馮亞麗,隋桂嵐
(大連海事大學(xué),遼寧 大連 116026)
中美貿(mào)易爭端,又稱中美貿(mào)易戰(zhàn)、中美貿(mào)易摩擦,是指中國與美國之間的一場貿(mào)易戰(zhàn)。2018年3月,美國總統(tǒng)特朗普指示美國貿(mào)易代表對從中國進口的商品征收關(guān)稅,貿(mào)易爭端由此開始。之后,雙方就此問題進行了多輪談判和磋商,一直是中美經(jīng)濟關(guān)系中一個非常重要的問題。
本研究分別從《中國日報》和《紐約時報》上搜集了關(guān)于中美貿(mào)易爭端的新聞報道,自建兩個語料庫,通過對主題詞表、伙伴搭配詞索引、主題詞索引進行觀察分析,解讀中美兩國報道的側(cè)重點和對待中美貿(mào)易問題態(tài)度立場的差異,進一步揭示中美兩國報道中建構(gòu)的兩國國家形象,為中國報刊報道提供啟示。
國家形象是國際社會對一個國家相對穩(wěn)定的總體評價,是一種綜合、持久的影響力。人們對一個國家的認知很大程度受國家形象和聲譽的影響。國家形象的塑造就是以綜合國力為基礎(chǔ)的信息輸出,是通過信息交流來提升和改善自身形象的過程。在這些信息傳播的背后,是意識形態(tài)與價值觀的碰撞,是國家軟實力的競爭。國家形象的塑造主要有兩種方式:一種是主動地以本國為傳播主體的自我形象的塑造;另一種是國家形象被動地被他國塑造。在自塑與他塑的過程中,媒體作為信息傳播的載體,通過對事件的報道來傳遞信息、表達觀點,體現(xiàn)政治立場與價值傾向,受眾在吸收信息的同時,不自覺地會接受信息傳播者的觀點,因此媒體具有十分重要的潛移默化的影響力。
有意識地建構(gòu)本國形象以及解構(gòu)他國形象,正被越來越多的國家視為權(quán)利和利益博弈的途徑。在兩國進行博弈的情況下,媒體對國家形象的塑造就顯得尤為重要,良好的國家形象不僅可以為我們爭取話語權(quán)和主動權(quán),還可以促成政治目標的達成。大眾媒體是形象的塑造者和傳播者,在人們?nèi)绾胃兄F(xiàn)實以及他們的認知結(jié)構(gòu)如何與他們互動的社會環(huán)境相關(guān)方面具有重要的教育作用。
隨著中國國家實力的增強,國內(nèi)學(xué)者對國家形象的研究熱度逐年加強,研究視角也逐漸豐富起來。劉佳、于洋(2014),劉寧(2018)從語料庫批評話語分析視角研究了中國國家形象的構(gòu)建;汪薇、辛斌(2019)從隱喻視角研究了美國媒體對中國形象的建構(gòu);張敏(2018)從自塑與他塑的視角研究了中國國家形象的構(gòu)建等。本研究運用語料庫和批評話語分析方法解讀中美兩國新聞媒體報道中所構(gòu)建的國家形象。
批評話語分析(Critical Discourse Analysis,通常簡稱CDA)認為,話語既反映社會又作用于社會,致力于揭示語言背后的意識形態(tài)和權(quán)力關(guān)系,是進行新聞文本分析的有效方式。其兼容并蓄研究方法和多學(xué)科視角與中國形象研究的目標高度契合。媒體話語是一種再現(xiàn)的話語,是作者根據(jù)不同社會經(jīng)濟背景的意識形態(tài)有選擇地建構(gòu)起來的。因此在CDA框架下,可以通過微觀的媒體話語文本分析透視國家形象的建構(gòu)。
Hardt-Mautne(r1995)認為,語料庫索引功能有效打破了定量與定性研究的界限,語料庫技術(shù)提供的量化分析基礎(chǔ)為話語分析提供了新的實用途徑。Hardt-Mautner是第一位倡導(dǎo)運用語料庫技術(shù)來進行批判話語分析的學(xué)者。Baker等 (2008,2013)在大量實證研究后完善了語料庫批評話語分析法的分析框架,標志著該方法走向成熟。近年來,越來越多的國內(nèi)外學(xué)者將語料庫技術(shù)用于批評話語分析,二者的結(jié)合也取得了豐碩的成果。
本研究分別從《中國日報》和《紐約時報》上檢索2018年3月至2019年 8月 2日含有 China(Sino)-US trade war、China-UStrade conflicts或者 Sino-UStrade disputes的新聞報道,最終從《中國日報》上選取了53篇新聞報道(以下簡稱語料庫A),共計36598個形符;從《紐約時報》上選取了25篇新聞報道(以下簡稱語料庫B)共計36378個形符,分別建立語料庫,用于對比分析。運用語料庫軟件Antconc3.2.0w,分別從主題詞、主題詞索引、伙伴搭配詞索引三方面進行研究,揭示中美兩國報道的側(cè)重點和對待中美貿(mào)易問題態(tài)度立場的差異,并進一步解讀中美兩國報道中建構(gòu)的兩國國家形象。
突突突,突突突……底柱身后三挺馬克沁突然怒吼起來,不到最后時刻,底柱是不動用高處這座碉堡內(nèi)機槍的,這是五連的底牌,輕易不肯暴露目標。
語料庫分析中,在單篇或多篇文本中具有超高復(fù)現(xiàn)頻率的詞稱作主題詞。通過觀察主題詞,可以發(fā)現(xiàn)某一給定文類或者主題文本的詞語特征。本研究用FLOB語料庫作為參照語料庫,語料庫A和B為觀察語料庫,運用Antconc3.2.0w對兩個語料庫分別進行檢索,得出了兩個語料庫的主題詞列表。除去常用人稱詞之后,本研究選取居于兩個觀察語料庫的前20個主題詞進行比較,用于分析中美媒體關(guān)于中美貿(mào)易爭端事件的議題傾向。結(jié)果如表1所示:
表1 Keyword list
如表1所示,兩個語料庫前20位主題詞有11個是相同的,都關(guān)注由特朗普發(fā)起的對中國進口商品征收大量關(guān)稅的貿(mào)易爭端事件,這也符合兩國貿(mào)易爭端不斷加劇的事實。《中國日報》主題詞列表上imports、economy、companies、exports、products、global多體現(xiàn)對經(jīng)濟貿(mào)易的關(guān)注,反映了貿(mào)易爭端對中國進出口經(jīng)濟的影響;“global economy”多作為整體使用,也提醒人們美國發(fā)起的貿(mào)易戰(zhàn)對世界經(jīng)濟產(chǎn)生的影響。相較之下,紐約時報中talks、deal、officials等關(guān)鍵詞的出現(xiàn)是對貿(mào)易談判、協(xié)議簽訂及美國官員看法的政治方面關(guān)注;美國財政部長Mnuchin出現(xiàn)在關(guān)鍵詞中,體現(xiàn)出紐約時報對美國總統(tǒng)內(nèi)閣就中美貿(mào)易協(xié)議進展情況的關(guān)注。
兩國就貿(mào)易問題的態(tài)度建構(gòu),是研究新聞報道中國家形象構(gòu)建與傳播的重要環(huán)節(jié)。Stubbs(1996)認為詞語出現(xiàn)在特殊的搭配中,就能表明其具有的內(nèi)涵,由此也能表明其包含的假設(shè)。筆者引入伙伴搭配詞索引方法,即把“trade”“US”“China”分別搭配后得到的索引,分別檢索了這三個詞在兩個語料庫中的搭配情況?;锇榇钆湓~索引不僅呈現(xiàn)了兩個伙伴詞搭配在一起的使用情況,也為我們提供了清晰的上下文語境,進而有效地揭示語言體現(xiàn)的態(tài)度立場。
筆者首先分析了語料庫A中的索引行。
例 1.The US-China trade war and its tariff-counter-tariff style of negotiation is impacting not just the Chinese or USbusinesses but alsocompanies frommanyother countries as well,according to the new Special Report on the Impact of U.S.and Chinese Tariffs conducted by the American Chamber of Commerce in South China.(China Daily,2018.10.29)
在例1中,《中國日報》引用華南美國商會專題報道,表示中美貿(mào)易爭端不僅不利于中美雙方經(jīng)濟,更影響世界經(jīng)濟來凸顯貿(mào)易爭端的危害。
例2.The peaceful resolution of Sino-US trade tensions is the expectation of the whole world,the spokesman added.(China Daily,2019.5.9)
例2中引用了中方發(fā)言人高峰的話,強調(diào)中美貿(mào)易爭端的和平解決(peacefulresolution)符合全世界的期待,進而突出中國顧全世界大局,體現(xiàn)了負責(zé)任的大國形象。
例3指出,美國的貿(mào)易方式樹立了一個壞的先例(a bad precedent),可能引發(fā)保護主義的多米諾效應(yīng),運用“must”情態(tài)動詞表達了堅定維護我國主權(quán)和合法權(quán)益的強硬態(tài)度,構(gòu)建了自信強大的中國形象。
例4.Like others,China has been a victim of US trade bullying(.China Daily,2019.6.20)
例4表示,像其他國家一樣(like others),中國一直是美國貿(mào)易霸凌主義的受害者(a victimofUS trade bullying),勾勒出了美國霸道的負面形象。
通過分析語料庫 B中“trade”分別與“China”和“US”搭配的索引進行分析。
例5.Former aides have also warned Mr.Trump against signing a watered-down agreement,saying that it could become fodder for Democrats,particularly progressives like Senator Bernie Sanders,independent of Vermont,who has staked out a position on China trade as hawkish as that of Mr.Trump(.The NewYork Times2019.5.13)
筆者發(fā)現(xiàn):例5中《紐約時報》引用前美國助手的話語用“watered-down”強調(diào)美國不愿簽一份打折扣的協(xié)議,并用“hawkish”強調(diào)美國兩黨對中美貿(mào)易的強硬態(tài)度。
例 6.“China posts slowest economic numbers since 1990 due to US trade tensions and new policies,”the president said(.The NewYork Times2019.1.30)
例6中,《紐約時報》引用了美國總統(tǒng)的話來強調(diào)美國政策重創(chuàng)了中國經(jīng)濟(due to UStrade tensions and new policies)。
例7.On the other hand,the substantial US trade deficit with China means the American side has more potential Chinese imports on which to slap punitive tariffs than the Chinese do,a potential source of leverage(.The NewYork Times,2018.6.7)
例7中表示,美國對華貿(mào)易逆差嚴重,意味著美方有更多潛在的中國進口商品來實施懲罰性關(guān)稅(has more potential Chinese imports on which toslap punitive tariffs than the Chinese do),可以給予中國關(guān)稅打擊,這在一定程度上會給予美國民眾贏得貿(mào)易戰(zhàn)的信心,穩(wěn)定國家局面來凸顯其對貿(mào)易爭端的強勢態(tài)度。這三個例子在一定程度上構(gòu)建了美國強大的形象。
為研究兩國國家形象在新聞媒體中的話語建構(gòu),本研究分別對主題詞“China”和“The United States(US/America)”進行分析。表 2、表 3 是對“China”和“The United States(US/America)”分別進行索引后得到的索引行列表示例。
如附表1所示,《中國日報》用win-win outcomes,cooperation,help stabilize global economy,won't fire the first shot來表現(xiàn)出中國努力維護兩國合作關(guān)系,穩(wěn)定世界經(jīng)濟的決心。應(yīng)對美國施壓,a China that is willing and able tofight back表示出,中國已經(jīng)準備好并且有能力應(yīng)對,構(gòu)建了正面的有擔(dān)當(dāng)?shù)闹袊蜗笠约白孕抛詮姷木瘛?/p>
《紐約時報》關(guān)于中國的表達,多帶有負面含義。由于意識形態(tài)的不同和中美貿(mào)易爭端的加劇,“中國威脅論”更是影響著美國輿論。附表1中例句11更是將美國描述為中國的受害者(China poses an existential threat to the United States)。例句12、13《紐約時報》分別引用白宮和特朗普的話來增強其話語權(quán)威性和說服力,用intimidation抹黑中國竊取美國技術(shù),將中國對進口技術(shù)合法管理的權(quán)利描述為“unfairpractices”,這些都給中國貼上了不良標簽,構(gòu)建了中國消極負面的形象,損害了中國形象。
如附表2所示,《中國日報》中America first、sacrifice anyother country's(interests)、unilateralism等詞均表現(xiàn)出,美國的單邊主義行為與其倡導(dǎo)的“公平貿(mào)易”是為實現(xiàn)其“美國第一”而罔顧他國利益的自私表現(xiàn),構(gòu)建了美國自私自大無理的負面形象。例17《紐約時報》引用特朗普的話指責(zé)中國與美國進行不平等貿(mào)易,不遵守信用,出爾反爾(China agreed to buy agricultural product from the USin large quantities,but did not doso)。例 18 用“authoritarian”形容中國政治,渲染了美國受害的形象。例19認為,美國發(fā)動貿(mào)易戰(zhàn)是為保護國家利益(defending itself from China's economic aggression)的正義表現(xiàn),構(gòu)建了美國視自身做法為正義且無辜受害的形象。
研究發(fā)現(xiàn),兩國媒體在中美貿(mào)易爭端的報道中所呈現(xiàn)的語言特征揭示了兩國不同的側(cè)重點及態(tài)度,反映了兩國不同的意識形態(tài),并構(gòu)建了不同的國家形象?!吨袊請蟆穲蟮蓝囿w現(xiàn)對經(jīng)濟方面的關(guān)注,而紐約時報報道則更多體現(xiàn)對政治方面的關(guān)注。通過對伙伴搭配詞索引及主題詞索引進行分析,發(fā)現(xiàn)《中國日報》構(gòu)建了正面的有擔(dān)當(dāng)?shù)闹袊蜗?,對于美國則構(gòu)建了自私霸道的負面形象?!都~約時報》構(gòu)建了中國負面消極的形象,對于美國自身卻構(gòu)建了強大且無辜受害的形象。因此,為在中美貿(mào)易戰(zhàn)中贏得更多話語權(quán)以及國際社會的理解和支持,筆者建議《中國日報》在報道時不僅要體現(xiàn)貿(mào)易戰(zhàn)對全球經(jīng)濟貿(mào)易的影響,也可以從中國為促成貿(mào)易談判所做的努力、談判官員對貿(mào)易爭端看法等政治方面來突出中國積極尋求解決辦法的大國形象。
附表1 “China”索引行列表
附表2 “The United States(US/America)”索引行列表
太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報2019年12期