• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于LancsBox的郝玉青譯者風(fēng)格分析
    ——以《射雕英雄傳》英譯本為例

    2019-06-18 08:02:12王志偉
    宿州學(xué)院學(xué)報(bào) 2019年4期
    關(guān)鍵詞:射雕英雄傳英譯本譯法

    郭 潔,劉 磊,王志偉

    鄭州大學(xué)外語學(xué)院,河南鄭州,450001

    改革開放以后,中國(guó)與西方的接觸變多,到近15~20年間,中國(guó)與西方的文化交流開始加強(qiáng)。從20 世紀(jì) 50 年代《中國(guó)文學(xué)》英文和法文版的創(chuàng)刊,到 80 年代中國(guó)文學(xué)出版社的成立及“熊貓”系列譯叢的策劃發(fā)行,再到世紀(jì)之交“大中華文庫”項(xiàng)目的設(shè)立,2004 年中國(guó)外文局對(duì)外傳播研究中心的創(chuàng)設(shè),2010 年初“中國(guó)文學(xué)海外傳播”成功的啟動(dòng)[1],這一次次深度嘗試為中國(guó)文學(xué)“走出去”最佳方案的形成積蓄了寶貴的經(jīng)驗(yàn),同時(shí)也將國(guó)內(nèi)學(xué)者的注意力轉(zhuǎn)向或集中到譯者模式和翻譯策略上來[2]51。

    2018年,《射雕英雄傳》(以下簡(jiǎn)稱《射雕》)英譯本(LegendsoftheCondorHeroes)正式出版,在海外取得巨大成功,譯者郝玉青功不可沒。郝玉青(Anna Holmwood)是一位瑞典裔英籍女作家,曾在牛津大學(xué)攻讀當(dāng)代中國(guó)研究。她曾做過多年的文學(xué)經(jīng)紀(jì)人,期間和余華、麥家、劉震云、遲子建等知名作家都有合作,在文學(xué)全球市場(chǎng)推廣上經(jīng)驗(yàn)頗豐,這些經(jīng)驗(yàn)已然融入她的譯者風(fēng)格。對(duì)《射雕英雄傳》英譯本的深入研究和討論,不僅有助于了解郝玉青的翻譯風(fēng)格與成功秘訣,而且有利于中國(guó)文學(xué)“走出去”的進(jìn)一步探索與完善,對(duì)中國(guó)文化對(duì)外傳播有一定借鑒意義。

    1 研究現(xiàn)狀綜述

    在 “中國(guó)知網(wǎng)”全文數(shù)據(jù)庫,以“《射雕英雄傳》英譯本”和“郝玉青”為主題詞分別檢索后,得到的結(jié)果均為零。在萬方數(shù)據(jù)資源系統(tǒng)中檢索后,有1篇文章對(duì)《射雕英雄傳》英譯本進(jìn)行分析,另外還有2篇文章對(duì)譯者郝玉青及其作品《射雕英雄傳》英譯本做了評(píng)述,相關(guān)研究數(shù)量極少。整體來看,國(guó)內(nèi)對(duì)《射雕英雄傳》英譯本的研究較少,具有一定的研究?jī)r(jià)值。

    2 研究方法

    《射雕英雄傳》一書版本很多,較為常見的有舊版、修訂版和新修版。經(jīng)筆者向郝玉青女士求證,翻譯時(shí)選取的是新修版,因?yàn)榻鹩拐J(rèn)為此版是官方版本,要求大家采用此版。筆者以郝玉青所譯英文版第一卷為譯文,剔除序、簡(jiǎn)介、附錄等內(nèi)容,僅保留正文,借助LancsBox軟件,建立單語語料庫,并命名為Condor Heroes Corpus(CHC)。該軟件可以自動(dòng)對(duì)文本處理,進(jìn)行詞性賦碼等操作。

    本譯本采用英式英語,為更好地檢測(cè)譯者風(fēng)格,本文選取蘭開斯特—奧斯陸/卑爾根語料(Lancaster Oslo /Bergen Corpus,LOB)語料庫的通俗小說子語料庫(General Fiction Corpus,GFC)作為參照,分析譯者風(fēng)格。

    3 研究結(jié)果及分析

    筆者考察了《射雕》英譯本中各種語言形式參數(shù),并以GFC語料庫為參照,旨在從宏觀層面揭示郝玉青的翻譯風(fēng)格。在微觀層面上,考察了英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯。

    3.1 語言特征

    3.1.1 移動(dòng)平均類符/形符比

    移動(dòng)平均類符/形符比(Moving-Average Type-Token Ratio,MATTR[注]具體方法為,選取某個(gè)特定長(zhǎng)度的文本,如500,分別計(jì)算文本中第1個(gè)詞到第501個(gè)詞的類符/形符比,第2個(gè)詞到第502個(gè)詞的類符/形符比,第3個(gè)詞到第504個(gè)詞的類符/形符比,一直到文本結(jié)束,最后計(jì)算所有類符/形符比的平均值。)由Michael A.Covington和 Joe D.McFall提出,這種測(cè)量方法不受段落邊界和文本單元邊界的影響,且更能夠追蹤文本內(nèi)的變化[3]。

    表1 移動(dòng)平均類符/形符比

    Baker指出類符/形符比的高低與文本作者所使用的詞匯的豐富度和多樣性成正比,可以在一定程度上反映文本作者使用的詞匯量大小和用詞的變化性[4]。表1顯示,英譯本的移動(dòng)平均類符/形符比是74.61,高于參照語料庫的72.33,說明英譯本的詞匯使用較為豐富,詞匯種類較多。

    3.1.2 詞匯密度

    詞匯密度是指在特定的語料庫中實(shí)詞在總詞數(shù)中所占的比例,計(jì)算方法是:詞匯密度 = 實(shí)詞數(shù) ÷ 總詞數(shù) × 100%。Stubbs指出,英語的實(shí)詞(Lexical Words)包括名詞、實(shí)義動(dòng)詞、形容詞、副詞,虛詞(Grammatical Words)包括助動(dòng)詞、情態(tài)動(dòng)詞、代詞、介詞、冠詞和連詞[5]。實(shí)詞是穩(wěn)定而完整的詞匯,相較于虛詞具有豐富的詞匯意義,詞匯密度直接反映了譯文中的信息承載量[6]237。

    表2 詞匯密度

    詞匯密度不僅體現(xiàn)了文本中信息量的多少,更反映了文本的復(fù)雜度[7]。一般而言,詞匯密度越大則實(shí)詞越多,文本的閱讀難度就越大;反之,文本閱讀難度就越小,越有利于讀者的理解。表2顯示,《射雕》英譯本的詞匯密度略大于參照語料庫,說明英譯本用詞較為豐富,信息量更多。英譯本的總詞數(shù)約是參照語料庫的兩倍,其副詞、動(dòng)詞和形容詞的數(shù)量也約為參照語料庫的兩倍。但英譯本的名詞使用比例明顯高于參照語料庫,數(shù)量約為參照語料庫的三倍。說明郝玉青在翻譯時(shí)傾向于使用較多實(shí)詞,且偏向使用名詞。為找出名詞量較高的原因,筆者制作出英譯本主題詞及次序如表3。

    表3 英譯本主題詞

    表3顯示,英譯本中排名前十的主題詞皆為名詞,這印證了英譯本名詞比例明顯高于參照語料庫的現(xiàn)象。排名前十的高頻詞中前九個(gè)都是小說中的人物姓名,符合《射雕》以人物形象為中心,按照人物性格的發(fā)展需要及內(nèi)在可能性、必然性來設(shè)置情節(jié)的事實(shí)[8]。郝玉青的譯本中名詞數(shù)量高與原作內(nèi)容密切相關(guān)且譯者在翻譯過程中有多使用實(shí)詞的傾向,說明譯者在詞匯選擇上受原作影響較大。

    3.1.3 平均詞長(zhǎng)和句長(zhǎng)

    平均詞長(zhǎng)和句長(zhǎng)在一定程度上可以反映出譯者偏好使用的詞長(zhǎng)和句長(zhǎng)。為進(jìn)一步核實(shí)數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確性和可信度,筆者還計(jì)算了詞長(zhǎng)和句長(zhǎng)的標(biāo)準(zhǔn)差。

    表4 平均句長(zhǎng)

    表4顯示,在平均詞長(zhǎng)方面,《射雕》英譯本與參照語料庫基本持平。英譯本的詞長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差僅有2.08,說明譯者所使用的詞長(zhǎng)具有較高的統(tǒng)一性,變化很小。在平均句長(zhǎng)上,英譯本的數(shù)值明顯低于參照語料庫。這可能與譯者將原文中長(zhǎng)句進(jìn)行拆分翻譯有關(guān)。譯者有意將長(zhǎng)句拆分翻譯的做法說明其在語言長(zhǎng)度的使用上受到了英語原創(chuàng)文本的影響。

    例1:接著黑影晃動(dòng),一人閃進(jìn)林中,月光照在他身上,郭楊二人看得分明,不由得大奇,原來那人撐著兩根拐杖,卻是村頭開小酒店的那個(gè)跛子曲三。

    A shadow had entered the woods and was running in their direction.The moonlight caught a man’s robes and Guo and Yang were able to make him out.It was Qu San.He was jabbing his wooden crutches into the undergrowth.

    例1中,原文句子較長(zhǎng),成分較多。僅一句話就同時(shí)對(duì)背景、人物、時(shí)間和地點(diǎn)做了說明。郝玉青在翻譯時(shí)沒有完全“遵從”這種典型的“中文式”表達(dá),而是進(jìn)行了拆分。英語常借用從句形式表達(dá)復(fù)雜多樣的信息,但由于文本通俗小說的文體類型,不宜采用過長(zhǎng)或過難的句式,譯者將這句話拆成四句話,分別介紹環(huán)境、故事情節(jié)、人物及人物動(dòng)作,這種譯法具有明顯英文原創(chuàng)文本特征。

    3.2 文化負(fù)載詞的翻譯

    筆者選取原文中較有代表性的三類文化負(fù)載詞,姓名、稱謂及武功,通過這三類詞語的翻譯分析進(jìn)一步探索郝玉青的翻譯風(fēng)格。

    3.2.1 人 名

    在英譯本中,有的人名采用音譯,如郭靖(Guo Jing),有的采用音譯加意譯,如黃蓉(Lotus Huang),還有的人名源自歷史上真實(shí)存在的人物,譯者采取了約定俗成的譯法,如成吉思汗的四子托雷(Tolui)。經(jīng)過人工鑒別,筆者將這些名字按照翻譯方法進(jìn)行了分類,如表5所示。

    采用意譯法的人物姓名中,蘊(yùn)含有人物的性格特征,如黃蓉的“蓉”字,取的是芙蓉的“蓉”字,譯者將其翻譯為“l(fā)otus”,折射出黃蓉冰雪聰明,玲瓏剔透的性格特點(diǎn)。又如包惜弱的“惜弱”譯為了“charity”,體現(xiàn)了她軟弱善良的性格特征。采用意譯法的名字中也有完全和名字不相關(guān),但卻折射了人物特征的譯法。如沙通天譯為了“Hector Sha”,其中“hector”意思為“暴徒”,這是對(duì)人物性格的描述,完全脫離了其姓名。韓寶駒則譯為了“Ryder Han”,其中“ryder”是“rider”的變體,意思為“擅長(zhǎng)騎馬的人”,與其名字“寶駒”并非完全對(duì)應(yīng),卻闡明了他的身份及能力。雖然部分譯文不是對(duì)原文的直接翻譯,但譯文生動(dòng)地表達(dá)出了人物性格與特征,說明郝玉青在人名翻譯上,遵從了原作者金庸先生的寫作風(fēng)格。在譯文中,譯者對(duì)一些音譯人名進(jìn)行了注釋說明。

    表5 主題詞中人名

    例2:丘處機(jī)微一沉吟,說道:“郭大哥的孩子就叫郭靖,楊二哥的孩子叫作楊康,不論男女,都可用這兩個(gè)名字。”郭嘯天道:“好,道長(zhǎng)的意思是叫他們不忘靖康之恥,要記得二帝被虜之辱?!?/p>

    Qiu Chuji sipped from his bowl of rice wine and thought for a while.“For Master Guo’s child I suggest Guo Jing,meaning ‘Serenity’,and for Master Yang’s child,Yang Kang,meaning ‘Vitality’.This will remind them of the humiliation of the year Jingkang,when Kaifeng was sacked and the Emperor captured by the Jin.These names can be used for girls just as well as boys.”

    原文中,“靖”“康”二字譯者采用了音譯的翻譯方法。但她又在文內(nèi)對(duì)這二字的文化意譯進(jìn)行了增譯說明,這符合她本人所說的想延續(xù)金庸小說風(fēng)格的想法。她將“靖”解釋為“serenity”,將“康”解釋為“vitality”實(shí)現(xiàn)了把其中意義展示給西方讀者的意圖,也展示出她對(duì)中國(guó)文化的深入理解。

    表5顯示,原文中還有一類人物在歷史上真實(shí)存在,如鐵木真(即成吉思汗)及其家族成員。由于這些歷史人物在中國(guó)歷史乃至世界歷史上都有著舉足輕重的作用,所以他們很早之前就聞名西方,有著自己的一套英語名體系。對(duì)于這些人名,譯者直接采用了約定俗成的譯法。以上分類研究表明:郝玉青在人名的翻譯上與原文保持了高度的一致性,并遵從原作者的寫作風(fēng)格。

    3.2.2 稱 謂

    英譯本高頻詞檢測(cè)結(jié)果中,筆者發(fā)現(xiàn)兩個(gè)詞意有重合的詞語:“shifu”和“master”。為進(jìn)一步探索“shifu”和“master”的用法及譯者的翻譯策略,筆者利用LancsBox中Graphcoll工具,以MI算法為標(biāo)準(zhǔn),跨距設(shè)為5,以這兩個(gè)詞匯為節(jié)點(diǎn)詞進(jìn)行檢索后,得到了二者的關(guān)系圖及所有搭配詞語關(guān)系如圖1(圖中兩個(gè)詞匯之間的線條越短,表示二者搭配強(qiáng)度越高,二者關(guān)聯(lián)性越高):

    圖1 Shifu和Master的搭配網(wǎng)絡(luò)

    圖1顯示,“master”一詞在文中的搭配比“shifu”豐富許多。其中“shifu”一詞強(qiáng)度較大的搭配詞有數(shù)字“third”,“first”以及人名“ryder”,來源于郭靖對(duì)其師父的稱呼“大師父”“三師父”(即“韓寶駒師父”);另外關(guān)聯(lián)度較高的詞匯還有“taught”、“tell”,強(qiáng)調(diào)作為師父經(jīng)常有的“動(dòng)作”,除此外其他搭配詞多為虛詞。“shifu”一詞看起來似乎是音譯,但譯者延伸了它的用法,不僅指代“師父”和“師傅”,在英譯本中還有其他的用法。

    例3:素聞全真七子武功了得,均已得了當(dāng)年重陽真人的真?zhèn)?,其中長(zhǎng)春子尤為杰出,果然名不虛傳。這人雖然魯莽了些,但看來也不是無理取鬧之人,與老衲無怨無仇,中間定有重大誤會(huì)。

    Elder Qiu is one of the Seven Masters of the Quanzhen Sect,who all trained under the great shifu Double Sun.Among them Elder Qiu is said to be the best.He may be a bit coarse,but he doesn’t seem the type of man to stir up trouble without good cause.He can bear no grudge against an old monk like me.There must have been some grave misunderstanding.

    譯文中將原文的“真人”一詞譯為了“shifu”,這種譯法較為獨(dú)特?!罢嫒恕笔堑澜趟f修行得道的人,而“shifu”則是學(xué)生對(duì)傳授自己技藝的老師的尊稱。二者在這一層面上是意義相通的。從原文可以看出,這里雖用了“重陽真人”這一稱呼,但內(nèi)容側(cè)重于陳述“全真七子”得到了“重陽真人”的真?zhèn)?,后者是前者的師父這一事實(shí),所以譯為“shifu”也無不妥。而對(duì)西方讀者來說,直接表明二者之間的關(guān)系也在一定程度可以幫助他們了解“重陽真人”的能力和地位。

    “master”一詞的搭配詞匯數(shù)量較多且種類豐富。有指代“master”屬性的如“martial”“arts”,有和人名搭配的如“sun(重陽真人)”,“l(fā)ord(Master lord of peach blossom island(桃花島島主))”,“peng(彭寨主)”,“spring、eternal(長(zhǎng)春子)”,也有和身份相搭配的如“mount(白駝山少主)”。原文的表達(dá)較為豐富多樣,但在譯文中均采用了“master”一詞。有調(diào)查顯示,外國(guó)譯者傾向于使用歸化策略,其譯本也通常要比中國(guó)譯者的異化譯本更受英語讀者歡迎[1]??梢酝茰y(cè):在稱謂翻譯方面,譯者更偏向歸化翻譯策略。下面對(duì)“master”對(duì)應(yīng)的原文詞匯進(jìn)行分類分析:

    (1)公子、小公子等稱謂。

    穆易上前抱拳道:“在下姓穆,公子爺有何見教?”

    Mu Yi approached him and bowed.“Sir,our family’s name is Mu.How may I help the Master?”

    歐陽公子露點(diǎn)甚么,讓我們這些沒見過世面的人開開眼界。

    And what about Master Ouyang? What do you have to teach us rough and ignorant men of the east?

    公子是古代對(duì)男子的一種敬稱,并無實(shí)際意義。由于中西方文化的差異,在英語中無法找到與“公子”一詞在意義和用法上均完全一致的詞匯,于是譯者將此詞匯的意義進(jìn)行了提升,譯為了地位更高的“mater”以示尊敬,更易于西方讀者的理解。

    (2)指代高手、大師、名家等精通某一領(lǐng)域或在某方面技能突出的人。

    你仗著有高人撐腰,把我們六人不放在眼里了,哼!

    Now you are supported by this powerful master,you disrespect us?

    原文中提及有高手、大師、名家、高人、道長(zhǎng)等,雖語言形式均有很大差異,但這些詞匯均指代精通某一領(lǐng)域或某種技能特別突出的人,所以采用“master”這種譯法是對(duì)它們?cè)疽饬x的恢復(fù)。由于中國(guó)文化博大精深,所以如果將這些詞語一一選用不同的單詞進(jìn)行翻譯,難免會(huì)造成譯文過于復(fù)雜,信息量過大,給讀者造成迷惑。雖相較于原文少了些變化性和豐富度,但譯文更具有統(tǒng)一性,更貼近譯入語的文化。

    (3)指代師父。

    上文中提到,“shifu”一詞是對(duì)“師父”一詞的音譯。而“師父”一詞,除音譯外,譯者還采用了意譯的方式。

    朱聰?shù)溃骸澳惆抵懈鷦e人練武,干么不讓我們知道?若不是六師父這么相試,你還想隱瞞下去,是不是?”郭靖急道:“只有哲別師父教我射箭刺槍?!敝炻敵林樀溃骸斑€要說謊?”郭靖急得眼淚直流,道:“弟子……弟子決不敢欺瞞師父。”

    “You have been training with someone else in secret.Why didn’t you tell us? If your Sixth Shifu had not confronted you,how long would you have continued to lie to us?”

    “Master Jebe teaches me to use the bow and arrow - that’s all.”

    “Still you lie to us?”Zhu Cong was furious.

    “I…I wouldn’t dare lie to my shifus.”Tears shone in his eyes.

    上例中,第一個(gè)“師父”譯為了“master”,而第二個(gè)“師父”又譯為了“shifu”。前者是指教他射箭刺槍的哲別,后者則是指郭靖正式拜師了的朱聰??梢钥闯?,“master”一詞雖也指“師父”,但更側(cè)重于對(duì)該人物能力的肯定,而“shifu”則更重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)師生關(guān)系。這里同樣漢語詞采用不同譯法反映出譯者自身對(duì)文化負(fù)載詞的解讀。

    (4)指代“俠”“英雄”“豪杰”等俠義英雄。

    俠在本篇小說中主要指代一種稱呼方式,如“柯鎮(zhèn)惡大俠”“朱二俠”等。小說中,與俠意思相近的稱呼還有英雄、豪杰等具有共同特征,即俠義肝膽的一些人物。這些稱謂看起來與“master”毫不相關(guān),但在西方文化里,該詞指的是有具某種能力的人,所以這種譯法是譯者基于自身對(duì)稱謂的解讀進(jìn)行了意義遷移,反映出譯者向譯入語文化接近的意圖。

    (5)指代“主人”“小主”等具有一定身份和權(quán)力的人。

    那道人道:“足下可是威名遠(yuǎn)震的彭寨主?今日識(shí)荊,幸何如之?!?/p>

    “You must be the famed Master Peng? What an honour to meet you at last,” the Taoist said.

    例句中“寨主”一詞是對(duì)人物身份的說明?!癿aster”一詞本意中就有“主人”這一釋義,與原文形成匹配,但譯者省略了“寨”這一字的說明。

    以上例子表明郝玉青在翻譯時(shí)采用了歸化為主,異化為輔的翻譯策略。歸化策略指翻譯中“譯者盡量讓讀者不動(dòng),而引導(dǎo)原作者去接近讀者”,即譯者盡可能向目的語文化靠攏,而異化策略則相反[9]20。從多個(gè)漢語詞皆譯為“master”這一現(xiàn)象看,譯者在翻譯時(shí)有明顯使用歸化翻譯策略的傾向。對(duì)變化豐富的“中國(guó)式”稱謂,譯者將它們的意義進(jìn)行遷移,找尋英語文化中與之對(duì)應(yīng)或接近的詞語進(jìn)行替代;同時(shí),郝玉青在接受采訪時(shí)表示“shifu”這一概念已經(jīng)深入西方,只要上過武術(shù)相關(guān)課程的人都很熟悉,所以這種譯法并不是譯者自己決定的,而是沿用了人們較為熟知的英文名稱,在一定程度上也屬于歸化的翻譯策略。以上說明:譯者在翻譯稱謂時(shí),首選歸化的翻譯策略以接近英語文化。整體上,郝玉青對(duì)于稱謂的翻譯接近英語原創(chuàng)文本。

    3.2.3 武功招數(shù)

    金庸先生筆下的武功絕學(xué)最為精彩。這些虛構(gòu)的武功招數(shù)曾令郝玉青十分“頭疼”。經(jīng)人工統(tǒng)計(jì),《射雕》英譯本第一卷中共出現(xiàn)65種武功招數(shù),譯者主要采用了直譯和釋義的翻譯方法。

    從歸化異化的視角看,英譯本中的武功招數(shù)使用歸化最多,達(dá)50處。勞倫斯·韋努蒂在《譯者的隱身》中指出西方譯者在把外族文本譯成英語時(shí)習(xí)慣上通過歸化生產(chǎn)出透明的文本[9]20。但考察《射雕》英譯本的65種武功招數(shù),包括簡(jiǎn)化翻譯的招數(shù)在內(nèi),共計(jì)50種都采用了歸化翻譯策略,其中包括直譯和簡(jiǎn)化譯法,異化策略下主要使用了釋義的翻譯方法。

    譯本中使用頻率最高的是直譯法,如“毒龍出洞:Deadly Dragon Flies the Cave”“推窗送月:Open the Window and Push Back the Moon”“九陰白骨爪:Nine Yin Skeleton Claw”“秋風(fēng)掃落葉:Autumn Wind Blows the Fallen Leaves”等;也有釋義法如“天外飛仙:Flying Mountain”“讓步跨虎:Jump the Tiger”“星落長(zhǎng)空:Falling Star”等;還有簡(jiǎn)化譯法如省譯“換日”的“偷云換日:Steal the Clouds”,“鐵布衫橫練功夫:Iron Shirt kung fu”則省譯了“橫練”。

    以上說明,在武功招數(shù)的翻譯方面受原著影響很大,并有明顯保留原著特色的傾向。譯本的武功招數(shù)中,有77%都采用了歸化的翻譯策略,最大程度保留了原文文化特色,這可能與其多年的文學(xué)經(jīng)紀(jì)人經(jīng)驗(yàn)有關(guān),也有可能是源于她本人對(duì)中國(guó)文化和武俠文化的理解。

    4 結(jié) 語

    本研究從語言和文化層面對(duì)中國(guó)文學(xué)英譯作品與其譯者風(fēng)格進(jìn)行分析,從而為中國(guó)文學(xué)走出去提供一定參考,也對(duì)中國(guó)文化外譯有一定借鑒意義。通過上述分析可以發(fā)現(xiàn):首先,《射雕英雄傳》英譯本的語言特征整體是接近原生英語小說的。《射雕英雄傳》英譯本在類符/形符比和詞匯密度上略高于專業(yè)英語語料庫,說明郝玉青在用詞上較為豐富,多使用實(shí)詞;英譯本的平均句長(zhǎng)略低于當(dāng)?shù)卣Z料庫,這是譯者追求與英語原創(chuàng)文本的接近而對(duì)原文進(jìn)行拆分后的結(jié)果;其次,對(duì)于文化負(fù)載詞的翻譯,譯者采取了不同處理方法。在人名方面,譯者以“直譯+注釋”“意譯”“約定俗成”三種方式最大程度保留了金庸先生筆下人物的靈動(dòng)性;武功翻譯同樣以原著為出發(fā)點(diǎn),大部分采用直譯的方法;譯者在翻譯稱謂時(shí)又采用了歸化的翻譯策略,使譯文接近讀者;以完成跨文化傳播的效果。譯者在語言選擇上風(fēng)格較為一致,皆以譯入語為導(dǎo)向;而詞匯的選擇上較為靈活,增加了譯本的趣味性,因此,《射雕英雄傳》英譯本在西方的成功離不開譯者郝玉青的功勞。得出結(jié)論:中國(guó)文學(xué)“走出去”不僅要有優(yōu)秀作者和作品,更需要譯者對(duì)作品做深入研究,以原作為底線,以譯入語文化為導(dǎo)向,靈活翻譯。

    猜你喜歡
    射雕英雄傳英譯本譯法
    《孫子兵法》羅志野英譯本研究
    英語世界(2023年12期)2023-12-28 03:36:38
    《射雕英雄傳》英譯本歷時(shí)近十年完成出版
    中醫(yī)導(dǎo)引法——八段錦(二) 左右開弓似射雕
    倒譯法在韓漢翻譯中的應(yīng)用探究
    功能對(duì)等理論下《醉翁亭記》英譯本的對(duì)比研究
    It Was Nice Getting to Know You
    文化交流(2019年1期)2019-01-11 01:34:26
    每個(gè)時(shí)代都應(yīng)該有屬于它的《射雕英雄傳》
    電視指南(2017年3期)2017-03-27 10:59:04
    《射雕英雄傳》中俠義之士郭靖的形象探析
    從《射雕英雄傳》看孩子的家庭教育
    中華家教(2016年11期)2016-12-03 15:16:43
    橫看成嶺側(cè)成峰——淺析《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)全英譯本
    国产成人一区二区在线| 国产av一区在线观看免费| 国产欧美日韩一区二区精品| 国产亚洲91精品色在线| 色噜噜av男人的天堂激情| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 国产精品亚洲美女久久久| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 日韩亚洲欧美综合| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 色哟哟哟哟哟哟| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 村上凉子中文字幕在线| 内射极品少妇av片p| 联通29元200g的流量卡| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 成人av在线播放网站| 日本a在线网址| 国产精品三级大全| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 亚洲成人精品中文字幕电影| 国产极品精品免费视频能看的| 99视频精品全部免费 在线| 欧美+日韩+精品| 联通29元200g的流量卡| 国产成人a区在线观看| 日本三级黄在线观看| 亚洲精品456在线播放app | 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 国产欧美日韩一区二区精品| 国内精品宾馆在线| 俺也久久电影网| 国产高清有码在线观看视频| 嫩草影院精品99| a级毛片a级免费在线| 久久精品国产清高在天天线| 国产真实伦视频高清在线观看 | 日日干狠狠操夜夜爽| 嫩草影院精品99| 久久久久久国产a免费观看| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 久久久久久久久久黄片| 欧美日韩精品成人综合77777| 欧美+亚洲+日韩+国产| 亚洲专区中文字幕在线| 中文亚洲av片在线观看爽| 成人永久免费在线观看视频| 美女被艹到高潮喷水动态| 国内精品久久久久精免费| 亚洲男人的天堂狠狠| 免费看av在线观看网站| 欧美xxxx性猛交bbbb| 亚洲欧美日韩高清专用| 一夜夜www| 精品国产三级普通话版| 男女下面进入的视频免费午夜| 国产精品福利在线免费观看| 国产av在哪里看| 我的老师免费观看完整版| 亚洲经典国产精华液单| 窝窝影院91人妻| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| aaaaa片日本免费| 精品人妻熟女av久视频| 日本 欧美在线| 最近视频中文字幕2019在线8| 日本精品一区二区三区蜜桃| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 99国产极品粉嫩在线观看| 老熟妇仑乱视频hdxx| 99久久九九国产精品国产免费| 国产伦一二天堂av在线观看| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 九九久久精品国产亚洲av麻豆| www日本黄色视频网| 婷婷色综合大香蕉| 深夜a级毛片| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 91久久精品国产一区二区成人| or卡值多少钱| 亚洲国产欧美人成| 99在线人妻在线中文字幕| 国产精品一区二区三区四区久久| 大型黄色视频在线免费观看| 国产探花极品一区二区| 色5月婷婷丁香| 国产伦在线观看视频一区| 国产精品电影一区二区三区| 联通29元200g的流量卡| 国内精品久久久久精免费| 国产色爽女视频免费观看| 久久精品国产鲁丝片午夜精品 | avwww免费| 黄色女人牲交| 99热只有精品国产| 精品久久久久久久久av| 我要看日韩黄色一级片| 欧美性感艳星| 亚洲最大成人av| 免费观看人在逋| 国产高清有码在线观看视频| 夜夜爽天天搞| 春色校园在线视频观看| 免费观看的影片在线观看| 在现免费观看毛片| 麻豆成人午夜福利视频| 欧美xxxx性猛交bbbb| 老司机午夜福利在线观看视频| 午夜福利成人在线免费观看| 亚洲天堂国产精品一区在线| 成人一区二区视频在线观看| 国产成人一区二区在线| 日韩国内少妇激情av| 国产精品1区2区在线观看.| 亚洲国产高清在线一区二区三| 1000部很黄的大片| 久久热精品热| 老熟妇仑乱视频hdxx| 亚洲av中文av极速乱 | 美女 人体艺术 gogo| 成人鲁丝片一二三区免费| 99久国产av精品| 精品国内亚洲2022精品成人| 在线播放无遮挡| 国产免费男女视频| 国产精品久久久久久久电影| 国产免费一级a男人的天堂| 最好的美女福利视频网| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 成人国产一区最新在线观看| 日韩欧美精品v在线| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 日韩欧美三级三区| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 国产一区二区激情短视频| 一级毛片久久久久久久久女| 亚洲av一区综合| 色播亚洲综合网| 日韩高清综合在线| 狠狠狠狠99中文字幕| 免费大片18禁| 一夜夜www| 春色校园在线视频观看| 亚洲成人久久爱视频| 欧美中文日本在线观看视频| 精品久久久久久久久久久久久| 国产成人a区在线观看| 91在线观看av| 又紧又爽又黄一区二区| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 欧美又色又爽又黄视频| 日本色播在线视频| 99热网站在线观看| 97超视频在线观看视频| 露出奶头的视频| 舔av片在线| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 一本久久中文字幕| 国产欧美日韩一区二区精品| 日韩 亚洲 欧美在线| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 日韩欧美一区二区三区在线观看| 麻豆国产97在线/欧美| 乱人视频在线观看| 日韩欧美免费精品| 欧美在线一区亚洲| 精品欧美国产一区二区三| 在线免费十八禁| 又爽又黄无遮挡网站| 免费黄网站久久成人精品| 日韩欧美在线二视频| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 国产精品野战在线观看| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 欧美精品啪啪一区二区三区| 日本熟妇午夜| 看十八女毛片水多多多| 亚洲第一区二区三区不卡| 国产精华一区二区三区| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 免费搜索国产男女视频| 99久久精品国产国产毛片| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 免费黄网站久久成人精品| 国产精品人妻久久久久久| 伦精品一区二区三区| 黄色配什么色好看| 永久网站在线| 国产高清视频在线播放一区| 最好的美女福利视频网| 婷婷色综合大香蕉| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 一个人免费在线观看电影| 亚洲av免费高清在线观看| 久久久国产成人精品二区| 亚洲av不卡在线观看| 麻豆一二三区av精品| 熟女电影av网| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 99久久精品热视频| 综合色av麻豆| 午夜亚洲福利在线播放| 免费观看的影片在线观看| 亚洲人与动物交配视频| 国产久久久一区二区三区| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 又粗又爽又猛毛片免费看| 国产伦精品一区二区三区视频9| 最近视频中文字幕2019在线8| 亚洲欧美日韩高清专用| 如何舔出高潮| 国产精品不卡视频一区二区| 国产高潮美女av| 色吧在线观看| 中亚洲国语对白在线视频| 亚洲一区高清亚洲精品| 观看免费一级毛片| 免费看光身美女| 男女啪啪激烈高潮av片| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 国产高清有码在线观看视频| 国产中年淑女户外野战色| 亚洲天堂国产精品一区在线| 亚洲,欧美,日韩| 22中文网久久字幕| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 我要看日韩黄色一级片| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 欧美最黄视频在线播放免费| 亚洲经典国产精华液单| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 欧美日韩乱码在线| 夜夜夜夜夜久久久久| 国产精品野战在线观看| 色哟哟哟哟哟哟| 亚洲美女视频黄频| 天美传媒精品一区二区| 国产麻豆成人av免费视频| 亚洲久久久久久中文字幕| 国产精品不卡视频一区二区| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 精品乱码久久久久久99久播| 欧美性感艳星| 日韩 亚洲 欧美在线| 日本一本二区三区精品| 免费无遮挡裸体视频| 一区二区三区高清视频在线| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 国产美女午夜福利| 99久久成人亚洲精品观看| 免费av观看视频| 亚洲国产高清在线一区二区三| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 91在线精品国自产拍蜜月| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 精品一区二区三区av网在线观看| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲熟妇熟女久久| 啪啪无遮挡十八禁网站| 在线看三级毛片| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 日本成人三级电影网站| 神马国产精品三级电影在线观看| 在线免费观看的www视频| 亚洲五月天丁香| 啦啦啦啦在线视频资源| 国产av麻豆久久久久久久| 欧美不卡视频在线免费观看| 成人av一区二区三区在线看| 久久精品国产清高在天天线| 日本爱情动作片www.在线观看 | 亚洲一区高清亚洲精品| 联通29元200g的流量卡| 日韩欧美 国产精品| 国产成人福利小说| 午夜精品在线福利| 天堂影院成人在线观看| 国产高清不卡午夜福利| 少妇丰满av| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 久久九九热精品免费| 校园春色视频在线观看| netflix在线观看网站| 悠悠久久av| 成年女人永久免费观看视频| 国产精品一区www在线观看 | 亚洲乱码一区二区免费版| 俄罗斯特黄特色一大片| 久99久视频精品免费| 春色校园在线视频观看| 精品久久久久久久久久久久久| 国产精品亚洲美女久久久| 午夜福利欧美成人| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 老司机午夜福利在线观看视频| 干丝袜人妻中文字幕| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 欧美xxxx性猛交bbbb| 一个人观看的视频www高清免费观看| 观看免费一级毛片| 变态另类丝袜制服| 成人欧美大片| 欧美一级a爱片免费观看看| 欧美+日韩+精品| 国产不卡一卡二| 国产成人影院久久av| 亚洲天堂国产精品一区在线| 日本成人三级电影网站| 亚洲精品粉嫩美女一区| 国产亚洲欧美98| 免费无遮挡裸体视频| 久久久久久伊人网av| 春色校园在线视频观看| 久久人妻av系列| 国产免费一级a男人的天堂| 免费高清视频大片| 久久九九热精品免费| 赤兔流量卡办理| av在线观看视频网站免费| 观看美女的网站| 校园春色视频在线观看| 波野结衣二区三区在线| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产亚洲av嫩草精品影院| 真人做人爱边吃奶动态| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲性夜色夜夜综合| 夜夜夜夜夜久久久久| 欧美日韩国产亚洲二区| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 久久久国产成人免费| 国产亚洲精品av在线| av国产免费在线观看| 91在线精品国自产拍蜜月| 最新在线观看一区二区三区| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 丰满的人妻完整版| 午夜精品在线福利| 亚洲在线自拍视频| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 舔av片在线| 啦啦啦啦在线视频资源| 成人永久免费在线观看视频| eeuss影院久久| 嫁个100分男人电影在线观看| 国产精品电影一区二区三区| 日韩一本色道免费dvd| 一级毛片久久久久久久久女| 男人狂女人下面高潮的视频| 免费无遮挡裸体视频| 亚州av有码| 少妇人妻精品综合一区二区 | av在线观看视频网站免费| 免费大片18禁| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 12—13女人毛片做爰片一| 亚洲性夜色夜夜综合| 久久99热6这里只有精品| 成年版毛片免费区| 丰满人妻一区二区三区视频av| 精品人妻熟女av久视频| 国产免费男女视频| 久久久成人免费电影| 简卡轻食公司| 99热精品在线国产| 国产精品福利在线免费观看| 一边摸一边抽搐一进一小说| 波多野结衣巨乳人妻| 亚洲成人精品中文字幕电影| 99国产精品一区二区蜜桃av| 天堂网av新在线| 男人舔奶头视频| 露出奶头的视频| 国产单亲对白刺激| 看免费成人av毛片| 国产高清视频在线观看网站| 午夜激情福利司机影院| 欧美人与善性xxx| 精华霜和精华液先用哪个| 日韩高清综合在线| 联通29元200g的流量卡| 亚洲精品在线观看二区| 91在线精品国自产拍蜜月| 久久人妻av系列| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| av视频在线观看入口| 午夜久久久久精精品| 日本免费一区二区三区高清不卡| 国产一区二区激情短视频| 欧美成人免费av一区二区三区| 精品不卡国产一区二区三区| 麻豆国产97在线/欧美| 老司机午夜福利在线观看视频| 在线a可以看的网站| 免费看美女性在线毛片视频| 日韩欧美在线二视频| 不卡一级毛片| 极品教师在线免费播放| 午夜久久久久精精品| 成人国产一区最新在线观看| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 日韩欧美在线二视频| 身体一侧抽搐| 99九九线精品视频在线观看视频| 色av中文字幕| 悠悠久久av| 午夜亚洲福利在线播放| 国产精品久久电影中文字幕| 成人毛片a级毛片在线播放| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 欧美潮喷喷水| 久久精品国产自在天天线| 在现免费观看毛片| 欧美日韩国产亚洲二区| 国产精品久久久久久精品电影| 久久久国产成人免费| 看免费成人av毛片| 精品久久国产蜜桃| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 级片在线观看| 91午夜精品亚洲一区二区三区 | 天天一区二区日本电影三级| 国产高清视频在线观看网站| 麻豆av噜噜一区二区三区| 免费在线观看影片大全网站| av在线天堂中文字幕| 99久久成人亚洲精品观看| 干丝袜人妻中文字幕| av在线蜜桃| www.www免费av| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲国产欧美人成| 国产 一区 欧美 日韩| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 99精品久久久久人妻精品| 全区人妻精品视频| 一区二区三区免费毛片| 日韩精品中文字幕看吧| 99九九线精品视频在线观看视频| 少妇熟女aⅴ在线视频| 一边摸一边抽搐一进一小说| ponron亚洲| 欧美丝袜亚洲另类 | 久久国产精品人妻蜜桃| 成人特级av手机在线观看| 欧美激情国产日韩精品一区| 午夜福利在线观看吧| 身体一侧抽搐| 啦啦啦啦在线视频资源| www.色视频.com| 免费观看精品视频网站| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 婷婷精品国产亚洲av| 久久久色成人| 村上凉子中文字幕在线| 久久久久精品国产欧美久久久| 国产欧美日韩精品亚洲av| 中文资源天堂在线| videossex国产| 一区二区三区高清视频在线| 国产精品伦人一区二区| 一进一出好大好爽视频| 国产伦精品一区二区三区四那| 免费观看人在逋| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 亚洲成人久久爱视频| 久久国产乱子免费精品| 国产高清三级在线| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 简卡轻食公司| av国产免费在线观看| 国产 一区 欧美 日韩| 久久久久久大精品| 国语自产精品视频在线第100页| 春色校园在线视频观看| 成人国产一区最新在线观看| 亚洲男人的天堂狠狠| 国产高清视频在线观看网站| 国产精品亚洲美女久久久| 欧美成人一区二区免费高清观看| 大型黄色视频在线免费观看| 成熟少妇高潮喷水视频| 十八禁网站免费在线| 国产成人一区二区在线| 午夜免费激情av| 欧美又色又爽又黄视频| 亚洲第一电影网av| 淫秽高清视频在线观看| 免费av不卡在线播放| 国产精品美女特级片免费视频播放器| www日本黄色视频网| 淫妇啪啪啪对白视频| 久久精品综合一区二区三区| 天天一区二区日本电影三级| 一本一本综合久久| 日本五十路高清| 高清在线国产一区| 十八禁网站免费在线| 国产成人a区在线观看| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 国产精品亚洲美女久久久| 一个人观看的视频www高清免费观看| 欧美不卡视频在线免费观看| 午夜福利在线观看吧| 久久热精品热| 亚洲不卡免费看| 免费高清视频大片| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 最近在线观看免费完整版| 村上凉子中文字幕在线| 日本在线视频免费播放| 淫秽高清视频在线观看| 网址你懂的国产日韩在线| 久9热在线精品视频| 亚洲精品成人久久久久久| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 精品免费久久久久久久清纯| av在线蜜桃| 如何舔出高潮| 国产黄a三级三级三级人| 黄色一级大片看看| 乱系列少妇在线播放| 男女下面进入的视频免费午夜| 欧美潮喷喷水| 夜夜爽天天搞| 日韩欧美国产一区二区入口| av黄色大香蕉| 国产精品女同一区二区软件 | 99热这里只有是精品在线观看| 免费av毛片视频| 国产亚洲精品av在线| 性色avwww在线观看| 2021天堂中文幕一二区在线观| 久久人妻av系列| 免费观看人在逋| 亚洲一区二区三区色噜噜| 91麻豆av在线| 国产精品三级大全| 黄色日韩在线| 午夜激情福利司机影院| 99久久中文字幕三级久久日本| 亚洲无线观看免费| 一本一本综合久久| 男人舔女人下体高潮全视频| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 在线观看午夜福利视频| av中文乱码字幕在线| 国产高清三级在线| 91在线精品国自产拍蜜月| 91久久精品电影网| 内地一区二区视频在线| 91久久精品国产一区二区三区| 在线观看免费视频日本深夜| 欧美丝袜亚洲另类 | 伦精品一区二区三区| 亚洲最大成人手机在线| 午夜福利欧美成人| 中文字幕av在线有码专区| www.www免费av| 国产真实伦视频高清在线观看 | 嫩草影院新地址| 日韩欧美 国产精品| 亚洲国产精品久久男人天堂| 乱人视频在线观看| 色哟哟哟哟哟哟| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 99久国产av精品| 国国产精品蜜臀av免费| 在线观看免费视频日本深夜| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 伊人久久精品亚洲午夜| 99精品久久久久人妻精品| 国产免费av片在线观看野外av| 久久久久免费精品人妻一区二区| 真人一进一出gif抽搐免费| 国产高清激情床上av| 搡老熟女国产l中国老女人| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 欧美中文日本在线观看视频| 亚洲内射少妇av| 日本成人三级电影网站| 成人二区视频| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 日本成人三级电影网站| 老司机午夜福利在线观看视频| 国产精品三级大全| 中文亚洲av片在线观看爽| 精品午夜福利视频在线观看一区| 国产精品一区二区三区四区久久| 网址你懂的国产日韩在线| 成年免费大片在线观看| 国产成年人精品一区二区| 亚洲av五月六月丁香网| 两人在一起打扑克的视频| АⅤ资源中文在线天堂| av福利片在线观看| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 国产一区二区激情短视频| 国产熟女欧美一区二区| 99久国产av精品| 露出奶头的视频| 精品一区二区三区人妻视频|