【摘要】在大學(xué)英語讀寫譯課堂開展意義的師生和生生互動,可以幫助學(xué)生更有效地將語言知識運用到實際中,促進學(xué)生語言技能的培養(yǎng)和應(yīng)用。但目前,相當(dāng)多的讀寫譯課堂的互動還無法滿足師生要求,未能發(fā)揮其應(yīng)有的作用。本文以群體動力學(xué)理論為基礎(chǔ),探討在英語讀寫譯課堂開展有意義互動的策略和方法。
【關(guān)鍵詞】群體動力學(xué);互動;大學(xué)英語
【作者簡介】陳茜,湖北經(jīng)濟學(xué)院外國語學(xué)院。
【基金項目】本文為湖北省教育廳2018年人文社科項目(編號:18Y117)階段性成果。
一、前言
大學(xué)英語課程,無論是“聽說”還是“讀寫譯”類型的課程,互動都是課堂的基本要求?;影◣熒蜕?。教師通過與學(xué)生的互動,判斷學(xué)生對知識、信息和技能的掌握情況,同時向?qū)W生反饋更多的信息,為學(xué)生答疑解惑,并提供情感支持,幫助學(xué)生更有效更自信地將語言知識運用到實際中。而通生生互動,學(xué)生不但能交流信息、協(xié)作互助、啟發(fā)思維,還能夠促進其語言技能的培養(yǎng)和應(yīng)用。但目前,相當(dāng)多讀寫譯課堂的互動還無法滿足教學(xué)要求,未能發(fā)揮其應(yīng)有的作用,這不利于學(xué)生英語技能的培養(yǎng),也無法激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性和積極性,更談不上培養(yǎng)學(xué)生獨立思考能力和積極探索的精神。
二、主要概念和理論
1.互動。課堂教學(xué)中的互動,是教師和學(xué)生之間、學(xué)生和學(xué)生之間發(fā)生的具有促進性或抑制性的相互作用、相互影響, 進而達(dá)到師生心理或行為的改變?;拥闹饕烙姓Z言交流、信息交流和情感交流。互動是語言理解和語言表達(dá)之間的有效媒介,理解和表達(dá)即語言、信息的輸入和輸出。語言習(xí)得需要雙向交流,特別是其中的意義協(xié)商的話語調(diào)整,它可以產(chǎn)生可理解輸入并最大化學(xué)習(xí)者二語習(xí)得的機會。因此,語言習(xí)得需要或者說極大得益于互動、交流,特別是意義交流(Long, 1983)。Rod Ellis認(rèn)為影響課堂互動的相關(guān)因素有六個方面:大綱、方法即如何教、氣氛、輸入、輸出機會和接納即積極接納語言和文化的意愿。在大學(xué)英語學(xué)習(xí)階段,僅靠理解性輸入并不能有效提高學(xué)生的英語語言綜合應(yīng)用能力。將語言輸入轉(zhuǎn)變成語言輸出的主要媒介是互動交流,這不僅適用于聽說教學(xué),也適用于讀寫教學(xué)。
2.群體動力學(xué)。上世紀(jì)四十年代,以Kurt Lewin為代表的社會心理學(xué)家開始對群體行為進行較為系統(tǒng)的研究。群體動力學(xué)(Group Dynamics) 是社會學(xué)和心理學(xué)研究的交叉領(lǐng)域,是試圖通過對群體現(xiàn)象的動態(tài)分析來發(fā)現(xiàn)其一般規(guī)律的理論。Cartwrighthe & Zander (1968)對群體動力學(xué)的定義是“一個探索群體性質(zhì)、群體發(fā)展規(guī)律、群體中個體之間、群體與其他群體以及更大組織相互關(guān)系等高級知識的領(lǐng)域”。群體動力學(xué)主要研究群體的凝聚力、群體壓力和社會規(guī)范、群體目標(biāo)和相應(yīng)的動機作用、群體的結(jié)構(gòu)性等,為管理活動提供科學(xué)的理論基礎(chǔ)。其理論成果多應(yīng)用于工業(yè)、商業(yè)、臨床心理學(xué)、政治等方面,上世紀(jì)九十年代群體動力學(xué)開始初步應(yīng)用于教育教學(xué),主要研究課堂教學(xué)和合作學(xué)習(xí)的效果。Dornyei認(rèn)為,大多數(shù)的有組織學(xué)習(xí)都是以群體的形式進行,比如班級、研討會等。群體特征和群體過程對課堂成敗產(chǎn)生顯著影響,并直接影響群體內(nèi)學(xué)習(xí)的質(zhì)量和數(shù)量。群體動力學(xué)的理論實踐知識可以幫助教師創(chuàng)造良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,使學(xué)習(xí)過程有益、有效率。教師對群體動力學(xué)原則的認(rèn)識也可以幫助其減少課堂活動的威脅性,促進有效的課堂管理,建立有創(chuàng)造力的、平衡的、有凝聚力的群體。在一個“好”的群體中,如果群體中某一成員的熱情和投入有所減弱,他的同伴將給予他必要的幫助和動力,“拉著”他繼續(xù)前進。
三、大學(xué)英語讀寫譯課堂教學(xué)要求和問題
教育部2017年最新版《大學(xué)英語教學(xué)指南》指出,大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,增強跨文化交際意識和交際能力,同時發(fā)展自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),使他們在學(xué)習(xí)、生活、社會交往和未來工作中能夠有效地使用英語,滿足國家、社會、學(xué)校和個人發(fā)展的需要。由此可見,大學(xué)階段英語“讀寫譯”課程的重點已不再是語法及詞匯的講解,而是閱讀、寫作、翻譯技巧技能的培養(yǎng)。但目前在實際教學(xué)中,大學(xué)英語讀寫課堂的教學(xué)重點仍然放在單詞語法的講解上,甚至還有研究者發(fā)現(xiàn),“綜合英語課堂時間穿插了更多的聽力訓(xùn)練”,“教師最重視的技能由閱讀變?yōu)榱寺犝f” (辜向東等,2010)。其次,讀寫譯課堂訓(xùn)練更為重視閱讀,而忽視了翻譯、寫作能力的培養(yǎng)。而即使是課堂訓(xùn)練較為頻繁的翻譯,一般也是先由學(xué)生自己翻譯,之后教師或者請一兩位同學(xué)展示自己的翻譯,或者直接給出參考譯文,這樣的翻譯訓(xùn)練會產(chǎn)生幾個比較突出的問題:一是訓(xùn)練較為機械,長此以往,學(xué)生沒有新鮮感;二是學(xué)生的翻譯方法和翻譯問題總是各不相同,教師給出的一、兩種參考文本不足以幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己的問題,而且還會使學(xué)生的語言技能僵化,甚至產(chǎn)生習(xí)得無助感;三是由于班級較大,教師對學(xué)生作文進行修改和評價的工作量大,反饋速度慢。因此,不少高校采用了作文網(wǎng)上批改系統(tǒng)。但網(wǎng)上作文批改系統(tǒng)主要在課下自主學(xué)習(xí)環(huán)節(jié),如此一來,課堂就寫作訓(xùn)練似乎就成為了一個可有可無的環(huán)節(jié)。而且,網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)的至今普遍難以解決的問題是,在缺乏有效的教師的監(jiān)控和學(xué)生間相互督促的情況下,學(xué)生敷衍和拖延情況。
著名教育學(xué)家葉瀾先生認(rèn)為,要把師生的教學(xué)活動當(dāng)作不可剝離、相互鎖定的有機整體,就要把教學(xué)過程看作是師生為實現(xiàn)教學(xué)任務(wù)和目的,圍繞教學(xué)內(nèi)容,共同參與,通過對話、溝通和合作活動,產(chǎn)生交互影響,以動態(tài)生成的方式推進教學(xué)活動的過程。大學(xué)英語讀寫譯課堂組織形式有全班活動、個人活動、雙人小組活動和多人小組活動,在實際教學(xué)種,普遍還是以全班活動和個人為主,較少進行雙人或多人小組活動,特別是寫作和翻譯項目訓(xùn)練時,主要還是個人活動。在讀寫譯課堂上,將寫作與翻譯實訓(xùn)融入整個課堂教學(xué)流程中,可以利用群體動力和有意義的互動,促進學(xué)生之間的互相幫助、互相督促、互相評價,給予學(xué)習(xí)動力不足和自信不足的學(xué)生以鼓勵和幫助,培養(yǎng)和促進學(xué)生翻譯、寫作和閱讀能力。
四、互動策略
Bejarano將互動方式歸納為修正互動和社交互動,其中修正互動包括核對理解及澄清、求情幫助、給予幫助、修改,社交互動包括解釋、保持談話順暢、回應(yīng)、尋求信息和觀點、改述。這些互動方式主要還是為聽說課堂設(shè)計,不可能能直接使用到讀寫譯課堂,因此按照讀寫譯課堂的特點,我們將互動方式做出調(diào)整,分為評價參考、分析解釋、提問探究、鼓勵支持等五種。在開展小組活動前,按照群體動力學(xué)理論,在準(zhǔn)備階段,要制定明確的群體目標(biāo)和群體規(guī)范,在互動階段,要嚴(yán)格按照群體規(guī)范進行,最后還有科學(xué)有效的評價機制。以下以最為典型的四人小組為例,論述在“讀寫譯”課堂教學(xué)情境中開展小組互動活動的基本策略。
1.準(zhǔn)備階段。在準(zhǔn)備階段,首先要設(shè)定明確的學(xué)習(xí)在目標(biāo)和小組互動規(guī)范。讀寫譯課堂小組的群體目標(biāo)也就是小組成員共同的學(xué)習(xí)目標(biāo)。雖然每個學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目標(biāo)并不完全一致,但總體而言,都是要提高英語綜合應(yīng)用能力,而且就每個學(xué)習(xí)階段甚至每節(jié)課而言,都有一個必須要達(dá)到的教學(xué)要求,這個教學(xué)目標(biāo)就是群體目標(biāo)。任何學(xué)習(xí)目標(biāo)和學(xué)習(xí)任務(wù)對學(xué)生而言都必須有價值,教師要幫助學(xué)生了解這些學(xué)習(xí)任務(wù)的價值和意義。教師要對教學(xué)內(nèi)容、運行程序、學(xué)生群組及相關(guān)任務(wù)等做出明確安排。教師可先設(shè)定一個基本的群體目標(biāo),這個目標(biāo)必須符合學(xué)生的實際學(xué)習(xí)能力和需求,在教師制定的參考目標(biāo)之上,各個小組可以按照實際情況修訂這些目標(biāo),而且這些目標(biāo)在各個課堂活動中可以拆分成若干小目標(biāo)。群體規(guī)范對群體思維和行為有約束力,約束力使得學(xué)生在互動交流時能夠關(guān)注學(xué)習(xí)目標(biāo)而不偏離方向,提高互動的效果。群體規(guī)范分為顯性和隱性兩種。顯性規(guī)范由群體統(tǒng)一制定,主要包括開展群體活動的各個步驟和完成要求,還包括遇到突發(fā)情況時的應(yīng)對方法等。隱性規(guī)范則主要涉及心理層面,多數(shù)群體成員行為的一致性對其他成員有著不言而喻的指向性和暗示性。就讀寫譯課程而言,群體規(guī)范可以包括交流方式、步驟、評價標(biāo)準(zhǔn)、獎懲方法等,這些都要盡可能明確地確立下來,而且必須得到所有小組成員的認(rèn)可。
2.互動階段。
(1)評價參考:將學(xué)生分成四人小組,首先各自獨立完成翻譯或?qū)懽骶毩?xí),然后將各自的成果相互交換修改。在修改過程中,可以在譯文或作文上直接修改或是只做記號。完成一位同學(xué)的練習(xí)評價后,將練習(xí)轉(zhuǎn)給下一位同學(xué),接著進行另一位同學(xué)的練習(xí)評價,如此進行,每個學(xué)生的練習(xí)會由其他三位同學(xué)分別修改和評價,最后轉(zhuǎn)回給自己。(2)提問和解釋:當(dāng)每位再次拿到自己的練習(xí),對于評價中不理解的部分可以向做出評價的同學(xué)提問,并解釋自己當(dāng)初翻譯的意圖和想法,其他同學(xué)也可以解釋其中表述的不妥之處的原因,并提出修改的意見。(3)分析和探究:在小組完成修改任務(wù)后,教師向全班給出參考譯文或范例。在小組內(nèi),四位同學(xué)一起就錯誤和疑惑進行討論,如果組內(nèi)無法解惑,可以向鄰近的小組求助,如果鄰近小組也無法解答的,可以向教師求助。
3.評價階段(鼓勵支持)?;拥淖詈箅A段是評價階段,既包括教師對學(xué)生的評價,也包括學(xué)生自評和學(xué)生之間的相互評價。在學(xué)習(xí)過程中,教師的外部評價與學(xué)生內(nèi)部自我評價相結(jié)合,學(xué)生可以主動地對自己的行為進行檢查和調(diào)整,而在對同伴進行評價時,通過同伴的對照,學(xué)生也會對自己的情況有更真實的了解。學(xué)生對教師組織互動活動意圖的回饋非常重要,在評價階段,教師可以選取一組到兩組學(xué)生的互動結(jié)果進行點評,包括練習(xí)的完成情況和相互校閱情況,在點評過程中,其他小組可以派代表發(fā)表看法,展示自己小組的成果,也可以將不理解的部分提出,進行全班討論??紤]到課堂時間緊,各個小組也可以將疑惑記下。課后教師匯總學(xué)生的疑惑和問題,將有代表性的問題在下次上課時集中答疑解惑。
五、小結(jié)
運用群動力學(xué)原理,在大學(xué)英語讀寫譯課堂開展互動活動,以提高學(xué)生英語輸出能力以及學(xué)習(xí)策略的培養(yǎng)。在開展互動活動前,需按照教學(xué)大綱和教學(xué)要求,師生共同制定目標(biāo)和群體規(guī)范。在互動過程中,要嚴(yán)格按照群體規(guī)范進行。最后,還教師和學(xué)生要共同進行科學(xué)、客觀、有效的評價,對活動的完成情況提出自己的看法,哪些完成得好,哪些完成得不夠好,以及如何改進等。
參考文獻(xiàn):
[1]韓琴,周宗奎,胡衛(wèi)平.課堂互動的影響因素及教學(xué)啟示[J].教育理論與實踐,2008(16):42-45.
[2]劉堯,戴海燕.課堂師生互動研究述評[J].教育科學(xué)研究,2010 (6):66-69
[3]Zoltan Dornyei. Psychological processes in cooperative language learning: Group dynamics and motivation[J]. Modern Language Journal,1997,81,482-493.
[4]Zoltan Dornyei, Tim Murphey. Group Dynamics in the Language Classroom[M]. London: Cambridge University Press,2003:3-4.
[5]徐錦芬,寇金南.大學(xué)英語課堂小組互動策略培訓(xùn)實驗研究[J].外語教學(xué)與研究,2011(1):84-95.