對(duì)西方小說(shuō)中中國(guó)形象的探索
《大汗之國(guó)》中有一章集中探索西方文學(xué)作品——小說(shuō)中的中國(guó)形象。與學(xué)術(shù)作品、游記類作品相比,西方小說(shuō)中關(guān)于中國(guó)的記述要少得多,也極其分散。因此,就研究與分析而言,難度更大。史景遷認(rèn)為,十七世紀(jì),有一批西方作家的小說(shuō)深刻地影響了當(dāng)時(shí)西方人心中的中國(guó)形象。他重點(diǎn)提到了四五個(gè)人物,其中包括英國(guó)日記體作家約翰·艾弗林(John Evelyn)、小說(shuō)家兼政治文宣作家笛福(Daniel Defoe)、奧利佛·戈德史密斯(Oliver Goldsmith)、貴族作家赫勒斯·沃波爾(Horace Walpole)。
艾弗林的作品引起史景遷注意的是其中關(guān)于中國(guó)的珍品清單。艾弗林提到的中國(guó)物品,包括背心、匕首、扇子、印刷品、棉布或絲織品上的山水畫以及中藥材等。他對(duì)這些物品的描寫,多強(qiáng)調(diào)它們的新奇、精美、神秘。史景遷認(rèn)為,艾弗林的文字是當(dāng)時(shí)中國(guó)風(fēng)滲入英國(guó)人生活的反映。他稱艾弗林是能夠開風(fēng)氣之先見(jiàn)證中國(guó)風(fēng)格的人之一。1按照史景遷的說(shuō)法,當(dāng)時(shí)出現(xiàn)的名詞“中國(guó)風(fēng)”(Chinoiserie),指的是強(qiáng)調(diào)華美裝飾的洛可可風(fēng)格,即模仿中國(guó)文化、藝術(shù)中的柔美夢(mèng)幻色彩,表現(xiàn)在許多生活層面上:壁紙、柳條盤子、壁爐臺(tái)、木頭檐口、格子框架、家具、亭子、寶塔,以及最重要的園藝。2在當(dāng)時(shí)的英國(guó),“中國(guó)風(fēng)”作為一種外來(lái)文化風(fēng)格,實(shí)際上一方面被追捧,一方面也受到傳統(tǒng)英國(guó)文化的抵制,是很多英國(guó)人排斥的對(duì)象。史景遷揭示出,當(dāng)時(shí)英國(guó)傳統(tǒng)中產(chǎn)階級(jí)美德的守護(hù)者,眼見(jiàn)斯圖亞特宮廷道德低落,感到簡(jiǎn)樸生活的價(jià)值觀受到嚴(yán)重威脅,因此以華美裝飾為特征的中國(guó)物品被這些人所排斥。3這一觀點(diǎn),提醒我們,當(dāng)一個(gè)社會(huì)在傳統(tǒng)文化沒(méi)落和價(jià)值觀發(fā)生變化時(shí),外來(lái)事物與文化往往會(huì)成為被推崇的對(duì)象,同時(shí)它們也將成為被傳統(tǒng)排斥的對(duì)象。
與艾弗林小說(shuō)中的記述相比,笛福小說(shuō)中的中國(guó)形象基本上是負(fù)面的。當(dāng)代中國(guó)人關(guān)于笛福的印象,大多來(lái)自于笛福的《魯兵遜漂流記》。不過(guò),大多中國(guó)人可能對(duì)笛福的《魯兵遜漂流記》第二部并不熟悉。史景遷指出,在笛福于1719年出版的《魯兵遜漂流記》第二部中,對(duì)中國(guó)的態(tài)度變得敵對(duì)、歧視?!白耘謇桌詠?lái),西方報(bào)告都會(huì)將中國(guó)羸弱的軍隊(duì)拿出來(lái)做文章。但是沒(méi)有一個(gè)人像笛福這樣徹底詆毀中國(guó)”。4史景遷引用了笛?!遏敱d漂流記》第二部中一段文字,“我相信三萬(wàn)德國(guó)或英國(guó)步兵,甚至一萬(wàn)法國(guó)騎兵,就可輕易擊敗所有中國(guó)軍隊(duì)”。5我們可以想象,當(dāng)年那些西方野心家在讀到這段文字時(shí),可能會(huì)對(duì)中國(guó)產(chǎn)生什么樣的想法。不得不指出,在笛福談到中國(guó)的早期作品《鞏固者》及《月球世界》中,笛福認(rèn)為中國(guó)人有歷史、聰明、有禮、勤奮,手工造詣很高。史景遷比較了笛福小說(shuō)中關(guān)于中國(guó)觀點(diǎn)的前后變化,卻并沒(méi)有深入研究這種轉(zhuǎn)變的原因。不過(guò),他認(rèn)為笛福關(guān)于中國(guó)的負(fù)面記述,或許確有其消息渠道,“也許全憑自己想象”;他也懷疑笛福受到十四世紀(jì)約翰·曼德維爾關(guān)于中國(guó)記述的影響(因兩人關(guān)于中國(guó)的有些記述非常相似)。6這再次顯示了西方世界中國(guó)觀念的形成,有一個(gè)猶如化石在不同的地層中不斷積累的過(guò)程。
在分析戈德史密斯的小說(shuō)作品時(shí),史景遷提到了一個(gè)重要線索,對(duì)于我們今天更全面地了解當(dāng)時(shí)英國(guó)對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度大有幫助。1759年,戈德史密斯寫了第一篇以中國(guó)為主題的文章。該文章是對(duì)一出中國(guó)戲劇《趙氏孤兒》(The Orphan of Chao)的評(píng)論。史景遷認(rèn)為戈德史密斯并不知道這出戲劇著于元朝?!囤w氏孤兒》的英文版是亞瑟·墨菲(Arthur Murphy)寫的(該戲劇原著的翻譯曾在法國(guó)耶穌會(huì)士杜赫德1735年出版的中國(guó)史中出現(xiàn)),以威廉·懷特海(William Whitehead)的一首詩(shī)作序。史景遷引用了這首,其中有詩(shī)句云:“今夜的詩(shī)人乘著巨老鷹的翅膀,為了追求新的真理,向著光源升騰而上,到達(dá)中國(guó)東域;大膽求索孔夫子的教誨,傳回英倫人耳朵?!?史景遷重點(diǎn)分析了戈德史密斯的書信體小說(shuō)《世界公民》(The Citizen of the World)。在此書的序言中,作者說(shuō)中國(guó)人是“一板一眼”的,“一向言簡(jiǎn)意賅”,“單純直接”,“嚴(yán)肅而好說(shuō)教”,“大都乏味”。8在序言中,作者還通過(guò)記述一個(gè)帶有隱喻的夢(mèng),表現(xiàn)出對(duì)“中國(guó)風(fēng)”的強(qiáng)烈懷疑?!妒澜绻瘛返闹魅斯袊?guó)學(xué)者李安濟(jì)(Lien Chi)持有奢華可以刺激人的好奇心、欲望和智慧的觀點(diǎn)。史景遷指出,小說(shuō)主人公的觀點(diǎn),正是戈德史密斯在該書序言中所懷疑和諷刺的對(duì)象。他認(rèn)為,這正反映了當(dāng)時(shí)的英國(guó)社會(huì)對(duì)“中國(guó)風(fēng)”所持有的充滿矛盾的態(tài)度,即主流上追捧以奢華為特征的“中國(guó)風(fēng)”,同時(shí)也有人對(duì)此表現(xiàn)出強(qiáng)烈懷疑。
對(duì)于赫勒斯·沃波爾的作品《密立,中國(guó)神仙故事》(Mi Li, A Chinese Fairy Tale),史景遷也同樣認(rèn)識(shí),它反映了當(dāng)時(shí)英國(guó)社會(huì)內(nèi)部對(duì)中國(guó)文化的強(qiáng)烈興趣以及試圖進(jìn)行文化調(diào)和的意圖。如今我們可以看到,在當(dāng)時(shí)的西方小說(shuō)中,對(duì)于遠(yuǎn)東中國(guó)(清代)的印象,依然充滿了自馬可波羅時(shí)代遺留下來(lái)的神秘意向,但是由于自耶穌會(huì)士以來(lái)中西接觸日益頻繁,西方人士對(duì)當(dāng)時(shí)的中國(guó)國(guó)情與國(guó)家實(shí)力(尤其是軍事方面)產(chǎn)生了嚴(yán)重的懷疑。雖然尚無(wú)明確證據(jù)說(shuō)明,當(dāng)時(shí)西方小說(shuō)中的中國(guó)形象直接刺激了西方侵略中國(guó)的欲望,但小說(shuō)中流露出的對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)的懷疑、輕蔑是令人印象深刻的。
西方世界觀念中,中國(guó)形象的重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)
自啟蒙時(shí)代后期開始,中國(guó)在西方世界中的美好形象逐漸分崩離析。在這一轉(zhuǎn)變過(guò)程中,一些啟蒙思想家起到了重要作用。史景遷在《大汗之國(guó)》中比較詳細(xì)地介紹了萊布尼茨、孟德斯鳩、伏爾泰、赫爾德等著名思想家對(duì)中國(guó)的諸多評(píng)價(jià)。萊布尼茨對(duì)中國(guó)的高度評(píng)價(jià),可以說(shuō)是中國(guó)形象在西方世界的觀念中登上了又一個(gè)高峰。但是,隨后的孟德斯鳩卻對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)的諸多方面進(jìn)行了批評(píng)。史景遷認(rèn)為萊布尼茨1699年編輯的《中國(guó)近情》(Latest News from China)一書的序言,是其所有關(guān)于中國(guó)的作品中內(nèi)容最為包羅萬(wàn)象的一份。9萊布尼茨在這篇序言中說(shuō),當(dāng)時(shí)的歐洲與中國(guó)代表了人類社會(huì)的最高文明。他的基本觀點(diǎn)是,歐洲人在知識(shí)的深?yuàn)W及理論訓(xùn)練方面要?jiǎng)龠^(guò)中國(guó)人,而中國(guó)人在實(shí)證哲學(xué)上超越了歐洲人。他認(rèn)為,中國(guó)人的儒家思想已經(jīng)形成“天然的宗教”。他贊同和支持耶穌會(huì)士關(guān)于祭拜儀式的觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)要向中國(guó)人學(xué)習(xí)。史景遷指出,在1708年之后,萊布尼茨對(duì)中國(guó)的觀點(diǎn)發(fā)生了一些小的變化,開始設(shè)想也許西方應(yīng)該將哲學(xué)技巧傳授給中國(guó),而不是向此前所想,應(yīng)該由中國(guó)向西方輸入“傳教士”。10萊布尼茨在去世(1716年去世)之前,完成了最后一本關(guān)于中國(guó)的著作。他依然高度贊美中國(guó)人的道德優(yōu)越性,但也提到有些人可能會(huì)覺(jué)得中國(guó)人的行為模式“有點(diǎn)奴性”;他同時(shí)駁斥持此觀點(diǎn)的西方人“尚未習(xí)慣于理性及規(guī)范行事”(即中國(guó)人的行為模式)。11史景遷注意到,萊布尼茨觸及的有些西方人對(duì)中國(guó)人行為模式的看法,盡管受到他的駁斥,卻實(shí)際上在后來(lái)由笛福進(jìn)行了詳細(xì)的討論。由此我們可以看到當(dāng)時(shí)中國(guó)形象在西方世界觀念中由整體美好趨于整體負(fù)面化的思想淵源。
值得一提的是,史景遷指出孟德斯鳩的中國(guó)觀念,受到一個(gè)旅居法國(guó)的華人——黃嘉略(Hoange)的影響。孟德斯鳩從黃嘉略那里獲得了關(guān)于中國(guó)的多方面的知識(shí)。孟德斯鳩受到的影響,在其后來(lái)寫的巨著《論法的精神》中得到了體現(xiàn)。在這部巨著中,孟德斯鳩對(duì)中國(guó)進(jìn)行了多方面的批評(píng)。伏爾泰對(duì)中國(guó)的看法更趨于正面,但是他那些較為積極的看法,已經(jīng)在那時(shí)難以成為主流。(關(guān)于孟德斯鳩和伏爾泰對(duì)中國(guó)的看法,我在《龍影:西方世界中國(guó)觀念的思想淵源》一書中有專文分析,讀者可以參閱。12)史景遷指出,“十八世紀(jì)末期,當(dāng)鼓吹將中國(guó)納入體系之中的言論日益強(qiáng)大時(shí),孟德斯鳩與伏爾泰各以不同方式對(duì)這些言論提出的修正,已開始褪色,最后終于不了了之。此時(shí)的言論不僅認(rèn)為中國(guó)停滯不前,或是缺乏進(jìn)步,更進(jìn)一步斷定其已經(jīng)油盡燈枯,甚至僵化如石?!?13
在《大汗之國(guó)》一書,史景遷還通過(guò)“女性觀點(diǎn)”、“中國(guó)風(fēng)情在法國(guó)”、“中國(guó)風(fēng)情在美國(guó)”等章節(jié)或詳或略地討論了自19世紀(jì)初期至20世紀(jì)中期西方世界的中國(guó)觀念。因篇幅所限,在此不贅??傮w而言,史景遷比較完整地討論了西方自馬可波羅以來(lái)至20世紀(jì)中期對(duì)中國(guó)的主要看法,對(duì)于我們了解西方世界的中國(guó)觀念的思想淵源很有啟發(fā)性。
(作者是北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)國(guó)際新聞與傳播學(xué)院教授,博導(dǎo),歷史語(yǔ)言與戰(zhàn)略傳播研究所所長(zhǎng),近著《龍影:西方世界中國(guó)觀念的思想淵源》,長(zhǎng)篇?dú)v史小說(shuō)《大宋王朝·王國(guó)的命運(yùn)》)
標(biāo)注信息:
1. [美]史景遷,《大汗之國(guó):西方眼中的中國(guó)》,阮叔梅譯,廣西師范大
學(xué)出版社,第85頁(yè)。
2. 同上,第86頁(yè)。
3. 同上,第87頁(yè)。
4. 同上,第91頁(yè)。
5. 同上,第92頁(yè)。
6. 同上,第94頁(yè)。
7. 同上,第99頁(yè)。
8. 同上,第101頁(yè)。
9. 同上,第111頁(yè)。
10. 同上,第114頁(yè)。
11. 同上,115頁(yè)。
12. 參見(jiàn)何輝:《龍影:西方世界中國(guó)觀念的思想淵源》,人民出版社,
2016年版,相關(guān)章節(jié)。
13. [美]史景遷,《大汗之國(guó):西方眼中的中國(guó)》,阮叔梅譯,廣西師范
大學(xué)出版社,第126頁(yè)。