MiYiSuo 016: Mirror installation in Huaxi LIVE, Wukesong, Beijing, China
趙志陽(yáng) / Zhao Zhiyang
趙志陽(yáng) (中國(guó)建筑設(shè)計(jì)研究院)
Zhao Zhiyang, China Architecture & Research Group, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
趙志陽(yáng). 彌異所016:北京五棵松華熙LIVE鏡面裝置[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 48-49.
ZHAO Z. MiYiSuo 016: Mirror Installationn in Huaxi LIVE, Wukesong, Beijing, China [J]. Urban Design, 2019(6): 48-49.
收稿日期:2019年9月25日
Received Date: September 25, 2019
以抽象化的“LIVE” 圖形為設(shè)計(jì)基礎(chǔ)的鏡面裝置構(gòu)成了五棵松華熙商業(yè)區(qū)的入口標(biāo)識(shí)。不銹鋼鏡面隱藏于每個(gè)裝置的內(nèi)側(cè),并通過(guò)不同的彎曲處理造成了奇特的成像條件,從而引發(fā)了路人偶發(fā)的、多樣化的互動(dòng)行為。
這里處于京西繁華商業(yè)區(qū)的入口區(qū)域,每天都有大量的人群在此處來(lái)來(lái)往往,通過(guò)性極強(qiáng)。但舒適的場(chǎng)地尺度、裝置尺度及其空間限定都為路人提供了駐足停留的可能,提供了與鏡面裝置互動(dòng)的舒適場(chǎng)所。含蓄的鏡面設(shè)計(jì)并未影響行人的正常通行,反而增添了一份無(wú)意之間的驚喜。
位于北京市海淀區(qū)五棵松華熙LIVE南入口處,西臨西四環(huán),南面復(fù)興路。
The mirror installation based on the abstracted "LIVE" graphics constitute the entrance sign of the Huaxi commercial district. Stainless mirrors are hidden in the inside of each installation, and the fancy mirror images are caused by diあerent bending treatments, which leads to the sporadic and diverse interaction behaviors of passers-by.
Every day, a large number of people come and go here, so the pedestrian flow here is extremely strong. However, the comfortable scales of the site and devices and the defined spaces provide passers-by with a possibility to stop at a comfortable place to interact with the mirror installation. The mirror's implicit treatment did not aあect the normal passage of pedestrians, but added an unintentional surprise.
The mirror installations are located at the south entrance area of Huaxi LIVE, Wukesong, Haidian District, Beijing.
MiYiSuo 017: Mist at Tianzifang, Shanghai, China
高英洲 / GAO Yingzhou
高英洲(清華大學(xué))
GAO Yingzhou , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
高英洲. 彌異所017:上海田子坊霧景[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 50-51.
Gao Y. MiYiSuo 017: Mist at Tianzifang, Shanghai, China [J]. Urban Design, 2019(6): 50-51.
收稿日期:2019年9月25日
Received Date: September 25, 2019
夏天的時(shí)候田子坊會(huì)噴灑水霧來(lái)給游客降溫,這一降溫做法很常見(jiàn),但是在田子坊狹窄的弄堂中水霧顯得格外濃厚,在頭頂宛若雨云。
在狹窄的弄堂里、琳瑯滿目的商店櫥窗之間、炎熱的太陽(yáng)之下,濃濃的水霧彌漫在頭頂和眼前,水滴飄到鼻尖上、臉頰上,讓人在夏日和人群中得到了寬恕和救贖。 古舊的街巷被霧氣模糊,古老的氣氛和自然的現(xiàn)象融合,天空的混沌與地表的豐富亦相得益彰。
田子坊是上海市著名的旅游景點(diǎn),其老城氣質(zhì)和小商業(yè)很有特色。小尺度下,一些親人的設(shè)計(jì)也顯得很得當(dāng)。
In hot summer, mist will be sprayed out in Tianzifang to cool the tourists down. Although it is a normal method, the narrow alley makes the mist extremely dense, just like rain cloud.
In the narrow alley, between the interesting windows, under the torrid sun, the mist appears over and in front of tourists. The drops fluttering on the nose and cheek offer the redemption. The old alley is blurred by the mist. Classical quality conbines with natural atomosphere. Sky in chaos and facade in abundance strengthen each other.
Tianzifang is a tourist attraction in Shanghai, where is famous for the old-town quality and various small trades. Because of the scale, the designs turn to be very decent.
右圖圖片來(lái)源:黃冰冰 攝于2018年8月
MiYiSuo 018: The Hanging Canal Passing Through The Building, Chongqing, China
張 琳 / ZHANG Lin
上圖圖片來(lái)源:涪陵發(fā)布 http://www.sohu.com/a/237277663_99965024
張琳 (清華大學(xué))
ZHANG Lin , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
張琳. 彌異所018:重慶穿樓而過(guò)的空中運(yùn)河[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 52-53.
ZHANG L. MiYiSuo 018: The hanging canal passing through the building, Chongqing, China [J]. Urban Design, 2019(6): 52-53.
收稿日期:2019年9月25日
Received Date: September 25, 2019
重慶涪陵美心紅酒小鎮(zhèn)人工運(yùn)河全長(zhǎng)近5km,先期依梨香溪岸線而建,后期配合景區(qū)的發(fā)展,逐漸演變?yōu)榻袢漳印?/p>
在距地十余米的空中運(yùn)河上,游人們乘船順著水流飄蕩;一棟棟樓宇中間被開(kāi)出一條讓運(yùn)河穿過(guò)的隧道;下方是公路,頭頂是高樓,仿佛讓人置身于奇幻夢(mèng)境中。
作為高架橋上的空中運(yùn)河、穿樓而過(guò)的室內(nèi)運(yùn)河、穿公園而過(guò)的水中運(yùn)河,除了它自身特殊的空間形式,它的空間地理位置也具有一定優(yōu)勢(shì)— 它建于距重慶主城60km 的國(guó)家AAA 級(jí)景區(qū)內(nèi),與其他幾處景區(qū)內(nèi)的網(wǎng)紅場(chǎng)所形成集聚效應(yīng),吸引了大批家庭出行的游客到此游玩。
穿樓而過(guò)的空中運(yùn)河位于重慶市涪陵區(qū)藺市鎮(zhèn)美心紅酒小鎮(zhèn)。
The artificial canal is nearly 5 km long. It was built along the Bank of Lixiangxi in the early stage, and gradually evolved into today's shape.
On the canal more than 10m away from the ground, tourists float along the river by boat; a tunnel is opened in the middle of a building to let the canal pass through; the road is below, and the high-rise building is overhead, as if people are in a fantasy dream.
As the canal on the overpass, the indoor canal passing through the building and the river flowing past the water park, in addition to its own special spatial form, its geographical location also has certain advantages. It was built in the national 3A level scenic spot 60 km away from the main city area, with the agglomeration effect formed by the celebrity places in other scenic spots, attracting a large number of family tourists
The hanging canal passing through the building is located in Meixin red wine town, Linshi Town, Fuling District, Chongqing.
右圖圖片來(lái)源:中國(guó)青年網(wǎng) http://baijiahao.baidu.com/s?id=1603844108796717901&wfr=spider&for=pc
MiYiSuo 019: Big Steps of Xiling Snow Mountain, Chengdu, China
卞一之 / BIAN Yizhi
上圖圖片來(lái)源:卞一之 攝于2018年1月25日
卞一之 (清華大學(xué))
BIAN Yizhi , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
卞一之. 彌異所019:成都西嶺雪山大臺(tái)階[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 54-55.
BIAN Y. MiYiSuo 019: Big steps of Xiling Snow Mountain, Chengdu, China [J]. Urban Design, 2019(6): 54-55.
收稿日期:2019年9月25日
Received Date: September 25, 2019
西嶺雪山景區(qū)內(nèi)最高峰廟基嶺海拔5,364m,是成都第一峰,矗立天際,終年積雪。大臺(tái)階位于前往山峰的路上,臺(tái)階設(shè)計(jì)成多種不同尺度,既可以供人行走,也可以休憩觀景。
唐代大詩(shī)人杜甫盛贊此景,寫下了“ 窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬(wàn)里船” 的絕句。西嶺千秋雪也因此成了中國(guó)人心中的一個(gè)共同記憶,大臺(tái)階則為此提供了一個(gè)非常好的物理觀景空間,與人們內(nèi)心的空間形成呼應(yīng)。
西嶺雪山,位于四川省成都市大邑縣境內(nèi),距成都95km,總面積483km2,屬世界自然遺產(chǎn)、大熊貓棲息地、AAAA 級(jí)旅游景區(qū)、國(guó)家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)。
Miaojiling, the highest peak in Xiling Snow Mountain area, is 5,364m above the sea level. It is the peak in Chengdu.The large steps are located on the way to the peak. The steps are designed in diあerent sizes for people to walk or rest.
Du fu, a great poet of Tang dynasty, praised this scene and wrote down the quatrains of "the window contains the snow of Xiling mountains, and the gate stops the ship of thousands of miles from Dongwu".Xiling qianqiu snow has therefore become a common memory in the hearts of Chinese people, and the great steps provide a very good physical viewing space, which echoes people's inner space.
Xiling snow mountain, located in Dayi county of Chengdu, Sichuan province, is only 95 km away from Chengdu, with a total area of 483 km2.
右圖圖片來(lái)源:卞一之 攝于2018年1月25日
MiYiSuo 020: Music Steps of Dayanta Station, Xi 'an, China
卞一之 / BIAN Yizhi
上圖圖片來(lái)源:搜狐—地鐵那些事 http://www.sohu.com/a/232249754_429173
通過(guò)有趣的設(shè)計(jì),原本枯燥無(wú)味的樓梯,搖身一變成為了叮當(dāng)作響的琴鍵,不同的樓梯踩上去會(huì)發(fā)出不同的聲音,就像用雙腳彈奏出了美妙的音樂(lè), 連續(xù)走動(dòng)后會(huì)呈現(xiàn)一首完整的鋼琴曲。
Through the interesting design, the original boring stairs become piano keys. Diあerent stairs can make different sounds, just like playing a wonderful music with your feet.
卞一之 (清華大學(xué))
BIAN Yizhi , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
卞一之. 彌異所020:西安大雁塔地鐵站音樂(lè)臺(tái)階[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 56-57.
BIAN Y. MiYiSuo 020: Music Steps of Dayanta Station, Xi 'an, China [J]. Urban Design, 2019(6): 56-57.
收稿日期:2019年9月25日
Received Date: September 25, 2019
“ 相比坐電梯,我更愿意走這種音樂(lè)階梯,既能鍛煉身體,還能感受生活的美,西安給市民的驚喜真是越來(lái)越多了。” 以上來(lái)自西安趙阿姨的感慨,可見(jiàn),一個(gè)小小的臺(tái)階給空間帶來(lái)了更多的人文內(nèi)涵。真實(shí)的物理空間和虛擬的音樂(lè)空間交相呼應(yīng),帶給市民獨(dú)特的空間體驗(yàn)。
西安市音樂(lè)臺(tái)階位于西安地鐵三號(hào)線大雁塔站。
Compared with taking the elevator, I prefer to walk on the music stairs to exercise and feel the beauty of life. Xi'an is giving us more and more surprises.The feelings above is from aunt Zhao in Xi'an. It can be seen that a small step to the space to bring more cultural connotation.
Music steps is located in Dayanta Station of Xi'an Subway Line 3.
右圖圖片來(lái)源:搜狐—陜西交通廣播 http://www.sohu.com/a/243598460_351303
MiYiSuo 021: , Cable Car Over Sea in Nandaihe, Qinghuangdao, China
冉 展 / RAN Zhan
上圖圖片來(lái)源:去哪兒旅行網(wǎng) http://travel.qunar.com/p-oi704365-nandaihexianluodao-1-4?rank=0
冉展 (清華大學(xué))
RAN Zhan , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
冉展. 彌異所021:秦皇島南戴河海上纜車[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 58-59.
RAN Z. MiYiSuo 021: Cable car over sea in Nandaihe, Qinghuangdao, China [J]. Urban Design, 2019(6): 58-59.
收稿日期:2019年9月25日
Received Date: September 25, 2019
為了與離岸的島嶼建立聯(lián)系,南戴河采用纜車這樣的弱形式將大陸與離島相連,在保證溝通便利性的前提下,最大程度上保護(hù)了海岸線的景觀。
纜車采用最小包圍的方式為來(lái)往的游客提供了最大限度與自然接觸的機(jī)會(huì)。纜車本身的重復(fù)與韻律也為游客在接近離島的過(guò)程中提供了漸近的序列感與儀式感。形成一種獨(dú)特的城市與自然景觀的體驗(yàn)。
秦皇島南戴河海上纜車位于秦皇島市撫寧區(qū)環(huán)海路1 號(hào)。
In order to establish links with offshore islands, The management department of Nandaihe uses an insubstantial form such as cable car to connect the mainland with the outlying islands. It guarantees the convenience of communication and protects the coastline landscape to the greatest extent.
The minimal enclosing method adopted by the cable car provides visitors with the greatest opportunity for exposing to nature. The repetition and rhythm of the cable car itself also provide visitors with a sense of sequence and ritual as they approach the outlying islands.
Qinhuangdao Nandaihe Cable Car is located at No. 1 Huanhai Road, Funing District, Qinhuangdao.
右圖圖片來(lái)源:新浪微博 NikiUll https://ww1.sinaimg.cn/large/48af09ecgw1dk1x22vkj9j.jpg
MiYiSuo 022: Taihang Grand Canyon, Linzhou, China
周敬硯 / ZHOU Jingyan
上圖圖片來(lái)源:揚(yáng)州大哥 http://m.sohu.com/a/233452013_606951
周敬硯 (清華大學(xué))
ZHOU Jingyan , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
周敬硯. 彌異所022: 林州太行大峽谷摩天筒梯[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 60-61.
ZHOU J. MiYiSuo 022: Taihang Grand Canyon, Linzhou, China [J]. Urban Design, 2019(6): 60-61.
收稿日期:2019年11月26日
Received Date: November 26, 2019
太行山是中國(guó)歷史上著名的山脈。在其中一處陡峭的山壁旁,矗立著一座88米高、直徑3m 的摩天筒梯。要想繼續(xù)游覽前面的風(fēng)景,就必須經(jīng)過(guò)這個(gè)不斷盤旋而上的筒梯。
有人說(shuō)摩天筒梯是游人們?cè)囂侥懥康牡胤?。在一步步走上山頂?shù)耐瑫r(shí),游客也可以駐足觀看美景。朝著同一方向不斷旋轉(zhuǎn)的331 步階梯讓人頭暈?zāi)垦?,太行山的美景也盡收眼底。正在攀登的游人向外觀看風(fēng)景,有行走于云霄之感。
摩天筒梯位于河南省林州市太行大峽谷景區(qū)內(nèi),屬于太行山水的一部分。
Taihang Mountain is a famous mountain range in Chinese. Beside one of the steep mountain walls stands a 88m-high, 3m-diameter super spiral staircase. If you want to continue to visit the scenery ahead, you must pass through this spiral staircase.
Some people say that super spiral staircase are a place where tourists test their courage. While stepping up to the top of the mountain step by step, tourists can also stop to watch the beautiful scenery. The 331 steps rotating in the same direction make people dizzy. Tourists climbing and looking out at the scenery and will feel like walking in the sky.
Super spiral staircase is located in Taihang Grand Canyon in Linzhou City, Henan Province, which is part of Taihang Mountain.
右圖圖片來(lái)源:新浪微博 老崔他閨女小崔 https://wx4.sinaimg.cn/large/005FPzaxly1fqis4xzs7bj31hc1z4npf.jpg
MiYiSuo 023: The Rainbow Bridge, Tangdao Bay, Qingdao, China
江昊懋 / JIANG Haomao
上圖圖片來(lái)源:途牛 https://www.tuniu.com/tour/210212812
江昊懋 (清華大學(xué))
JIANG Haomao , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
江昊懋. 彌異所023: 青島唐島灣彩虹橋[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 62-63.
JIANG H. MiYiSuo 023: The Rainbow Bridge, Tangdao Bay, Qingdao, China [J]. Urban Design, 2019(6): 62-63.
收稿日期:2019年11月26日
Received Date: November 26, 2019
數(shù)百根板條以漸變的角度在橋頂旋轉(zhuǎn),形成極具韻律和節(jié)奏的頂棚。板條的色彩隨著其旋轉(zhuǎn)的角度不斷變化,在潔白欄桿和蔚藍(lán)天空的映襯下,令原本普通的橋梁顯得五彩斑斕、鮮艷明快。
這座橋連接了唐島灣公園的主題樂(lè)園區(qū)與濱水景觀區(qū),人來(lái)人往,十分熱鬧。其新穎獨(dú)特的形態(tài)也吸引了不少游人,人們不自覺(jué)地被引導(dǎo)到對(duì)岸,游覽公園的其他部分。
橋面寬約5m,僅允許行人和非機(jī)動(dòng)車通過(guò),尺度舒適。
彩虹橋位于青島市黃島區(qū)漓江路唐島灣公園西側(cè),“ 青島之眼” 摩天輪旁。
Hundreds of planks rotate at the top of the bridge at a gradual angle rhythmicly. The color changes with the angle of rotation. Against the background of the white railings and the blue sky, the ordinary bridge looks colorful and bright.
This bridge connects the theme park area and the waterfront landscape area of Tangdaowan Park. Its novel and unique form attractes many tourists and guide them to the opposite bank to explore other parts of the park.
The bridge deck is about 5m wide, allowing only pedestrians and non-motorized vehicles to pass, which is comfortable in size.
Rainbow Bridge is located on the west side of Tangdaowan Park on Lijiang Road, Huangdao District, Qingdao, next to the "Eye of Qingdao" Ferris Wheel.
右圖圖片來(lái)源:新浪微博 雄雞一飛沖天 https://wx4.sinaimg.cn/large/007OECh9ly1g7oyuey65oj30u01fo4 du.jpg
MiYiSuo 024: Bamboo Forest Theatre, Lishui , China
高英洲 / GAO Yingzhou
上圖圖片來(lái)源:@韓丹https://www.archdaily.cn/cn/894777/zhu-lin-ju-chang-dna?ad_source=search&ad_medium=search_result_all
高英洲(清華大學(xué))
GAO Yingzhou , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
高英洲. 彌異所024: 麗水松陽(yáng)縣竹林劇場(chǎng)[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 64-65.
Gao Y. MiYiSuo 024: Bamboo Forest Theatre, Lishui , China [J]. Urban Design, 2019(6): 64-65.
收稿日期:2019年9月25日
Received Date: September 25, 2019
毛竹、石頭、土壤,一切都是自然的材料。這是DnA 事務(wù)所的作品,將毛竹彎曲形成劇場(chǎng)的拱狀結(jié)構(gòu),下用天然石頭堆砌成座位。
彎曲的毛竹在形成穹頂?shù)耐瑫r(shí),留出了中間一個(gè)圓形的天井,宛若自然的萬(wàn)神廟。因?yàn)椴牧先縼?lái)自大自然,人們能夠感受到活動(dòng)與自然最大限度的交融。 特色演出的表演者和愛(ài)好者閑散地聚集在這里,讓場(chǎng)地上的自然、設(shè)計(jì)以及傳統(tǒng)交相輝映。這表現(xiàn)出一種現(xiàn)代化的鄉(xiāng)村生活或者說(shuō)高品質(zhì)的隱居生活。
松陽(yáng)是保留十分完整的“ 古典中國(guó)”的樣板,也有著一流的自然環(huán)境,被中國(guó)國(guó)家地理譽(yù)為“ 最后的江南秘境”。
All the material is from nature, including bamboo, stone and sand. This is the work from DnA. Bamboos were bended as archs, and the stones were placed as seats.
Bended bamboos form a dome, with a circle allowing the sunshine in the middle. It is a natural Pantheon. People's activities is totally linked with nature because of material organization. Local acitivities gather the actors and audiences in leisure, balancing the nature, design and tradition. This is a presentation of the modern rural life and elegant seclusion.
Songyang is an paradigm of classical China. Also it is famous for the nature. Songyang is regarded as the last Jiangnan secret land.
MiYiSuo 025: Old Fuzhoudong Railway Station, Fuzhou, China
朱文一 / ZHU Wenyi
朱文一 (清華大學(xué))
ZHU Wenyi , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
朱文一. 彌異所025: 福州東老站 [J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 66-67.
ZHU W. MiYiSuo 025: Old Fuzhoudong Railway Station, Fuzhou, China [J]. Urban Design, 2019(6): 66-67.
收稿日期:2019年10月25日
Received Date: October 25, 2019
可以成為城市記憶的形式多種多樣。福州東老站作為一處獨(dú)特的歷史遺存,在高鐵時(shí)代的今天顯得格外別致。樸素的站臺(tái)和簡(jiǎn)潔的站牌以其清晰的意象透露出歷史的痕跡,傳達(dá)出文化的信息,散發(fā)出迷人的氣息。
福州東站如今已經(jīng)停運(yùn),成為鄉(xiāng)愁的載體,一處城市中的鄉(xiāng)愁點(diǎn)。當(dāng)一座城市擁有越來(lái)越多的鄉(xiāng)愁點(diǎn),不同歷史時(shí)期的鄉(xiāng)愁點(diǎn)交相輝映,這座城市便可以稱之為“ 石頭的史書”。
網(wǎng)絡(luò)上的“ 指問(wèn)福州” 寫道:“ 喜歡廢棄風(fēng)格的你,來(lái)東站就能分分鐘拍出頹廢大片刷爆朋友圈?!?/p>
福州東老站位于福州市晉安區(qū)三八路附近。
There are various forms that can become urban memories. Fuzhoudong Railway Station, as a special historical relic, looks unique today in the era of high-speed rail. The simple platform and simple station sign reveal the traces of history, convey the message of culture, and exude a charming atmosphere.
Fuzhoudong Railway Station has ceased operation and has become a carrier of nostalgia, a nostalgia point in a city. When a city has more and more nostalgia points, which in different historical periods complement each other, the city can be called a "history book of stones".
It is said if you like the abandoned style, you can shoot a decadent blockbuster in the station to blow up your circle of friends in minutes.
Fuzhoudong Railway Station is located near Sanba Road, Jin'an District, Fuzhou.
右圖圖片來(lái)源:新浪微博 我不是禰的夜貓 https://s.weibo.com/pic?q=%E7%A6%8F%E5%B7%9E%E4%B8%9C%E7%81%AB%E8%BD%A6%E7%AB%99&Refer=weibo_pic
MiYiSuo 026: Unfinished Building, Huandao Road, Xiamen, China
張 琳 / ZHANG Lin
上圖圖片來(lái)源:小糖人 http://www.mafengwo.cn/photo/poi/59188308_411348528.html
張琳 (清華大學(xué))
ZHANG Lin , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
張琳. 彌異所026: 廈門環(huán)島路爛尾樓[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 68-69.
ZHANG L. MiYiSuo 026: Unfinished building, Huandao Road, Xiamen, China [J]. Urban Design, 2019(6): 68-69.
收稿日期:2019年9月25日
Received Date: September 25, 2019
帶著淡淡荒涼感的白色爛尾樓,以一片碧藍(lán)色大海為背景,加上廢墟感的簡(jiǎn)約樓梯,是小眾又好看的拍照地,被喻為廢墟版紀(jì)念碑谷。這里兼具海景、廢墟和幾何造型三大特點(diǎn),拍照的出片率非常高。
這是廈門本地的一個(gè)沒(méi)有建成的爛尾樓,后來(lái)慢慢的也開(kāi)始有人在這里拍照。爛尾樓在曾厝 附近,交通便利。乘坐公交車坐公交到曾山站,沿著廈大的反方向,步行700m,約10 分鐘即可到達(dá)。這處地方?jīng)]有名字,找不到來(lái)歷,甚至不允許進(jìn)入,卻靠口耳相傳成為新晉網(wǎng)紅打卡地。這里宛若無(wú)人之境,吸引了大批文青及攝影師自發(fā)地來(lái)此拍人像攝影。
爛尾樓位于福建省廈門環(huán)島路曾山公交車站附近。
Accompanied with a sense of desolation, the white unfinished building, coupled with ruins of the simple staircase, is a niche and good-looking location, known as the ruins version of Monument Valley. There are several elements like seascape, ruins and geometric architecture here; so shooting nice photos is easier.
This is an uncompleted building in Xiamen. It is near Zengcuo'an district. Traffic transportation here is convenient. Take the bus to Zengshan station and Walk 700m in the opposite direction of Xiamen University, in about 10 minutes' time, you will arrive there. This place has no name, and people can not find the origin. They even are not allowed to enter. But it has become a new celebrity place by word of mouth. It attracts a lot of young people and photographers to take portraits here spontaneously.
Unfinished building is located near the Zengshan bus station, Huandao Road, Xiamen, Fujian Province.
右圖圖片來(lái)源:雪花 (三明) http://www.mafengwo.cn/i/10851366.html
MiYiSuo 027: Rainbow Rooftop, Shenzhen, China
楊藝瑤 / YANG Yiyao
上圖圖片來(lái)源:深圳第一 http://www.sohu.com/a/285805922_355786
楊藝瑤 (清華大學(xué))
YANG Yiyao , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
楊藝瑤. 彌異所027: 深圳彩虹天臺(tái)[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 70-71.
YANG Y. MiYiSuo 027: Rainbow rooftop, Shenzhen , China [J]. Urban Design, 2019(6): 70-71.
收稿日期:2019年9月25日
Received Date: September 25, 2019
這是深圳新晉網(wǎng)紅拍照圣地,宛如上帝的棋子一般,在深圳一處不起眼的小村落里,橘色、藍(lán)色、紫色、綠色的天臺(tái)接連成片,飽滿的大色塊刷滿整片墻,在周邊的高樓大廈的映襯下,給人以強(qiáng)烈的視覺(jué)沖擊。
本來(lái)只是普通的天臺(tái),刷滿顏色飽滿的純色漆,瞬間成為城市高樓里難得的一抹亮色,從天上看,好像是五彩斑斕的糖果,上到天臺(tái)吹吹風(fēng)都將變成都市生活的一次獎(jiǎng)賞,是一個(gè)拍照的好地方,也是一個(gè)發(fā)呆的好地方!
深圳彩虹天臺(tái)位于水圍1368,皇崗公園一街與皇崗公園七街交叉口東北50m,福田水圍檸盟人才公寓163 號(hào)樓。
This is the new photo spot in Shenzhen for new Internet celebrities. Like a pawn of God, in an insignificant small village in Shenzhen, orange, blue, purple, and green rooftops are continuously forming a piece, and the large block of color fills the entire wall. The rainbow rooftop is set against the surrounding high-rise buildings, giving a strong visual impact.
Originally just an ordinary rooftop, brushed with full-color solid paint, it instantly became a rare bright color in urban high-rises. From the sky, it seems like colorful candy. Blowing to the rooftop will become a reward for urban life.
A great place to take pictures, a great place to be dazed!
Shenzhen Rainbow Rooftop is located at Shuiwei 1368, 50m northeast of the intersection of Huanggang Park 1st Street and Huanggang Park 7th Street. Futian Shuiwei Ningmeng Talent Apartment Building No. 163.
MiYiSuo 028: Fogang Eucalyptus Forest, Qingyuan, China
周敬硯 / ZHOU Jingyan
上圖圖片來(lái)源:無(wú)線清遠(yuǎn),http://www.0763f.com/folder2/folder3/folder26/m/2019-01-30/327811.html?_hgOutLink=news/newsDetail&id=327811
周敬硯 (清華大學(xué))
ZHOU Jingyan , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
周敬硯. 彌異所028:清遠(yuǎn)佛岡桉樹(shù)林[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 72-73.
ZHOU J. MiYiSuo 028: Fogang eucalyptus forest, Qingyuan, China [J]. Urban Design, 2019(6): 72-73.
收稿日期:2019年11月6日
Received Date: November 6, 2019
桉樹(shù)林的出現(xiàn)與中國(guó)的植樹(shù)造林政策有密切關(guān)系,產(chǎn)自澳洲的桉樹(shù)生長(zhǎng)迅速, 有很高的經(jīng)濟(jì)價(jià)值。 桉樹(shù)在一段時(shí)期內(nèi)廣泛種植在中國(guó)的多個(gè)省份。 佛岡縣氣候濕潤(rùn),境內(nèi)種植了大面積的桉樹(shù)林。在郊區(qū)的山野之中,桉樹(shù)連綿起伏,是近些年才出現(xiàn)的景觀?;浿衅鸱纳降丶訌?qiáng)了桉樹(shù)林的高聳之勢(shì)。
高大的桉樹(shù)改變了山地的景觀,桉樹(shù)的樹(shù)冠相連,如同一座漂浮的綠色小島。密集的桉樹(shù)林作為顯著的地景,第一次看到它的人都會(huì)被這樣的景觀震撼。桉樹(shù)獨(dú)特的形態(tài)和密集生長(zhǎng)的狀態(tài)營(yíng)造出區(qū)別于一般山景觀認(rèn)知的圖景。
佛岡桉樹(shù)林位于廣東省清遠(yuǎn)市佛岡縣境內(nèi)。
The emergence of eucalyptus forest is closely related to China's afforestation policy. Eucalyptus from Australia grows rapidly and has economic value. Eucalyptus was widely planted in many provinces of China for a period of time. Fogang County has a humid climate and a large area of eucalyptus forests are planted in the territory.
Tall eucalyptus trees have changed the landscape of the mountain. The crowns of eucalyptus trees are connected like a floating green island. As a prominent landscape, the dense eucalyptus forest will shock anyone who sees it for the first time.
Fogang eucalyptus forest is located in Qingyuan City, Guangdong Province.
右圖圖片來(lái)源:ZENG-HAN.COM http://www.zeng-han.com/index.php?/projects/hyperreality-china/
MiYiSuo 029: Yongwu Road, Jiujiang, China
朱文一 / ZHU Wenyi
上圖圖片來(lái)源:大江網(wǎng),網(wǎng)曝江西最美水上公路為血吸蟲區(qū) http://www.kaixian.tv/gd/2014/0821/8485946.html
朱文一 (清華大學(xué))
ZHU Wenyi , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
朱文一. 彌異所029: 九江永吳公路 [J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 74-75.
ZHU W. MiYiSuo 029: Yongwu Road, Jiujiang, China [J]. Urban Design, 2019(6): 74-75.
收稿日期:2019年10月25日
Received Date:October 25, 2019
九江永吳公路5km 長(zhǎng)的鄱陽(yáng)湖路段在每年夏天水位上漲時(shí)秒變“ 水路”。無(wú)需特殊的水陸兩棲車,通常的轎車即可行駛水上,體驗(yàn)水天一色、車船同框的奇幻 景象。
據(jù)說(shuō)這是專門為了保護(hù)鄱陽(yáng)湖生態(tài)環(huán)境和候鳥而特殊設(shè)計(jì)的公路標(biāo)高。自2013年公路通車后,每年都有大量自駕車到此一游,實(shí)地體驗(yàn)這條被譽(yù)為最美水上公路、水上天路、電影《千與千尋》現(xiàn)實(shí)版的網(wǎng)紅打卡路。
九江永吳公路連接永修縣和吳城鎮(zhèn),每年汛期變成水上公路。
The 5km section of Jiujiang Yongwu Road on Poyang Lake becomes a "waterway" when the water level rises every summer. No special amphibious vehicle is needed, ordinary cars can travel on the water, and experience the magical scenery of water and sky.
It is said that this is a road elevation specially designed to protect the ecological environment of Poyang Lake and migratory birds. Since the road was opened to traffic in 2013, a large number of self-driving cars have come here every year, and this field experience is known as the most beautiful water highway, water sky road, and the realistic version of “Chiro and Chihiro”.
The Jiujiang Yongwu Road connects Yongxiu County and Wucheng Town and turns into a waterway every flood season.
右圖圖片來(lái)源:云南楚雄網(wǎng),http://www.chuxiong.cn/xwpd/xwtp/718540.shtml
MiYiSuo 030: Plank road of Cuiping Mountain, Yinbin, China
岳 陽(yáng) / YUE Yang
上圖圖片來(lái)源:宜賓新聞網(wǎng) https://new.qq.com/omn/20190124/20190124B0IXGJ.html
岳陽(yáng) (清華大學(xué))
YUE Yang , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
岳陽(yáng). 彌異所030: 宜賓翠屏山步道[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 76-77.
YUE Y. MiYiSuo 030: Plank road of Cuiping Mountain, Yinbin, China [J]. Urban Design, 2019(6): 76-77.
收稿日期:2019年11月5日
Received Date: November 5, 2019
宜賓翠屏山步道依山而建,連接了真武路口與松溪路段。通過(guò)“Y” 形支撐,將主體棧道架于山體之上,與山體、植被保持了一定的距離。同時(shí),步道通透的材料保證了視線的通透性。
現(xiàn)代材料組成的空中棧道與周邊不同年代的老建筑越過(guò)城市道路形成對(duì)比,這為周邊的城市空間增加了一個(gè)新的層次。同時(shí),空中的人行棧道、地面的機(jī)動(dòng)車道、鐵路形成了立體的交通體驗(yàn)。
翠屏山步道位于宜賓市翠屏區(qū)鹽水溪至松溪路。
Plank road of Cuiping Mountain was built along the mountain, connecting the intersection of Zhenwu Road and Songxi Road. Through the "Y" shape support, the main part wriggles up to the mountain. It keeps a certain distance from the mountain and vegetation, and at the same time, the transparent material of the trail ensures the permeability of sight.
The modern materials of the sky walkway contrast with the surrounding buildings of different ages across the road, which adds a new layer to the surrounding urban space. At the same time, the skywalk plank road, the motorway on the ground and the railway formed a three-dimensional traffic experience.
The road is from Yanshuixi to Songxi Road, Cuiping district, Yibin City.
右圖圖片來(lái)源:王宇 http://www.scpublic.cn/news/getNewsDatail?id=150784
MiYiSuo 011: Kunming Jing'an Post 68 Turns, Kunming, China
楊藝瑤 / YANG Yiyao
上圖圖片來(lái)源:繆超 https://news.qq.com/a/20161101/022520.htm
楊藝瑤 (清華大學(xué))
YANG Yiyao , Tsinghua University, China
參考文獻(xiàn)引用格式:
楊藝瑤. 彌異所031: 昆明靖安哨68道拐[J]. 城市設(shè)計(jì), 2019(6): 78-79.
YUE Y. MiYiSuo 031: Kunming Jing'an Post 68 Turns [J]. Urban Design, 2019(6): 78-79.
收稿日期:2019年9月25日
Received Date: September 25, 2019
這是世界上最彎曲的公路,在7km 以內(nèi)有68 道拐,依山梁而建,彎彎曲曲,充分體現(xiàn)了云南公路的險(xiǎn)美。10 秒就需要急轉(zhuǎn)一次方向盤,對(duì)于司機(jī)來(lái)說(shuō)也是不小的挑戰(zhàn)。這是云南公路歷史上巧奪天工的一次嘗試,也是世界公路史上的奇跡。
靖安哨是明朝時(shí)期由羅平到曲靖上省會(huì)昆明的必經(jīng)之道,也是一條通京古驛道中的一個(gè)哨。這里交通不便,建設(shè)這里的修路人原本是本著節(jié)約土地的想法,卻在冥冥之中給人類留下了非常美好的一段驚險(xiǎn)公路。
昆明靖安哨68 道拐位于昆明宜良縣城西通往靖安哨的一段公路。
This is the most curved highway in the world. There are 68 turns within 7km. The road fully reflects the dangerous beauty of Yunnan highway. 10S requires a sharp turn on the steering wheel, which is not a small challenge for drivers. This is an ingenious attempt in the history of Yunnan highways, and a miracle in the history of world highways.
The Jing'an Post was the only way to pass from Luo Ping to Kunming, the provincial capital of Qujing during the Ming Dynasty, and it was also a post in the ancient post road that passed through Beijing. The traffic here is inconvenient. The road builders here originally built the idea of saving land, but left a very beautiful thrilling road for human beings in the midst of meditation.
Kunming Jing'an Post 68 Road Turn is a section of highway leading to Jing'an Post in the west of Yiliang County, Kunming.
右圖圖片來(lái)源:新浪微博 單之薔 https://photo.weibo.com/1220218113/wbphotos/large/mid/4431337538368411/pid/48bb0d01ly1g8al6j6z1hj21 hc0u0jtr?Refer=weibofeedv5