摘 要:進入新的歷史發(fā)展時期,我國的社會主義建設(shè)取得了舉世矚目的發(fā)展成就,與世界各國的聯(lián)系越來越緊密,特別是與鄰國日本的合作不斷加強。在這樣的環(huán)境背景下,我國對日語專業(yè)人才的需求逐年增加,日語學(xué)習(xí)的熱潮持續(xù)不減。文章闡述了日語學(xué)習(xí)中的難點內(nèi)容,傳統(tǒng)基礎(chǔ)日語教學(xué)中存在較為突出的難點問題,針對日語教學(xué)難點問題的對策分析,希望對我國日語教學(xué)的發(fā)展起到借鑒作用。
關(guān)鍵詞:零基礎(chǔ);日語課程;教學(xué)難點;對策
基礎(chǔ)日語是日語專業(yè)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),這門課程的教學(xué)質(zhì)量直接會對日語的其他課程產(chǎn)生重要影響。在傳統(tǒng)的日語教學(xué)中 ,教師經(jīng)常把語法作為教學(xué)重點,在課堂上對學(xué)生進行講解,這種教學(xué)模式不利于培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力和語言的運用能力。隨著社會的不斷發(fā)展,針對傳統(tǒng)教學(xué)中出現(xiàn)的問題,要做好教學(xué)模式和方法的探索工作,最大程度滿足時代發(fā)展需求。
一、日語學(xué)習(xí)中的難點內(nèi)容
對日語的零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)者來說,經(jīng)過一段時間的日語學(xué)習(xí),具備一定的日語基礎(chǔ)就可以簡單的進行日語交流了,但是敬語和翻譯是日語學(xué)習(xí)和教學(xué)中的難點,對日語初級學(xué)習(xí)者來說具有一定的難度和挑戰(zhàn)。
(一)日語中的敬語。敬語是人與人交流時使用的表示尊敬的語言。在全世界很多語言中,都會有敬語,但是在日語中,敬語卻很少,敬語的使用頻率很高且較復(fù)雜,因此,敬語是日語學(xué)習(xí)中的難點內(nèi)容。在日語中,一般把敬語分為謙讓語、鄭重語及尊敬語等,要想全面、準確的掌握這些敬語,也是非常困難的事情。在敬語的學(xué)習(xí)中,最讓初學(xué)者頭疼的是那些不規(guī)則的敬語動詞,如“差し上げる”“申し上げる”“なさる”“いらっしゃる”等;或者是一些敬語句型,如“お ~ になる”(尊敬語)、“お ~ する”(謙讓語)等,不同的敬語動詞使用的場合也是有差別的,因此,初學(xué)者在學(xué)習(xí)不規(guī)則的敬語動詞時,特別要注意該動詞使用的場合是否正確[1]。在日語學(xué)習(xí)里,敬語使用的場合主要有以下四個:涉及上下級關(guān)系及權(quán)勢地位的場合;表明內(nèi)外差別關(guān)系的場合;涉及到公和私的場合;涉及利益關(guān)系的場合,在敬語的使用上,這些場合的劃分也是相當嚴格的。由于日語的敬語分類復(fù)雜,且使用場合劃分嚴格,這就很容易對日語初學(xué)者造成很大的學(xué)習(xí)阻力,在敬語的使用上常常用錯場合,對學(xué)生造成困擾。
(二) 日語的翻譯問題。翻譯是多種語言交流的必備能力,在日語的翻譯學(xué)習(xí)中,要想把日語翻譯的精妙、準確,這對于日語的初學(xué)者來說是一個不小的挑戰(zhàn),難度較大。我們就拿漢語翻譯成日語來說,將漢語準確、全面的翻譯成日語,讓日本朋友能夠很快的領(lǐng)會、理解其的所說之意,這就達到了翻譯的效果。比如,我們要將“近年來,太平無事的黃河”這句話翻譯成日語,首先要有這樣的意識,這里所說的黃河并不是代表真正意義上的黃河,而是黃河比較平靜的一個短暫時段。在這句話的翻譯上,要注意句子的結(jié)構(gòu)要符合日語的表達習(xí)慣,按照日語的邏輯來表達,不能一個詞語一個詞語的死板翻譯,這樣就很難讓日本人轉(zhuǎn)卻的理解漢語所要表達的真正意思[2]。從實際的日語學(xué)習(xí)和教學(xué)中可以看出,想要做好日語翻譯,并且達到翻譯的“準確、全面”要求,是一件很有難度的事情。
二、傳統(tǒng)基礎(chǔ)日語教學(xué)中存在較為突出的難點問題
(一)在傳統(tǒng)的日語教學(xué)過程中,教師往往只是關(guān)注知識的傳授,而忽略了對學(xué)生日語學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng)。傳統(tǒng)的日語教學(xué),教師和學(xué)生關(guān)注更多的是日語詞匯和語法,以教師的課堂講解為主要形式進行的。這種教學(xué)方式在提升學(xué)生的讀寫能力方面是作用強大的,但是學(xué)生在固定模式下的套用、模仿,讓日語學(xué)習(xí)變得枯燥、乏味而機械,消磨了學(xué)生們學(xué)習(xí)日語的熱情和主動性,學(xué)生在課余時間很少進行練習(xí)和學(xué)習(xí),很多日語的知識很容易在長時間的擱置中被淡忘[3]。
(二)日語教師的知識灌輸式的教學(xué)方法,很難提升教學(xué)效果。在傳統(tǒng)的教學(xué)課堂上,日語教師口若懸河似的講解,學(xué)生在下面不停的記錄著課程內(nèi)容的難點和重點,整堂課下來,學(xué)生多半沒有機會練習(xí)日語。在教師的課堂講解過程中,教師更多的是講解日語的授課內(nèi)容,而不會對日本相關(guān)文化進行介紹和解說,以致大多數(shù)的學(xué)生只能機械式的記憶和學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)效率低下,無法達到教師的教學(xué)預(yù)期。
(三) 學(xué)生的日語口語不盡如人意。在傳統(tǒng)的日語教學(xué)中,學(xué)生的日語口語表達主要運用的是背誦的方法,有些學(xué)生背誦的滾瓜爛熟,實際運用起來卻不盡如人意,要么所用詞匯不準確,不能很好的表達意思,要么就是漢語式的日語,不倫不類,令人啼笑皆非。對于出現(xiàn)這種情況的原因,是因為背誦的內(nèi)容是死板的,學(xué)生不能靈活運用,缺少變通的能力,而現(xiàn)實的交流是靈活的,具有不可控的特點。所以,單純依靠背誦來提升學(xué)生的口語表達能力是不科學(xué)的[4]。
三、針對日語教學(xué)難點問題的對策分析
(一)推行日語課堂教學(xué)。在傳統(tǒng)的日語教學(xué)中,教師基于學(xué)生的零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)日語的情況,往往會考慮學(xué)生的感受,采取漢語講課的方式進行課堂教學(xué)。這種授課的方式弊端是明顯的,所以,教師要改變一下這種授課方式,采用日語課堂教學(xué)的形式,這就需要教師做好課堂的設(shè)計和準備工作。比如在講解“…は…です”的句型時,老師可以攜帶相關(guān)的道具,用日語向?qū)W生介紹“これはペンです?!薄挨长欷膝惟`トです”等,把學(xué)生帶入相關(guān)的語境之中,加深對句子的理解,而不是直接告訴學(xué)生該句型的意思和用法[1]。此種教學(xué)方法的優(yōu)勢明顯,其一,可以規(guī)避母語的影響,創(chuàng)造日語的學(xué)習(xí)環(huán)境。學(xué)生在日語氛圍的長期熏陶下,就會形成日語的思維模式,提升日語的學(xué)習(xí)效果和效率。其二,可以有效結(jié)合基礎(chǔ)知識的掌握、聽力練習(xí)及日語口語的表達的學(xué)習(xí),使得各部分的學(xué)習(xí)有機統(tǒng)一,相互促進,提升了學(xué)生學(xué)習(xí)日語的興趣和自信心。
(二)日語教學(xué)中要注重相關(guān)日本文化的學(xué)習(xí)。各國的語言都是其自身文化的重要組成部分,在日語的教學(xué)中,要注意相關(guān)日本文化的介紹和講解,對學(xué)生的日語學(xué)習(xí)是有幫助的,能夠更好的理解和掌握日語。例如在學(xué)習(xí)“…と思います”時,只學(xué)習(xí)其的表面意思是不夠的,這與漢語的詞語學(xué)習(xí)是想通的,一個詞語除了表面意思,其深刻的隱含意思才是需要重點掌握的,而這層隱含意思是與國家的文化分不開的。在日語的學(xué)習(xí)上,不僅要學(xué)習(xí)其表面意思,還要結(jié)合日本的文化,掌握其深層次的含義,這對學(xué)習(xí)日語是很重要的。在比如,關(guān)于日本的和服,大部分學(xué)生都見過,教師可以結(jié)合與和服相關(guān)的詞匯和句型,向?qū)W生介紹和服的穿法、來源及歷史演變等文化內(nèi)容,使得學(xué)生在趣味中增強學(xué)習(xí)日語主動性。
(三)日語教學(xué)要增強針對性。傳統(tǒng)的日語教學(xué),非常注重日語背誦,希望通過記憶和說出背誦的內(nèi)容來增強學(xué)生的口語表達能力,但是實踐證明,這種學(xué)習(xí)日語的方式對口語表達的提升是有限的。而當前的教材,很多缺少會話內(nèi)容和正文內(nèi)容。會話內(nèi)容可以提升學(xué)生的口語表達,而正文內(nèi)容可以鍛煉學(xué)生的日語寫作。傳統(tǒng)的日語教學(xué),一般都會沿用講授、翻譯、背誦的方式進行學(xué)習(xí),缺乏明確的教學(xué)目標,重點不突出。現(xiàn)在的日語教學(xué)過程中,會話部分的教學(xué)可以采用情景教學(xué)法,就是在學(xué)習(xí)課本會話內(nèi)容的基礎(chǔ)上,教師給學(xué)生設(shè)定一個類似的情境,讓學(xué)生在一定時間內(nèi)完成會話的內(nèi)容的編輯并進行課堂表演。對課本正文部分的教學(xué),可以采用模仿的形式進行,在完成課本內(nèi)容的學(xué)習(xí)后,可以仿照課本內(nèi)容進行仿寫,學(xué)生依照自己的實際生活、學(xué)習(xí)狀況進行寫作的練習(xí)。增強日語教學(xué)的針對性,不僅能夠促進課堂教學(xué)任務(wù)的完成,而且有助于提升日語教學(xué)的質(zhì)量。
(四)增強日語教學(xué)各課程間的合作。加強日語教學(xué)中個課程間的合作,對于提升學(xué)生日語學(xué)習(xí)的效率是有巨大幫助的。其一,在日語教材方面,要加強各學(xué)科間的交流與協(xié)調(diào)工作,盡量用系列的教材,增強學(xué)習(xí)的連貫性,對提升學(xué)生的學(xué)習(xí)效果是有利的。其二,日語各科的教師可以加強相互間的合作和交流,共同探討教學(xué)設(shè)計,設(shè)定教學(xué)目標,使得日語各課程有機聯(lián)系在一起,共同作用,共同提高。
四、結(jié)語
綜上所述,對于零基礎(chǔ)的日語初學(xué)者來說,日語學(xué)習(xí)上的一些難點和問題,對他們造成了很大的困擾和挑戰(zhàn),需要探索對策積極應(yīng)對。除了要創(chuàng)新教學(xué)模式外,廣大的日語教師要注重自身執(zhí)教能力的提升,不斷創(chuàng)新教學(xué)方法,依據(jù)時代的發(fā)展要求,為國家培養(yǎng)更多優(yōu)秀的日語人才。
參考文獻
[1] 黃曉娟.基礎(chǔ)日語教學(xué)中存在的問題及改革路徑[J].文化學(xué)刊,2017(10):147-149.
[2] 蔡欣言.基礎(chǔ)日語教學(xué)中的問題與對策探索[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2017,16(07):166-167.
[3] 于秋芳.基礎(chǔ)日語教學(xué)中朗讀的作用實證研究[J].安徽文學(xué)(下半月),2018(12):255-257.
[4] 張?zhí)屏?基于“互聯(lián)網(wǎng)+”的基礎(chǔ)日語教學(xué)實踐研究[J].江蘇外語教學(xué)研究,2018(03):10-13.
作者簡介:林鳳英(1954- ),女,漢族,遼寧錦州人,退休于遼寧工業(yè)大學(xué),教授,研究方向:日語語法,教學(xué)法。