【摘要】《歐洲語(yǔ)言共同參考框架》(以下簡(jiǎn)稱《共參框架》)出臺(tái)后,日本日語(yǔ)教育界做出了一系列回應(yīng),包括制定“JF日語(yǔ)教育標(biāo)準(zhǔn)2010”(以下簡(jiǎn)稱“JF標(biāo)準(zhǔn)”)、以此標(biāo)準(zhǔn)編寫日語(yǔ)教材、開展日語(yǔ)能力考試與日語(yǔ)水平匹配度研究等。本文主要梳理了日本制定JF標(biāo)準(zhǔn)以及基于此標(biāo)準(zhǔn)開發(fā)教材的主要內(nèi)容和研制經(jīng)過,這些舉措吸收了《共參框架》的精華,同時(shí)日本又根據(jù)本國(guó)情況進(jìn)行了必要的改進(jìn)。JF標(biāo)準(zhǔn)以及新教材的編寫對(duì)中國(guó)日語(yǔ)以及外語(yǔ)教育界具有一定啟示作用,結(jié)合中國(guó)目前最新的日語(yǔ)教育動(dòng)向,對(duì)于國(guó)內(nèi)課程標(biāo)準(zhǔn)的開發(fā)、教材編寫理念和課程目標(biāo)方面提出建議和啟示。
【關(guān)鍵詞】《共參框架》 JF標(biāo)準(zhǔn) 教材開發(fā)
【中圖分類號(hào)】H36 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2019)05-0105-01
一、研究背景
日本作為一個(gè)善于學(xué)習(xí)和善于改進(jìn)創(chuàng)新的國(guó)家,在2001年《歐洲語(yǔ)言共同參考框架》出臺(tái)后,在日語(yǔ)教育方面做出了包括制定標(biāo)準(zhǔn)、編寫教材、開發(fā)口語(yǔ)測(cè)試等一系列反應(yīng),這些舉措在一定程度上為日本以外開展日語(yǔ)教育的國(guó)家和地區(qū)提供了參考。另一方面,進(jìn)入21世紀(jì)以來,我國(guó)初高中以及高等教育階段的日語(yǔ)教育的招生規(guī)模急劇擴(kuò)大,伴隨學(xué)生數(shù)量的增多,日語(yǔ)教育已經(jīng)進(jìn)入了新的轉(zhuǎn)型期。
二、《共參框架》的出臺(tái)背景
進(jìn)入20世紀(jì)80年代以來, 特別是歐洲聯(lián)盟誕生以后,歐洲政治與經(jīng)濟(jì)一體化的進(jìn)程明顯加快。歐洲理事會(huì)將歐洲語(yǔ)言政策的目的鎖定為“實(shí)現(xiàn)成員國(guó)間更為緊密的團(tuán)結(jié)”,提出了“促進(jìn)人們的相互理解和寬容”、“顯著提高歐洲人之間的語(yǔ)言和文化交際能力”等理念,并于2001年公布了Common European Framework of Reference for languages for languages: Learning , Teaching,Assessment(中譯名:《歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估》)。
十幾年來,《共參框架》深刻影響著歐洲國(guó)家的語(yǔ)言教育政策,成為制訂教學(xué)大綱、設(shè)置課程、編寫教材、研發(fā)考試等的重要參考,廣泛適用于各類語(yǔ)言教育機(jī)構(gòu)、各種語(yǔ)言學(xué)習(xí)者和使用者。作為亞洲國(guó)家,日本國(guó)際交流基金會(huì)借鑒《共參框架》的先進(jìn)理念與成果,以“日語(yǔ)促進(jìn)相互理解“為理念,花費(fèi)五年時(shí)間開發(fā)出了一套日語(yǔ)教學(xué)、學(xué)習(xí)、評(píng)估的JF標(biāo)準(zhǔn)。
三、基于JF標(biāo)準(zhǔn)所開發(fā)的日語(yǔ)教材
(一)教材的理念與特點(diǎn)
日本國(guó)際交流基金會(huì)為了實(shí)現(xiàn)JF標(biāo)準(zhǔn)在教育實(shí)踐中的應(yīng)用,著手基于標(biāo)準(zhǔn)開發(fā)了《まるごと 日本のことばと文化》(以下簡(jiǎn)稱《まるごと》)系列教材。JF標(biāo)準(zhǔn)的目標(biāo)是通過國(guó)際交流實(shí)現(xiàn)相互理解,因此日語(yǔ)技能與文化理解、即語(yǔ)言與文化這兩個(gè)方面缺一不可,新教材通過對(duì)本民族文化及日本文化的理解,倡導(dǎo)培養(yǎng)國(guó)際視野與文化素養(yǎng)。
教材的特點(diǎn)是重視培養(yǎng)完成課題的能力與跨文化理解。 “完成課題的能力”是指使用日語(yǔ)完成指定課題的能力;“跨文化理解”是指通過接觸不同文化,擴(kuò)大視野并增強(qiáng)對(duì)他文化理解的能力。
(二)教材中的話題與內(nèi)容構(gòu)成
教材中有15個(gè)參考話題(如“我與家人、工作與職業(yè),飲食生活”等),這些話題不是從語(yǔ)法句型出發(fā),而是從學(xué)習(xí)者想要知道的內(nèi)容出發(fā),同時(shí)在開發(fā)教材時(shí),還考慮到了各水平間內(nèi)容的相關(guān)性。
具體由活動(dòng)篇和理解篇構(gòu)成,活動(dòng)篇以實(shí)現(xiàn)交流為目標(biāo)、主要提供語(yǔ)言交流活動(dòng)的練習(xí),而理解篇主要以了解日語(yǔ)的文字、詞匯、語(yǔ)法等知識(shí)為目標(biāo),提供培養(yǎng)語(yǔ)言交際能力的練習(xí)。其中,活動(dòng)篇的“生活與文化”板塊展示與話題有關(guān)的日本生活場(chǎng)景,如初級(jí)1(A2)活動(dòng)篇的第一個(gè)話題是“我與家人”,在其“生活與文化”板塊,通過照片可了解關(guān)于日本家庭生活的知識(shí),通過與同學(xué)的交流能了解到與自己不同的觀點(diǎn),例如原認(rèn)為在日本大多是女性做家務(wù)的學(xué)習(xí)者也會(huì)感受到日本社會(huì)的變化和多樣性。教師可以鼓勵(lì)學(xué)生們向日本朋友詢問或者在網(wǎng)上查找相關(guān)知識(shí),通過“了解→感興趣(更想知道)→行動(dòng)”這樣循環(huán)過程,把抽象的文化知識(shí)實(shí)體化,把在課堂上的學(xué)習(xí)內(nèi)容與社會(huì)實(shí)際生活聯(lián)系起來,有助于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
四、對(duì)我國(guó)開發(fā)日語(yǔ)教材的啟示
在日語(yǔ)教材開發(fā)方面,基于日本和中國(guó)國(guó)情的研究,本文提出以下建議:
首先,積極開展關(guān)于教學(xué)一線的研究,參考日本的JF標(biāo)準(zhǔn)、澳大利亞最新出臺(tái)的課標(biāo),以特定的學(xué)校為事例,調(diào)查現(xiàn)狀,總結(jié)經(jīng)驗(yàn),在獲得一手研究數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上,提出改善建議。
其次,在教材編寫理念方面,《まるごと》的目標(biāo)是通過國(guó)際交流實(shí)現(xiàn)相互理解,因此日語(yǔ)技能與文化理解即語(yǔ)言與文化這兩個(gè)方面缺一不可,該教材倡導(dǎo)通過對(duì)本民族文化及日本文化的理解,培養(yǎng)國(guó)際視野與文化素養(yǎng)。曹(2014)通過對(duì)三種有代表性的日語(yǔ)教材的比較(上外版《新編日語(yǔ)》、北大版《綜合日語(yǔ)》、高教版:《基礎(chǔ)日語(yǔ)綜合教程》),提出教學(xué)理念和教學(xué)觀基本上呈現(xiàn)出從“關(guān)注語(yǔ)言知識(shí)和運(yùn)用能力”向“關(guān)注語(yǔ)言的功能和真實(shí)性”,從“以教師講解知識(shí)為主”向“引導(dǎo)學(xué)生在交際任務(wù)中提高能力為主”,從“關(guān)注日語(yǔ)學(xué)科的專業(yè)性”向“關(guān)注日語(yǔ)教學(xué)的科學(xué)性”轉(zhuǎn)變的發(fā)展方向。提高教學(xué)質(zhì)量和培養(yǎng)跨文化交際能力的目標(biāo)已愈來愈清晰,傳統(tǒng)的教學(xué)理念已經(jīng)受到質(zhì)疑,在教材內(nèi)容和教學(xué)方法上都需要不斷實(shí)踐和完善。
再次,在具體的課程目標(biāo)方面,“Can-do”有一定借鑒意義。新教材參照J(rèn)F標(biāo)準(zhǔn)“Can-do”設(shè)定課堂學(xué)習(xí)目標(biāo),每課的學(xué)習(xí)目標(biāo)都用“能做~”文體表示。課程結(jié)束后進(jìn)行自我評(píng)價(jià)時(shí),根據(jù)課堂學(xué)習(xí)目標(biāo)“能做~”的完成情況進(jìn)行自我評(píng)價(jià)。由于“能做~”事項(xiàng)較為具體,且學(xué)習(xí)目標(biāo)與評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)相一致,因此以評(píng)促學(xué)、以學(xué)促進(jìn)。
另外,關(guān)于文化的學(xué)習(xí)方式,新教材通過“活動(dòng)篇”的“生活與文化”以及“理解篇”的“語(yǔ)言與文化”具體體現(xiàn)出了對(duì)跨文化理解的培養(yǎng),學(xué)習(xí)者可以通過會(huì)話和閱讀中所體現(xiàn)的個(gè)人價(jià)值觀來理解日本文化,認(rèn)識(shí)到價(jià)值觀的多樣性,理解并包容他人的態(tài)度、判斷與選擇,最后對(duì)自身及本國(guó)文化進(jìn)行內(nèi)省。我國(guó)的日語(yǔ)教材在文化知識(shí)導(dǎo)入方面較為欠缺,可以借鑒文化導(dǎo)入的方式,以期待對(duì)學(xué)生跨文化理解能力的培養(yǎng)。
參考文獻(xiàn):
[1]歐洲理事會(huì)文化合作教育委員會(huì).歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估[M].北京:外語(yǔ)教育與研究出版社, 2008.
[2]劉壯,韓寶成,閻彤.《歐洲語(yǔ)言共同參考框架》的交際語(yǔ)言能力框架和外語(yǔ)教學(xué)理念[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2012(4):616-623.
[3]彭瑾、徐敏民.『JF日本語(yǔ)教育スタンダード2010』與我國(guó)日語(yǔ)教育改革——以高等教育日語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)的比較為切入點(diǎn)[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2013(2):69-76.
[4]國(guó)際交流基金.JF日本語(yǔ)教育スタンダード新版[M].東京:獨(dú)立行政法人國(guó)際交流基金.2017.
[5]來嶋洋美·柴原智代·八田直美.『まるごと 日本のことばと文化』における海外の日本語(yǔ)教育のための試み[J].國(guó)際交流基金日本語(yǔ)教育紀(jì)要,2014(10):115-128.
[6]曹大峰.面向大學(xué)本科教育的日語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法建設(shè)——理念、內(nèi)容、方法的更新與發(fā)展[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(2):9-17.
作者簡(jiǎn)介:
朱一平(1991年10月—),女,江蘇徐州人,神戶大學(xué)博士研究生,主要從事日語(yǔ)教育與第二語(yǔ)言習(xí)得研究。