胡朝麗
(聊城大學 外國語學院,山東 聊城 252000)
隨著國家“一帶一路”發(fā)展戰(zhàn)略的提出,中國與絲路沿線國家在經(jīng)濟貿(mào)易、文化融合、合作共享等方面的交流日益增強。國際交流與合作離不開語言互通、離不了法律保障。涉外法律事務的增多使得涉外法律人才的需求與日俱增?!秶抑虚L期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》指出:“要提高我國教育國際化水平,培養(yǎng)大批具有國際視野、通曉國際規(guī)則、能夠參與國際事務和國際競爭的國際化人才?!秉h的十八屆四中全會通過的《中共中央關于全面推進依法治國若干重大問題的決定》對發(fā)展涉外法律服務業(yè)也做出了重要部署,提出建設通曉國際法律規(guī)則、善于處理涉外法律事務的涉外法治人才隊伍。涉外法律人才就是既精通外語(尤其是英語)、又明晰法律的“精英明法”高端復合型人才。作為法律與英語的交叉學科,法律英語理應承擔起培養(yǎng)此類“精英明法”復合型人才的重任(張法連,2017)。法律英語教學在20世紀70年代末80年代初已經(jīng)出現(xiàn),但對法律英語教學的研究,卻略顯滯后。進入21世紀以來,關于法律英語的研究陸續(xù)增多,但主要集中在對法律語言特點(詞匯、術語、句法)的認知和法律術語、法律文本、法令法規(guī)的翻譯層面,有關法律英語教學的研究比較匱乏,且在核心期刊和一般期刊上發(fā)表的論文,在數(shù)量對比及增長幅度方面明顯失衡(苗青,2014)。本研究對2000年以來的文獻進行梳理,力圖從年度分布、研究主題、研究內(nèi)容等方面探討法律英語研究的現(xiàn)狀、并根據(jù)《大學法律英語教學大綱》(2014)(以下簡稱《大綱》)中涉及的內(nèi)容,對教學研究主題進一步分類,以了解法律英語教學研究的現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)存在的問題,把握研究走向,以便有更多學者投入更多精力去探尋法律英語教學的規(guī)律,為日益蓬勃發(fā)展的法律英語教學提供借鑒,為培養(yǎng)國家需要的應用型、復合型涉外法律人才獻計獻策。
本研究收集的論文是收錄在中國知網(wǎng)(CNKI)“期刊全文數(shù)據(jù)庫”內(nèi)的、在2000年5月至2019年5月期間發(fā)表在北大核心和南大CSSCI期刊上的172篇有關法律英語的研究論文。法律英語(Legal English or the language of law)作為ESP (English for specific purpose) 的重要分支,其內(nèi)涵豐富,具有獨特的語篇和語言特點?!胺捎⒄Z教學”屬于以學科內(nèi)容為依托的教學(Content-Based Instruction,CBI),是一種內(nèi)容與語言相結(jié)合的外語教學模式,具有其自身特點和規(guī)律?!胺捎⒄Z教學研究”應是基于ESP和CBI教學理論,對該課程體系內(nèi)的教學目標、教學內(nèi)容、教學模式、教學方法、教學評價以及與課程教學相關的其他因素而進行的基礎研究。本研究以“法律英語”為主題檢索,搜到170多篇文獻,剔除期刊目錄、詞典評介等文獻,共收集到155篇與法律英語直接相關的核心期刊論文作為本研究的樣本。
筆者先對155篇法律英語論文按研究主題分為 “翻譯研究”“語言特征研究”和“教學研究”三大類,每一類又包含更詳細的劃分。“翻譯研究”涵蓋了對法律術語、法律文本、法令法規(guī)等的翻譯策略研究;“語言特征研究”主要包括對法律英語詞匯、句法、文本特點的研究;“教學研究”依據(jù)《大綱》里的“教學對象”“教學目標”“教學理念”“教學要求”“教學安排”“教學方法”“教學原則”“教學評估”“師資培養(yǎng)”的各項內(nèi)容,把教學論文按研究內(nèi)容進行描述、歸納和評價。需要說明的是,《大綱》里的“教學目標”是法律英語教學的總目標,而“教學要求”實際上是對不同階段的學生提出的分級教學目標,也就是教學內(nèi)容應達到的預期結(jié)果,包括英語語言知識和技能、英美法律知識和法律文化,二者可以合并為一項“教學目標/內(nèi)容”;“教學安排”實為分級教學的課程設置;“教學理念”是對教學的宏觀指導,而“教學原則”是教學中應遵循的準則,二者可以合并為“理論研究”。另外,教材作為教學的依據(jù),《大綱》雖然沒有涉及,但教材的編寫和選用是課程教學的重要組成部分,應列成一類。鑒于此,作者把教學研究論文按內(nèi)容分成八類(見表2)。
語言領域是國內(nèi)法律英語研究的著力點,法律翻譯、語言特征及法律英語教學是國內(nèi)法律英語研究的核心內(nèi)容(李立 等,2018)。自2000年以來,發(fā)表在核心期刊上的以“法律英語”為主題詞的論文共計155篇,其中有關法律英語教學的研究有61篇。作者擬從三個方面探討法律英語研究的基本情況:(1)不同主題研究成果的逐年分布;(2)論文主題涵蓋的具體內(nèi)容與《大綱》內(nèi)容的對應;(3)不同教學研究內(nèi)容的文獻數(shù)量與出現(xiàn)頻次。
從不同主題研究成果的逐年分布來看,翻譯研究、語言特征研究和教學研究所占的比例分別為43%、18%和39%,法律英語教學研究占比三成多(見表1和圖1)。
表1 各年份法律英語不同研究主題的發(fā)文量
圖1 各年份法律英語不同研究主題的分布
從論文主題涵蓋的具體內(nèi)容與《大綱》內(nèi)容的對應情況來看,教學研究論文除涵蓋了《大綱》中涉及的所有教學因素外,還有對教材編寫現(xiàn)狀的研究(見表2)。傅敬民(2011)、趙軍峰(2012)分別對法律翻譯教材進行了分類和定性分析,張純輝(2012)指出了法律英語教材存在的不足,郭劍晶(2013)在分析、借鑒國內(nèi)外ESP教材評價標準的基礎上,制定了一套評價法律專業(yè)英語教材的步驟和量表。
表2 法律英語教學研究內(nèi)容與《大綱》內(nèi)容的對應
從不同教學研究內(nèi)容的數(shù)量和在論文中出現(xiàn)的頻次來看,有關教學理論、教學評估和學習者的研究數(shù)量最少;有關課程建設和師資培養(yǎng)的內(nèi)容居中,且二者在數(shù)量上持平;而有關教學目標、教學方法和教材建設的內(nèi)容出現(xiàn)的頻次最高(見表3和圖2)。
表3 法律英語教學研究內(nèi)容在文獻中出現(xiàn)的頻次
圖2 法律英語教學研究內(nèi)容出現(xiàn)的頻次
從以上統(tǒng)計可以看出,2007年以前的研究中,法律翻譯研究遠遠多于語言特征研究和教學研究,研究側(cè)重于實用性,主要總結(jié)了我國法律漢譯英中存在的問題、法律語言的特點和翻譯策略。2007年以后,國內(nèi)法律英語研究熱點出現(xiàn)了新的變化,更多文獻轉(zhuǎn)向法律英語教學,對教學方法、教學模式、課程設置、專業(yè)設置、人才培養(yǎng)、需求分析等方面進行了諸多探討。
首先,論文的研究主題從主要研究法律英語的語言特點、詞匯、句法等教學的微觀問題逐步向法律英語學科定位、教學理念、目標以及教學改革等宏觀問題過渡。2007年以后, 對法律英語教學改革的呼聲也越來越高漲,學者呼吁要更新法律英語教學理念,形成大法律英語教學觀,把圍繞法律學英語和利用英語學法律的理念貫穿于國際型法律人才培養(yǎng)的全過程,科學、完整地設計法律英語課程體系(蘇世芬,2007)。
其次,從研究發(fā)現(xiàn)來看,法律英語教學存在的主要問題是沒有明確的教學目的、專業(yè)教師缺乏、法律英語教材不規(guī)范等問題 (劉藝工, 2003; 張純輝, 2008; 李野,2008;趙旭,2008;王巖華,2010;苗青,2014等)。黃健中等(2010)主張明確法律英語教學要以語言教學為核心的定位,豐富法律英語教學手段、提高教材質(zhì)量并加強教師培訓。也有學者(胡焰初,2002;王建芬,2007;童珊,2009;張純輝,2009;常容,2015等)以法律英語教學現(xiàn)狀為主題,談及教學目標不明確的問題,例如苗青(2014)在探討高校開展專門學術英語教學之瓶頸與對策時,談及法律英語教學目標不夠細化、并呼吁應加強教學目標的可操作性。同時,還應理清法律英語教學目標與普通英語教學目標的邊界問題(屈文生,2017)。事實上,很多學生選修法律英語課程的學習目的也不十分明確(管春林 等,2008;王巖華,2010)。
教學目標是一門學科的核心要素,決定教學大綱、教學方法及教材的編寫與選用。法律英語學科的目標是要適應國家社會發(fā)展的需要,培養(yǎng)具有國際視野、通曉國際規(guī)則、能夠參與國際事務的精通外語、通曉涉外法律知識、具有涉外法律技能的“精英明法”復合型國際化人才。但在2014年《大綱》出臺以前,專門學術英語尚無統(tǒng)一、明確及系統(tǒng)的教學目的,各校無“綱”可依(苗青,2014)。
再者,現(xiàn)有研究中,多數(shù)學者對法律英語教材的編寫不滿意。張純輝(2012)指出了法律英語教材編寫存在的不足;王巖華(2010)也發(fā)現(xiàn)有些教材內(nèi)容空泛、理論性太強、缺乏實用性。法律英語教學內(nèi)容的設計,應體現(xiàn)出“將專業(yè)教育與外語技能訓練融為一體”的原則 (金利民,2010),但有些教材存在內(nèi)容混亂、不系統(tǒng)且隨意性強的問題。教材是教學內(nèi)容的載體,是教學目標實現(xiàn)的根本保障。但是,文獻中關于法律英語教材的研究主要集中在對法律翻譯類教材的分類和定性分析、法律翻譯教材的文本選擇、文體把握與術語翻譯、英漢法律翻譯教材中存在的問題與對策研究等。
法律英語教學研究中,論文標題多以“現(xiàn)狀與瓶頸”“問題與對策”“法律英語教學謅議”為關鍵詞,研究問題帶有普遍性,且大都停留在“發(fā)現(xiàn)問題”,而不是解決問題上。
(1)專業(yè)教師缺乏問題
高素質(zhì)的法律英語人才培養(yǎng)離不開高素質(zhì)的教師隊伍。從事法律英語教學的教師是既要具備英語語言知識又要具有基本的國內(nèi)外法律專業(yè)知識的復合型教師。 當前,涉外法律教師的缺乏是涉外法律人才培養(yǎng)的一大障礙(楊鳳寧,2014)。師資培養(yǎng)是一個系統(tǒng)而復雜的過程。盡管短期培訓和參加語言學及法學研討會可以解“燃眉之急”,但畢竟不是“長久之計”。法律英語教師如何迅速完成轉(zhuǎn)型、并走出一條多元化的、持續(xù)發(fā)展的專業(yè)成長之路,才是解決師資問題的關鍵,也是學者應該深入探討的問題。
(2)教學方法單一問題
法律英語作為一門專業(yè)性很強的學科,應該有其獨特的教學模式和教學方法。教學模式和手段單一是目前法律英語教學中存在的普遍問題 (潘蘇悅,2014)?!洞缶V》建議在法律英語學習的初期,講授式教學仍是行之有效的教學方法。案例教學法可“在法律英語教學中適度采用”,模擬實踐法“適宜在法律英語課程的后期采用”。葉盛楠等(2011)主張案例教學法的推廣應成為我國法律英語教學改革的重要目標之一。章彥英(2009)提出采用全浸式情境教學法,幫助學生逐步提高綜合運用法律英語處理法律事務的能力;袁傳有(2010)提出三位一體的“多模態(tài)信息認知教—學模式”,強調(diào)“法律知識+英語技能”雙高目標,重視法律語境下的英語交際能力;劉凌燕和杜珺(2018)以法律英語為例,對“產(chǎn)出導向法”視域下的研究生專門用途英語教學做了研究;張清(2019)以美國合同法為例對“內(nèi)容為依托”的法律英語教學做了深入分析。俗話說“教無定法”,法律英語教學方法的應用應由不同的學習主體、不同專業(yè)、不同教學內(nèi)容和不同的課型來決定,具體采用何種方法、如何操作、效果如何,仍有很大的研究空間,呼吁教師多做行動研究。
隨著世界多極化、經(jīng)濟全球化的迅速發(fā)展和國家對外開放的不斷深化,國家需要一大批具有國際視野、通曉國際規(guī)則、能夠參與國際法律事務和國際競爭的涉外法律人才。2017 年中央深改組會議再次強調(diào)涉外法律工作的重大意義,司法部等部門迅速對涉外法律服務工作做出了具體部署;習近平在十九大報告中提出了新時代中國特色社會主義法治思想,為培養(yǎng)什么樣的外語人才指明了方向;教育部 2018年《普通高等學校本科專業(yè)類教學質(zhì)量國家標準》為如何培養(yǎng)復合型外語人才提出了具體要求。司法部等四部委辦《關于發(fā)展涉外法律服務業(yè)的意見》等一系列重要文件精神,凸顯了復合型外語人才,尤其是法律英語人才的國家戰(zhàn)略地位。新形勢下國家的發(fā)展為高等學校提供的智力支撐提出了新的挑戰(zhàn),根據(jù)自身需求對人才的培養(yǎng)提出了新的要求,法律英語教學研究也引起了越來越多的學者的興趣和關注 。
自2014年以來,中國政法大學法律英語教學與測試中心課題組相繼出版了《大學法律英語教學大綱》和《法律英語專業(yè)教學大綱》,為法律英語教學指明了方向。北京大學出版社自2016年始相繼出版了由張法連主編的法律英語專業(yè)系列統(tǒng)編教材,同時也是法律英語證書考試指定教材,包括法律英語精讀、泛讀、寫作、翻譯、視聽說、英美法律文化教程,為各校根據(jù)不同層次的學生全方位地開展法律英語教學提供了保障。2008年LEC (Legal English Certificate) 考試的正式推出,為法律英語學習評估提供了客觀依據(jù)。在擁有了統(tǒng)一的教學大綱、明確的教學目標、完善的教材體系和客觀的評價手段之后,法律英語教學研究的未來走向應加強基礎性研究和研究主題之間的聯(lián)系。
首先,要明確法律英語的課程定位。法律英語課程建設是落實法律專業(yè)復合人才培養(yǎng)目標的有效手段(華裕濤,2017)。明確法律英語教學以語言教學為核心的定位(黃振中 等,2010),是保證法律英語教學合目的性的前提。法律英語教學應依據(jù)《大綱》要求,作為一門專門用途英語來學習。課程的準確定位,有利于帶動法律英語教學的整體發(fā)展。法律英語作為一門專業(yè)的時機已經(jīng)成熟。事實上,早有高校走在了改革的前沿。西北政法學院在1995年就設立了法律外語系,并取得了顯著的效果,馬慶林(2002)對“英語+法律”復合型人才培養(yǎng)的模式作了詳細論證。 2017年5月召開的第一次發(fā)展涉外法律服務業(yè)聯(lián)席會議號召具備條件的高等學校、科研院所要按照涉外法律服務業(yè)發(fā)展需求,創(chuàng)新涉外法律人才培養(yǎng)機制和教育方法,充分發(fā)揮這些培養(yǎng)基地的作用,加快培養(yǎng)通曉國際規(guī)則、善于處理涉外法律事務的涉外法律人才。 據(jù)此,眾多高等學校和科研院所積極響應號召要求,從國際化人才培養(yǎng)內(nèi)涵出發(fā),努力推進外語教學改革,相繼開設了法律英語課程或?qū)I(yè),法律英語教學正逐漸走向正規(guī)、并有條不紊地開展。事實證明,經(jīng)過近40年的發(fā)展,法律英語學科體系日趨成熟,逐漸顯現(xiàn)出獨立學科性質(zhì)(張法連,2019)。
其次,法律英語教學研究需要深化和細化。對法律英語的語域分析只是研究的初級階段。法律英語教學要從知識教學轉(zhuǎn)換到語言應用能力的培養(yǎng)上來,要以人的全面發(fā)展為法律英語教學的根本目的。在教學過程中不僅要教給學生語言知識,還要幫助學生形成良好的法律思維,著眼于提高學生的全面素質(zhì)和可持續(xù)發(fā)展的能力(張純輝,2009)。涉外法律人才的培養(yǎng)主要來自教學第一線,法律英語研究的范圍不應該局限于法律語言特點和詞匯術語的翻譯,而應向著法律英語教學的縱深發(fā)展。此外,法律英語教學研究還應加強與教育學、心理學、傳播學等相關學科的聯(lián)系,豐富研究內(nèi)容,深化研究力度,以盡快使法律英語教學正規(guī)化、科學化、系統(tǒng)化,促使法律英語教學研究逐漸走向國際學術前沿(龔茁,2014)。
第三,加強法律英語教學過程實施研究。首先,應加強對現(xiàn)有教材的開發(fā)和利用。特別是在我國法治進程迅速發(fā)展的今天,不斷完善的法律條文、豐富的司法案例、與日俱增的商務往來、多元化的法律觀點使法律英語在課程設置、教學方法、教學內(nèi)容等方面存在著巨大的研究空間,學者與教師應充分發(fā)揮現(xiàn)有系列教材的引領作用,創(chuàng)造性地使用教材,并能與時俱進、隨時補充、更新教學內(nèi)容。其次,細化課堂教學過程研究。在法律英語教學中,應注重培養(yǎng)學生在語言學和法學交叉領域的思考能力、法學專業(yè)的人文精神、法律語言的應用能力和涉外法律事務的實踐能力,從而促進英語語言學和法學專業(yè)在深層認知上的融合。學者應加強對學習者和教學方法的研究,因為只有了解了學習者的需求、學習動機、學習風格等因素,才能選擇科學有效的教學方法;理解了教學內(nèi)容,才能科學設置教學過程;明確了教學目標,才能合理檢測教學效果;發(fā)現(xiàn)并解決教學實施過程中存在的問題,法律英語教學研究才能更上一層樓。法律英語教學研究應該在ESP和CBI教學理論指導下,落實到課堂教學的方方面面。
第四,加快專任法律英語教師的專業(yè)發(fā)展研究。教師是教育改革成功的關鍵。法律英語教學是以內(nèi)容為導向的語言教學(CBI),語言知識和法律專業(yè)知識是專門用途英語教師的職業(yè)必備條件。目前法律英語教師的來源主要有兩種:英語教師和法律專業(yè)教師。前者法學知識薄弱,無法從更科學更準確的角度理解、解釋、運用法律;而后者英語語言知識欠佳,無法從語言學的視角去解釋法律語言的真諦。近年來,中國法律英語教學與測試研究會和有關單位組織合作,從2013年起分期分批進行以幫助外語教師轉(zhuǎn)型發(fā)展,培訓高校法律英語教師為主的培訓研修工作,收到了良好的社會效果,但英語教師和法學教師所欠缺的知識領域大不相同,對轉(zhuǎn)型中教師的培訓,也應根據(jù)不同類型的教師分門別類地進行。如何改進語言教師與法律專業(yè)教師的培養(yǎng)機制,拓寬法律英語人才培養(yǎng)渠道,做到“多院聯(lián)合、校際聯(lián)合、國內(nèi)外聯(lián)合、院校與司法部門聯(lián)合”培養(yǎng),打造高端師資隊伍(張法連,2018),是加快專任法律英語教師專業(yè)發(fā)展的重中之重。
通過對法律英語研究論文的梳理,可以看出我國的法律英語教學研究還處在學科建設的起步階段,缺乏對各個教學環(huán)節(jié)深入、細致的研究。為了確保法律英語的教學質(zhì)量,必須盡快建立、健全法律英語教學體系;盡快探索出一套針對不同教學目的、行之有效的教學方法,探索師資培養(yǎng)和教學評估科學化。法律英語作為一門新興交叉學科,有著廣闊的發(fā)展前景。為了更好地落實“一帶一路”戰(zhàn)略下法律人才的培養(yǎng)機制和當前國家加快培養(yǎng)涉外法律人才的戰(zhàn)略思想,學者們應抓住機遇、迎接挑戰(zhàn),利用交叉學科的生長點,在現(xiàn)有研究的基礎上,對法律英語教學的方方面面進行更深入細致的研究。