• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    納博科夫的故事

    2019-07-08 07:49:57柏樺
    作家 2019年3期
    關(guān)鍵詞:果戈里浴盆納博科

    柏樺

    柏林夜舞

    ——記西林與薇拉

    潛魚通圓波之后

    鶴總是飛往西方。

    衣服摸上去已涼

    穿到身上就熱了。

    清風(fēng)從運(yùn)河吹來

    還是從橋上?他

    越細(xì)究便越寫詩——

    那沒喊出的痛苦

    柏林夜舞的詩人

    栗樹下命運(yùn)非凡

    愛剛剛開始,她

    還像槍一樣美嗎?

    注釋一:“潛魚通圓波”,見金圣嘆詩《池上篇》。

    注釋二:此詩結(jié)尾,為什么說“她還像槍一樣美嗎?”那是因?yàn)檗崩诎亓謺r(shí),常帶著一把精致美麗的手槍,很可能是一把勃朗寧M1900式手槍。有關(guān)薇拉攜帶手槍的形象,納博科夫在一首送給她的詩中這樣寫道:“我肯定知道/你的黑皮錢包中/在粉盒和鏡子之間/躺著一塊黑色的石頭;死亡七次。”(參見《薇拉:弗拉基米爾·納博科夫夫人》,廣西師范大學(xué)出版社,2011,第52—53頁)

    2016年11月23日

    致薇拉

    不經(jīng)歷戀愛,哪懂得信,

    如白夜般可愛;沒臨橋

    觀看過落日,哪懂得人

    竟會(huì)有一個(gè)如詩的童年

    “至于說到面具,確實(shí),

    你不能戴了。你是我的

    面具……”那我深?yuàn)W嗎?

    事情比我所知的更復(fù)雜

    啊,章魚!絲綢的目光

    風(fēng)中栗樹的立體派倒影

    煉金術(shù)士都愛住在小巷?

    下課后我丟棄了左琴科

    注釋一:“信,如白夜般可愛”參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第37頁。

    注釋二:“至于說到面具,確實(shí),你不能戴了。你是我的面具……”出處同上,第49頁。

    注釋三:“啊,章魚!絲綢的目光”見車槿山譯洛特雷阿蒙著《馬爾多羅之歌》,河南人民出版社,1995,第41頁。

    注釋四:“風(fēng)中栗樹的立體派倒影”,參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第87頁。

    注釋五:“下課后,我丟棄了左琴科”,說的是納博科夫下午五點(diǎn),在柏林當(dāng)家庭教師下課后,去書店還掉蘇聯(lián)白癡作家左琴科的書。詳情見同上,第86頁。

    2017年9月11日

    房間的聲音

    各種各樣的聲音在各種各樣的處境下傳到我的耳朵里。

    ——納博科夫《說吧,記憶·第十一章·四》

    雨不打在窗臺(tái)上,我聽不到

    小柜子、小箱子、小盒子的

    開合聲,也聽不到小院子里

    那株合歡樹沐著夜雨的沙沙聲……

    “門鎖、窗戶、房門、老鼠、

    衣柜的呻吟聲和床的嘎吱聲”……

    每個(gè)房間都有它自己的聲音啊

    每個(gè)人離開時(shí)難道都會(huì)忘記?

    誰說年輕人的痛苦是溫柔的?

    房間!我馬上要寫一篇房間

    小說——出租房門前傳來了

    女房東和她大兒子的爭(zhēng)論聲:

    “4點(diǎn)——”

    “我不明白,媽媽,你為什

    么從來不聽我的意見——”

    ……

    說明:此詩材料見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第100頁。

    2017年9月12日凌晨

    兄弟之間

    他的男友是個(gè)矮個(gè)、相當(dāng)肥胖、四十歲的男人。

    ——納博科夫

    謝爾蓋,我們兄弟之間的關(guān)系有什么

    好說的呢?“我是個(gè)受到寵愛的孩子,

    你是這種寵愛的見證人?!背砷L(zhǎng)好難……

    這我知道,無論幸福與不幸。后來在

    廣闊的生活里,你的憂傷發(fā)出了光輝——

    你愛上了一個(gè)男子。“我愛他勝過愛

    我的生命?!边@是你說的,這我知道

    多么令人恐懼,多難,但我不得不為

    你祈禱!就像雨哪有錯(cuò),它不得不下……

    注釋一:“他的男友是個(gè)矮個(gè)、相當(dāng)肥胖、四十歲的男人。”見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第205頁。“他的男友”指納博科夫的弟弟謝爾蓋的同性戀男友。

    注釋二:謝爾蓋(Sergey Nabokov,1900—1945)納博科夫的弟弟,比納博科夫小一歲。

    注釋三:“我是個(gè)受到寵愛的孩子,你是這種寵愛的見證人?!币娂{博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第103頁。

    2017年9月12日凌晨

    反復(fù)搬

    我走在地毯上,你走在謊言上。

    這是契訶夫說的嗎?問德國(guó)人

    晚餐,總是千篇一律的冷切肉

    你責(zé)備肉,還不如責(zé)備燒肉人

    夢(mèng)里,你說“教皇猛擊白楊樹”,

    醒來,我說,詩人低唱云南風(fēng)……

    有眩暈癥的人闖進(jìn)來很可怕!

    “反復(fù)搬,直到找到一個(gè)藏身處?!?/p>

    注釋一:“教皇猛擊白楊樹”,見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第115頁。

    注釋二:“反復(fù)搬,直到找到一個(gè)藏身處。”見同上,第101頁。

    2017年9月12日

    為押韻

    阿波羅絹蝶正停在三葉草上。

    布拉格其實(shí)是個(gè)沒有風(fēng)采的城市。

    你說果戈里夾克破舊,像狼群。

    我立刻想到果戈里是浮華的。

    成都!詩歌周,從周二開始……

    我待到周三,為了押韻的緣故。

    注釋一:第一句是納博科夫意思,見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第153頁。

    注釋二:第二句是納博科夫的觀點(diǎn),出處見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第196頁。

    注釋三:第三句是特朗斯特羅姆所說,見其詩《果戈里》。

    注釋四:第四句是納博科夫的觀點(diǎn),出處見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第195頁第一行。

    注釋五:第五句是說成都國(guó)際詩歌周2017年9月12日星期二開場(chǎng)。

    注釋六:第六句又是納博科夫所說,見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第204頁。

    2017年9月13日

    納博科夫的浴盆焦慮

    這里會(huì)提供一只浴盆,她說是新的。

    這里,我們買一只浴盆,也很方便。

    最重要的是,你別忘了,帶上浴盆。

    等等,關(guān)于浴盆的念頭又冒出來了……

    你再想想,還是買只浴盆——行嗎?

    說明:1937年納博科夫在與薇拉的通信中,不斷地提到他們?cè)诜▏?guó)安家最重要,也是最必要的一件事——浴盆。怎樣去得到一個(gè)浴盆呢?納博科夫絞盡了腦汁,最后他甚至干脆叫薇拉隨身攜帶一個(gè)浴盆從柏林來法國(guó)。有關(guān)納博科夫反復(fù)提到浴盆之事以及所流露的浴盆焦慮癥,可見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,1937年的通信部分。

    2017年9月15日

    香尸喝新酒

    壽衣似的湖面,香尸喝新酒,可怕嗎?

    我在丘特切夫《沉默》里查找一句詩:

    “思想一旦說出便不再真實(shí)?!闭鎸?shí)!

    那吃人肉作家趕緊吃了斷腿上一片肉。

    巴爾蒙特在瘋?cè)嗽豪镒屧L客看一株樹

    一小時(shí)后我要去見瓦雷里;可見到的

    卻是眼腫,臉冷,穿鮮紅睡衣的蒲寧

    獨(dú)處是種折磨,但到處見人更是種折磨

    接下來,我譯有關(guān)老鼠的文章(為了

    7.5英鎊),從骨骼判斷老鼠的年齡;

    接下來,無用之夏,我就來讀《鼻子》

    無所事事呢,我就來聽半導(dǎo)體收音機(jī)

    打死的蚊子血!正好是剛吸的我的血

    我度過了能夠想象到的最幸福的童年。

    注釋一:“香尸喝新酒”——一種超現(xiàn)實(shí)主義的寫作游戲。見車槿山譯洛特雷阿蒙著《馬爾多羅之歌》,河南人民出版社,1995,第22頁。

    注釋二:“我在丘特切夫《沉默》里查找一句詩:‘思想一旦說出便不再真實(shí)。參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第267頁。

    注釋三:“那吃人肉作家趕緊吃了斷腿上一片肉?!痹敿?xì)故事見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第259頁。

    注釋四:“巴爾蒙特在瘋?cè)嗽豪镒屧L客看一株樹”參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第281頁。

    注釋五:“一小時(shí)后我要去見瓦雷里”見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第334頁。

    注釋六:“可見到的卻是眼腫,臉冷,穿鮮紅睡衣的蒲寧”,參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第287頁。

    注釋七:“我譯有關(guān)老鼠的文章(為了7.5英鎊),從骨骼判斷老鼠的年齡;”詳請(qǐng)參見納博科夫:《致薇拉》,人民文學(xué)出版社,第442頁。

    注釋八:“我度過了能夠想象到的最幸福的童年。”見《納博科夫訪談,1972》,轉(zhuǎn)引自博伊德《納博科夫傳:俄羅斯時(shí)期》第14頁。

    2017年9月16日

    納博科夫1942年后小像

    我“沿著書頁奔跑,跑出去,跑進(jìn)藍(lán)色”

    還是我嗎?轉(zhuǎn)換國(guó)籍“像幽靈分成兩半,

    像蠟燭在鏡子之間飛進(jìn)太陽?!?942年

    決定性的一天,唯我的詞語才能“畫出

    弧線,形成一座高架橋,跨越這世界”——

    我坐在閃光的美國(guó)車輪上,一次次隱身

    回到黑夜的羅斯,“舔著故鄉(xiāng)的火苗”……

    如今我名聲破曉,剛?cè)氤?,時(shí)間還早……

    “一顆灰星被霧霾籠罩”,洛麗塔也還早?

    我生命已如日中天!我每日要抽四包香煙!

    “請(qǐng)問你的愿望是什么,如果愿望是馬?”

    “飛馬,飛馬,飛馬?!?/p>

    2015年12月16日

    責(zé)任編校 譚廣超

    猜你喜歡
    果戈里浴盆納博科
    果戈里寫作
    快樂語文(2020年14期)2020-07-04 00:02:02
    《洛麗塔》與納博科夫的“文學(xué)性”
    浴盆滑雪
    《納博科夫短篇小說全集》國(guó)內(nèi)首次結(jié)集出版
    果戈里燒稿
    北方人(2016年14期)2016-08-08 08:21:40
    為殘疾人設(shè)計(jì)的蹺蹺板浴盆
    果戈里燒稿
    做人與處世(2016年3期)2016-03-14 07:54:04
    果戈里:把稿子推進(jìn)“火坑”的作者才是好作者
    天價(jià)足浴盆
    選購(gòu)足浴盆有學(xué)問
    堆龙德庆县| 罗江县| 黎川县| 肃南| 庆元县| 绵竹市| 永善县| 洛扎县| 潜山县| 桃江县| 丹东市| 进贤县| 宁明县| 长丰县| 阜康市| 英吉沙县| 海晏县| 玉门市| 天全县| 行唐县| 潞西市| 临沧市| 宣恩县| 大庆市| 双江| 平武县| 东至县| 黎城县| 姚安县| 南阳市| 五寨县| 景泰县| 柘荣县| 嘉义市| 来凤县| 雅江县| 梅河口市| 平阳县| 贵州省| 邵阳县| 和政县|