCL語料庫,以下簡(jiǎn)稱為(來源CCL)。
3.1漢字“云”義項(xiàng)
“云”的義項(xiàng)有8個(gè),如下:
(1)空氣中懸浮的由水滴、冰晶聚集形成的物體。例如:云彩,云層,云朵。
(2)盛多。例如:云集,云會(huì)(如云聚集,比喻眾多),云濤(形容云起盛多如波濤洶涌)。
(3)指輕柔舒卷如云的。例如:云鬟,云衫。
(4)指高,高空。例如:云霄,云天,云崖。
(5)漂泊不定。例如:云游,云心,云客。
(6)造成損害、毀損的事物與不愉快、不良情緒。例如:不測(cè)風(fēng)云。
(7)懸浮在周圍空氣中的物質(zhì)的細(xì)微質(zhì)點(diǎn),通常是看得見的集合物。例如:蘑菇云。
(8)指環(huán)繞某種物體的一種假定介質(zhì)。例如:電子云。
詞匯的義項(xiàng)可分為原型義和引申義。原型義是人類對(duì)事物的最初認(rèn)識(shí)并賦予的意義,其引申義則由該原型義通過認(rèn)知方式延伸而來?!墩f文解字》記載,“云”為象形字,甲骨文像天空中舒卷的云層,本義為云氣、云霧[7]。由此云的原型義為義項(xiàng)(1),其他多個(gè)相互關(guān)聯(lián)的義項(xiàng)通過隱喻及轉(zhuǎn)喻的方式從義項(xiàng)(1)延伸出來。
3.2隱喻
作為認(rèn)知語言學(xué)最重要的理論之一,概念隱喻理論認(rèn)的核心內(nèi)容是“隱喻是跨概念域的系統(tǒng)映射”。Lakoff認(rèn)為人們用一個(gè)具體的概念域即(源域)中的詞匯來描述另一個(gè)抽象的概念域(即目標(biāo)域)[8]。隱喻賴以生存的基礎(chǔ)是相似性,相似性在隱喻性詞義的變化中起著重要作用。漢字云的義項(xiàng)中,義項(xiàng)(4)、(6)、(7)與(8)由原型義通過隱喻認(rèn)知方式一一得來。
義項(xiàng)(4)云處于高空這一特征被投射到高度這一概念域理解海拔高這一概念類似隱喻表達(dá)有“云崖”“云霄”“云梯”等。
例1:例如登上聳入云霄的高峰,使人想到奮發(fā),面對(duì)波濤滾滾的江河,使人想到迎擊。(來源CCL)
例2:這些教堂的外觀都頗為華麗,各種形式的穹頂、帳篷頂高聳云天,頗為壯觀。(來源CCL)
作為自然現(xiàn)象,云團(tuán)大量聚集可能會(huì)帶來暴風(fēng)雨,使人們感到沮喪壓抑?;谶@種認(rèn)知體驗(yàn),人們感受到積聚的云團(tuán)帶給人們的不良情緒,因此構(gòu)建了義項(xiàng)(6)這一隱喻。
例3:他漸漸驅(qū)散了臉上密布的陰云,變得開朗起來:“看不出你還有這么多的名堂,真是掃帚進(jìn)城三年也會(huì)走路啦。”(來源CCL)
例4:科研道路并非坦途,這里有無數(shù)技術(shù)難關(guān),更有不測(cè)風(fēng)云。(來源CCL)
這幾個(gè)句子中的“云”的意義看似沒有直接聯(lián)系,實(shí)際上它們有一個(gè)共同的中心,即云預(yù)示了不愉快、不和諧的事情,由概念域映射至情感域,這與人們對(duì)天氣的體驗(yàn)息息相關(guān)[9]。云層時(shí)常隨天氣而變化,時(shí)而云量增加遮蔽陽光,時(shí)而烏云密布帶來強(qiáng)降雨,變化多端的、陰晴不定的天氣影響著人們?nèi)粘I铙w驗(yàn)?zāi)酥燎楦畜w驗(yàn),帶給人們不良情緒,產(chǎn)生壓抑、不愉快的情感態(tài)度,映射到情感域,因此構(gòu)建了這一隱喻。根據(jù)Lakoff & Johnson[2]的觀點(diǎn),事物特征的相似性可能是認(rèn)知主體認(rèn)識(shí)事物過程中創(chuàng)造出來的。云的這些特征與人對(duì)事物的認(rèn)知具有一定相似性,由此產(chǎn)生這個(gè)隱喻。
義項(xiàng)(7)由原義映射至科技領(lǐng)域,構(gòu)建了這一隱喻。爆炸產(chǎn)生許多細(xì)微顆粒,聚成碩大的云團(tuán),由此延伸原子彈爆炸產(chǎn)生的“蘑菇云”一詞。
例5:30年前,西北戈壁灘上騰起的蘑菇云震驚了全世界,年輕的核工業(yè)放射出奪目的光彩。(來源CCL)
基于人們的認(rèn)知體驗(yàn),云能夠形成龐大規(guī)模的云層,而且可以在空中隨處流動(dòng)。計(jì)算機(jī)信息存儲(chǔ)量大,更新發(fā)展速度快。云與互聯(lián)網(wǎng)的特點(diǎn)具有相似性,因此人們用云的這一概念理解網(wǎng)絡(luò)資源和服務(wù)的大規(guī)模性和覆蓋性,延伸出義項(xiàng)(8)。
3.3轉(zhuǎn)喻
George Lakoff和Mark Jonhson關(guān)于轉(zhuǎn)喻的定義談道:轉(zhuǎn)喻主要具有一種指代功能,它允許我們用一種實(shí)體代替另一實(shí)體[2](35)。Lakoff指出,轉(zhuǎn)喻是表述 “部分和整體”關(guān)系的認(rèn)知現(xiàn)象,部分可以轉(zhuǎn)喻部分或整體,兩者之間存在鄰近關(guān)系,轉(zhuǎn)喻映射發(fā)生在單一認(rèn)知域中,不涉及跨域映射。在漢字云的義項(xiàng)中,義項(xiàng)(2)、(3)與(5)由原型義通過轉(zhuǎn)喻認(rèn)知方式得來。
天空中云層堆疊,波濤連綿,數(shù)量繁多,可見數(shù)量多是云的特征之一。義項(xiàng)(2)基于“以事物表特征”的轉(zhuǎn)喻,自原型義項(xiàng)分裂而來。故“云從”表示隨從之盛,比喻眾多?!霸萍币庵枷裉炜盏脑埔粯訌母魈幘奂谝黄?。
例6:每年陽春三月,昆明人有“三月三,耍西山”的習(xí)俗,屆時(shí)四方士民云集聚會(huì),唱山歌,對(duì)小調(diào),耍龍舞獅,野餐賞景,熱鬧非凡。(來源CCL)
范疇定義通??煞从称渲饕卣鳎虼丝梢杂谜w范疇表示主要特征[7]。義項(xiàng)(3)指輕柔舒卷如云之物,云的潔白與舒展給人一種美好的感覺。人們常用云來比喻美麗的事物。因此,從原型義延伸至義項(xiàng)(3),其認(rèn)知手段是“以事物表特征”轉(zhuǎn)喻。“云鬢”是指多而柔的婦女頭發(fā)的,“云衫”指輕而薄的衣衫。
例7:當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃。(來源CCL)
義項(xiàng)(3)提到了云輕柔舒卷的特征,引申出義項(xiàng)(5)。云在空中四處漂浮,隨風(fēng)而動(dòng),具有變化性,與游子的漂泊閑適之情相似,基于此相似特征形成了這一詞義。這里的認(rèn)知手段是轉(zhuǎn)喻,“以物體表特征”,將一特征映射到心理空間域。以“云游”表示云彩飄動(dòng)浮游,從而形容道士漫游四方,行蹤不定。以“云心”指閑散如云的心。
例8:朋友來自繁華都市,且又是個(gè)云游四海的人,珍饈美味并不乏享,他的贊揚(yáng)自然使我頗感得意,得意之余卻有幾分悵惘。(來源CCL)
以云為中心的概念系統(tǒng)中,各個(gè)概念之間相互關(guān)聯(lián),如圖1所示。義項(xiàng)(2)基于“以事物表特征”的轉(zhuǎn)喻,自原型義項(xiàng)分裂而來。原型義項(xiàng)(1)轉(zhuǎn)換為義項(xiàng)(3),認(rèn)知手段是隱喻,源概念和目標(biāo)概念都是具體的。由原型義義項(xiàng)(3)提到了云輕柔舒卷的特征,引申出義項(xiàng)(5)。云在空中四處漂浮,將一特征映射到心理空間域,因此有“云游”等詞。原型義項(xiàng)(1)再轉(zhuǎn)換為(6)和(7),源域是具體的概念域,目標(biāo)域分別是抽象的人的心理空間域和科技及網(wǎng)絡(luò)領(lǐng)域。因此有“疑云”“蘑菇云”等詞。
4.時(shí)代發(fā)展下的“云”義項(xiàng)分析
隨著社會(huì)文化的不斷發(fā)展進(jìn)步,新事物層出不窮,人們對(duì)新事物的命名傾向于以已知事物為基礎(chǔ),將符號(hào)意義延伸,即在認(rèn)知的基礎(chǔ)上產(chǎn)生一詞多義的現(xiàn)象。由此可見,詞匯的延伸義與人類認(rèn)識(shí)世界、體驗(yàn)世界緊密相關(guān),是人類認(rèn)知的結(jié)果,同時(shí)受到社會(huì)文化因素等多方面的影響,也是語言發(fā)展的必然。漢字“云”義項(xiàng)的延伸與發(fā)展,尤其是義項(xiàng)(8)的出現(xiàn),正是體現(xiàn)了社會(huì)文化因素對(duì)人類認(rèn)知與詞義延伸的影響。
隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為人們生活中的一部分。互聯(lián)網(wǎng)是由大量計(jì)算機(jī)形成的計(jì)算能力極強(qiáng)的系統(tǒng),信息存儲(chǔ)量大,發(fā)展日新月異更新速度快。基于人們的認(rèn)知體驗(yàn),云形成龐大的云層,存儲(chǔ)豐富的雨水且具有變幻莫測(cè)復(fù)雜多變的特點(diǎn),這些特點(diǎn)與互聯(lián)網(wǎng)的特點(diǎn)具有相似性,人們基于這些相似性特征,將云的源域特征投射到科技領(lǐng)域,延伸出許多與“云”相關(guān)的新詞族,如“云計(jì)算”“云數(shù)據(jù)”“云盤”等逐漸為人所熟知。
這一發(fā)展在詞典修訂中也顯現(xiàn)出來,一些權(quán)威詞典中根據(jù)時(shí)代發(fā)展相應(yīng)地更新義項(xiàng),收錄一些新生詞匯。比如第六版《現(xiàn)代漢語詞典》首次收錄詞條“云計(jì)算”,是一種基于互聯(lián)網(wǎng)的計(jì)算方式,通過互聯(lián)網(wǎng)使大量的計(jì)算機(jī)形成一個(gè)計(jì)算能力極強(qiáng)的系統(tǒng),安全可靠地進(jìn)行超大規(guī)模計(jì)算,根據(jù)用戶的需求提供個(gè)性化服務(wù)[6](1610)。其中云的語義為網(wǎng)絡(luò),類似還有云盤、云平臺(tái)、云服務(wù)器等詞語,多用于科技領(lǐng)域,指提供網(wǎng)絡(luò)運(yùn)行的抽象平臺(tái);如云健康、有云智能、云安全等,指通過網(wǎng)絡(luò)操作達(dá)到像云一樣舒適安逸的理想狀態(tài)。