陳文新,王少芳
早期中國文學(xué)史著作最多產(chǎn)的國家是日本,其中,作為明治期間(1868—1912)井噴而出的文學(xué)史著作之先河的,是日本漢學(xué)家末松謙澄的《中國古文學(xué)略史》。這些出于明治日本漢學(xué)家之手的“中國文學(xué)史”,對于清民之際中國學(xué)者的文學(xué)史寫作影響巨大。比如曾毅在其著作《中國文學(xué)史》弁言中即坦承“頗掇拾東邦學(xué)者之所記”[注]曾毅:《中國文學(xué)史》,上海:泰東圖書局,1932年訂正版,第1頁。,林傳甲也在其著作自序中談到“將仿日本笹川種郎《中國文學(xué)史》之意,以成書焉”[注]林傳甲:《中國文學(xué)史》,北京:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2013年,第2頁。。
末松謙澄所寫的“文學(xué)史”,以歷史、哲學(xué)、法制等內(nèi)容的敘述為主體,從現(xiàn)代學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)來看,稱之為“文化史”其實(shí)更為恰切。本文的宗旨不是對末松謙澄筆下“文學(xué)史”與“文化史”的錯(cuò)位現(xiàn)象做出價(jià)值評判,而是基于譜系學(xué)的立場,探討其形成緣由、譜系歸屬,以期更加準(zhǔn)確地把握早期中國文學(xué)史著作書寫的理路,更加明晰地厘清中國學(xué)者的文學(xué)史書寫的歷程。
譜系學(xué)的概念是從法國哲學(xué)家??履抢镆浦瞾淼?,它不僅是一種研究方法,也是一種哲學(xué)觀點(diǎn)。作為研究方法,它強(qiáng)調(diào)對事物“出身”和“發(fā)生”的考察;作為哲學(xué)觀點(diǎn),他強(qiáng)調(diào)對既定知識(shí)秩序的質(zhì)疑。從譜系學(xué)角度切入中國文學(xué)史著作研究,一方面提出了重寫中國文學(xué)史的必要性,另一方面也提供了若干新的研究思路。
末松謙澄的《中國古文學(xué)略史》,上及《周官》,下迄《國語》,是一部春秋戰(zhàn)國時(shí)期的斷代文學(xué)史。全書共十七節(jié),大致以統(tǒng)一模板對作者的時(shí)代、思想、作品真?zhèn)蔚日归_論述,其中以思想敘述最為主要,而作品的功用——包括其社會(huì)效應(yīng)以及對歷史真相的探究效用,也得到極大關(guān)注。以現(xiàn)代學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)來衡量,更像是一部“文化史”,而不是“文學(xué)史”。唯“屈原宋玉”一節(jié),不僅關(guān)注作者所抒發(fā)的真情,也包含作品所引起的讀者的情感反應(yīng),與現(xiàn)代意義的文學(xué)史較為吻合。
《中國古文學(xué)略史》(下文簡稱為《略史》),原本是末松于明治十四年(1881)在英國倫敦對日本學(xué)生會(huì)的同胞所做的演講,經(jīng)過整理后于次年(1882)在日本出版[注]末松謙澄:《中國古文學(xué)略史(下)》,1882年,第30頁。,分為上下兩冊,是目前可見的日本首部中國文學(xué)史著作。末松選擇先秦的原因,一方面是他在《略史》中提到的:“(中國文學(xué)中)春秋之末至戰(zhàn)國之末乃最為緊要的。蓋中國人氣最為發(fā)達(dá)、學(xué)術(shù)文章技藝最為進(jìn)步而能如戰(zhàn)國者未之有也。春秋則為其先導(dǎo)。”[注]《略史(上)》,第1頁。另一方面是在與歐洲文化對比時(shí),中國比對的是希臘羅馬時(shí)代,因此他更為關(guān)注同樣具有淵源性質(zhì)、在時(shí)間上也屬于同時(shí)期的春秋戰(zhàn)國?!奥允贰倍?,則表明末松并不想對每部作品條分縷析,而致力于提示春秋戰(zhàn)國時(shí)期中國典籍的要領(lǐng),如河田熙在序言中所說:“(此作)令后生知漢籍之梗概,譬之航海,先輩既按星象、測地維,定其針路,制之圖冊,后生因得知其遠(yuǎn)近險(xiǎn)易、礁洲津港,則事半而功倍焉。”[注]《略史(上)》,序言,第2頁(原文為漢文)。
末松的書寫對象,以諸子群經(jīng)為主?!堵允贰凡环终拢瑹o目錄,除開篇總論外,僅以所介紹的著作或人物標(biāo)目,共有17個(gè)小節(jié),分別為“周官、管子、老子、孔門諸書、晏子、楊朱墨翟、列子、孟子、商子、公孫龍子、莊子、孫吳兵法、蘇秦張儀、屈原宋玉、荀子、申韓、呂氏春秋竹書紀(jì)年左傳國語”。“孔門諸書”一節(jié)介紹的是五經(jīng)和四書,不過四書中以《孝經(jīng)》代替了《孟子》,而五經(jīng)中的《禮》指的是《禮記》,《周禮》則被單列在著作首位。《略史》的論述,大抵以人物派別為組,以時(shí)間為序。所以,雖然他認(rèn)為中國最古的著作是《尚書》,但由于《尚書》是儒學(xué)的五經(jīng)之一,故仍歸在孔門一節(jié)。至于《呂氏春秋》等四部作品,由于同屬歷史書籍,故一并放在最后一節(jié)。此外,如公孫龍子、楊朱的著作雖已佚失,但經(jīng)常為其他典籍所涉及,也分別單列一節(jié)。
末松的書寫宗旨,偏重于揭示諸子群經(jīng)的文化內(nèi)涵和文化史意義。從小節(jié)題目看,作為明治“中國文學(xué)史”發(fā)端的《略史》,將其改為“學(xué)術(shù)史”“文化史”,也不會(huì)有多少違和感。末松自己也承認(rèn),此書是為了讓“后世專攻中國古學(xué)者”,“可以明曉東洋文化之本源而舉其大綱”[注]《略史(下)》,第30頁。。可見,在末松的眼里,“文學(xué)史”和“文化史”之間的界限是模糊的,兩者可以混用。事實(shí)也確實(shí)如此。首先,《略史》盡管不像兒島獻(xiàn)吉郎的《中國文學(xué)史》那樣直接分為“群經(jīng)文學(xué)”“諸子文學(xué)”“諸史文學(xué)”等章節(jié),但末松論述的主體同樣是經(jīng)史諸子,這些經(jīng)史諸子本身也幾乎不被視為純文學(xué)意義上的“文學(xué)作品”,而是文學(xué)、哲學(xué)、歷史著作的綜合體。其次,末松的論述罕見純文學(xué)角度的分析,反而是歷史、哲學(xué)的說明和相關(guān)考證占了更多篇幅。如“孟子”一節(jié),《孟子》的表達(dá)方式和文辭之美幾乎未得到關(guān)注,其理論內(nèi)涵才是論說的重中之重。孟子在性理學(xué)史上的首唱之功,他的性善論和良知良能,以及在政治策略上的不合時(shí)宜構(gòu)成了末松《孟子》論說的主體。所引的原文也是為了論證其理論內(nèi)涵,彰顯其哲學(xué)思辨。其他一些敘述,例如總論開頭,針對三皇五帝、倉頡造字、伏羲演八卦等沿襲已久的傳說,一一從文獻(xiàn)學(xué)講求實(shí)證的角度表示懷疑;根據(jù)《尚書》“稽古”二字及其文體推斷堯舜二典、禹皋陶二謨雖不成于堯舜、禹皋陶之世,但斷不晚于周代;在論說《老子》時(shí),根據(jù)《史記》和他書散見的記載確認(rèn)老子當(dāng)在孔子之前;論述《左傳》雖僅有數(shù)語,卻仍關(guān)注左氏是否即為孔門弟子左丘明。所有這些都表明一點(diǎn):末松對作品真?zhèn)?、作者年代、成書時(shí)間等都報(bào)以極大熱情。這種偏重于哲學(xué)思辨、歷史考證而忽略文辭的敘述,在《略史》中比比皆是。其三,末松評判作品高下的標(biāo)準(zhǔn)不是作品的表達(dá),而是作品的社會(huì)價(jià)值和歷史價(jià)值。在首節(jié)“周官”中,盡管末松指出《周官》記事繁雜,讀來容易使人厭煩,但由于《周官》有助于了解周世的制度風(fēng)俗,故仍花費(fèi)近乎整節(jié)的筆墨將六官與今之制度一一加以比照。而論《荀子》時(shí)則重視其破除蒙昧的卓見,述《禮記》則強(qiáng)調(diào)孔子復(fù)仇論對東亞風(fēng)俗的深遠(yuǎn)影響。
20世紀(jì)50年代中葉,游國恩《關(guān)于編寫文學(xué)史的幾點(diǎn)意見》一文曾討論過先秦文學(xué)史應(yīng)不應(yīng)該納入諸子散文和歷史散文的問題,其答案是肯定的。理由有二:其一,“一般說來,先秦諸子的著作都是有關(guān)哲學(xué)、政治的理論文,應(yīng)該歸入哲學(xué)范圍。但那些理論文特別是莊子、孟子、荀子、韓非子諸家的散文都是各有其特點(diǎn)的。他們的著作中,有很大一部分都不是干巴巴的只有概念式的推理或說教的哲學(xué)論文和政治論文,而是極為生動(dòng)、富有形象性的優(yōu)秀的散文。它們有民主性的進(jìn)步思想,有比較嚴(yán)密的邏輯方法,同時(shí)也有恰當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)形式:一般都是條理清楚,結(jié)構(gòu)緊嚴(yán),語言明白流暢,通俗樸素,說服力很強(qiáng),特別是運(yùn)用寓言故事和譬喻等表現(xiàn)方法,生動(dòng)具體,形象鮮明,讀者不但不覺得枯燥無味,不但不覺得抽象化、概念化,反而有極大的吸引力,使人感到愉快,感到一種‘怡然理順,渙然冰釋’的愉快。我們不能因?yàn)橄惹刂T子的散文其目的在于說理,就抹殺它們的藝術(shù)性,就不承認(rèn)它們有文學(xué)價(jià)值。”其二,“在先秦時(shí)代這些理論文也和歷史散文一樣,都是我國散文的源頭,如果不講它們,則后來的所謂‘古文’便沒有根,韓、柳以后的古文都不應(yīng)該講。如果不講先秦散文,而講唐、宋古文,固然說不過去;如果由于不講先秦散文因而索性連后來一切作家的散文都不講,那就更說不過去”[注]游國恩:《關(guān)于編寫文學(xué)史的幾點(diǎn)意見》,《游國恩學(xué)術(shù)論文集》,北京:中華書局,1989年,第527~528頁。。游國恩的答案表明,由于春秋戰(zhàn)國時(shí)期文史哲渾融未分,即使是寫純文學(xué)意義上的文學(xué)史,也不能忽略諸子百家和歷史著述。但需要指出的是,末松并不是在這個(gè)意義上展開敘述的。他關(guān)于諸子百家和歷史著述的評介,絲毫不在意其“藝術(shù)性”,而僅僅關(guān)注其歷史價(jià)值、思想價(jià)值和文獻(xiàn)價(jià)值。如果拿現(xiàn)代意義的文學(xué)史著述中的先秦部分與末松的《略史》對照,其文化史品格就更為顯著了。
從以上的討論可以看出,無論是書寫對象,還是書寫宗旨,末松的《略史》都更近于現(xiàn)代學(xué)術(shù)視野下的文化史和學(xué)術(shù)史。如果把《略史》中所有的“文學(xué)”都用“文化”替換,幾乎不會(huì)遇到什么困難。
末松何以將“文學(xué)史”寫成了“文化史”?
本文的答案是:《略史》對“文學(xué)”和“文化”不加區(qū)分,與幕末明治時(shí)期日本漢學(xué)傳統(tǒng)的演變、實(shí)證主義史學(xué)逐漸擺脫漢學(xué)的制約、“文學(xué)”概念依然偏重“知識(shí)”的學(xué)術(shù)背景息息相關(guān)。相關(guān)的譜系追蹤從三個(gè)層面展開。
末松謙澄對于“文學(xué)”與“文化”不加區(qū)分,這一學(xué)術(shù)取向與其學(xué)習(xí)、人生經(jīng)歷是分不開的。末松自幼入漢學(xué)私塾專習(xí)漢學(xué),及長又在時(shí)代的潮流下學(xué)習(xí)西學(xué),作為福澤諭吉所謂的“一身兩世”人,他在漢學(xué)的基礎(chǔ)上接受了西方新的知識(shí)概念。但是,這種接受并不是簡單地全盤西化,他固有的漢學(xué)知識(shí)結(jié)構(gòu)在吸收西學(xué)的過程中仍在微妙地發(fā)揮作用。新的知識(shí)改變了舊有的觀點(diǎn),舊有的知識(shí)又影響著新概念的理解與吸收。兩者互相作用的結(jié)果是,作為對時(shí)代思潮進(jìn)行回應(yīng)的《略史》,既有超出原有漢學(xué)傳統(tǒng)的一面,又有繼承原有漢學(xué)傳統(tǒng)的一面。當(dāng)西學(xué)伴隨著帝國主義的殖民擴(kuò)張大規(guī)模進(jìn)入東亞,在師夷長技不能制夷之后,漢學(xué)家的“和魂漢才”之夢也宣告破滅,政府所主導(dǎo)的學(xué)制等方面的改革更是明顯模擬西方。傳統(tǒng)漢學(xué)顯示出向中國學(xué)轉(zhuǎn)向的態(tài)勢,“按照西方文化的價(jià)值體系,對中國文化進(jìn)行‘對號(hào)入座’式的比較、評價(jià)”,迅速成為時(shí)尚[注]詳參李慶《日本漢學(xué)史第一部:起源和確立》,上海:上海人民出版社,2010年;嚴(yán)紹璗:《日本中國學(xué)史稿》,北京:學(xué)苑出版社,2009年;王曉平:《日本中國學(xué)述聞》,北京:中華書局,2008年。。
日本的傳統(tǒng)漢學(xué)研究,主要指明治初期前的中國相關(guān)研究,其時(shí)中國的“他者”形象并不強(qiáng)烈,反而是作為東洋之中國、日本文化源頭之中國被認(rèn)識(shí)的。其研究以中國古代為對象,以經(jīng)史子集的譯注、訓(xùn)詁、闡釋為主,對中國文化懷有傾慕心理,懷有憧憬的熱情。而明治以后形成的中國學(xué)研究,則是在教育制度影響下,在學(xué)術(shù)分科、專門化的視野下進(jìn)行的,中國被視為世界之一國,不具有特殊地位。受到歐美學(xué)術(shù)界的影響,研究領(lǐng)域開始涉及中國近代,包含政治、周邊關(guān)系等。實(shí)際上,日本中國研究的轉(zhuǎn)變與歐美從“Sinology”向“Chinese/China studies”的轉(zhuǎn)變大體是一致的。
在漢學(xué)向中國學(xué)轉(zhuǎn)向的過程中,末松對這一轉(zhuǎn)向多有批判。但其《略史》以西方的體系來對照中國文化,卻正是轉(zhuǎn)向時(shí)期的普遍現(xiàn)象。他對照西方文化發(fā)源地的希臘羅馬文化,來研究作為東洋文化之源的中國文化,因而聚焦于中國文化的奠基階段——先秦,表明他與轉(zhuǎn)向期的漢學(xué)其實(shí)是同步的。不僅是末松,隨后的藤田豐八與兒島獻(xiàn)吉郎起初寫的也都是先秦文學(xué)史。
末松的人生經(jīng)歷也加強(qiáng)了他的這一學(xué)術(shù)取向。作為政府官員,末松肩負(fù)著向歐洲社會(huì)宣揚(yáng)日本文化的任務(wù),為了使日本與其他歐洲國家站在平等的位置上,他必須說明東西方的同一性。他在《略史》中多次提及“中國之于東洋,正如希臘羅馬之于歐洲”,其意義在于確認(rèn)東方文化并不比西方文化低劣。盡管在西方殖民擴(kuò)張的背景下,他也許認(rèn)為希臘羅馬文化優(yōu)于中國上古文化,但出于文化自尊的考慮,確認(rèn)東方文化與西方文化的平等地位是必要的。而作為東方文化源頭的中國文化,春秋戰(zhàn)國時(shí)的諸子百家,代表了它的軸心時(shí)代,是公認(rèn)的中國文化的精華所在。中國文化的諸多元典,都產(chǎn)生于這一時(shí)代,也理所當(dāng)然得到末松的格外重視。在《略史》首節(jié)“周官”中,末松不厭其煩地將六官一一與近代官職對應(yīng),除了與他歷任多種官職有關(guān),也有證明東方文化中有與今之西洋制度類似的職官之意。
盡管日本的國學(xué)和西學(xué)并沒有像中國目錄學(xué)那樣的學(xué)術(shù)分類方法,但日本的漢學(xué)則通常以中國目錄學(xué)的方式對學(xué)術(shù)進(jìn)行分類。根據(jù)高山節(jié)也的研究,在佐賀藩的藏書中,盡管存在個(gè)別差異,漢籍使用的普遍是四部分類法。而在四部當(dāng)中,經(jīng)史子集的比例是高低高低的模式,集部和史部相對來說處于整體偏低的地位[注]高山節(jié)也:《江戶時(shí)代的漢籍目錄》,見葉國良、徐興慶編《江戶時(shí)代日本漢學(xué)研究諸面向:思想文化篇》,臺(tái)北:臺(tái)灣大學(xué)出版中心,2009年,第347~390頁。。但在幕末明治時(shí)期,隨著西學(xué)的進(jìn)入,有別于“經(jīng)史子集”之“史”的實(shí)證主義史學(xué)逐步興起,而這一過程同樣離不開漢學(xué)家的努力。
明治初期修史局(修史館)在“國史編纂”上出現(xiàn)的分歧,象征著實(shí)證主義史學(xué)開始擺脫漢學(xué)的制約。作為中心人物之一,擅長古學(xué)派考證的重野安繹傾向于西方歷史學(xué)編纂方式,站在合理性實(shí)證主義的立場上反對漢學(xué)家川田剛“名教道德”下的傳統(tǒng)史學(xué)。這場論爭以川田的離開告終,標(biāo)志著日本傳統(tǒng)史學(xué)向近代史學(xué)的過渡。此間,為了學(xué)習(xí)西方史學(xué),重野申請派遣末松到歐洲學(xué)習(xí)英法的歷史編纂方法。末松于1878年赴英留學(xué),留心英、法歷史編纂之法,并從G.澤魯菲處獲得了一部歷史編纂?yún)⒖紩鳾注]詳見永原慶二《20世紀(jì)日本歷史學(xué)》,王新生等譯,北京:北京大學(xué)出版社,2014年,第7~15頁。,為重野的史學(xué)革新提供了養(yǎng)料。史學(xué)革新的要旨是,摒棄傳統(tǒng)的名分道德論而注重真實(shí)的史料。
盡管末松在后世漢學(xué)與史學(xué)的研究中都沒有受到過多重視,但他無疑是這個(gè)革新過程的重要參與者。他獲贈(zèng)于伊藤博文的《羅馬帝國衰亡史》本身也十分注重對史料的考察收集。由此可以推測,末松的史學(xué)觀與重野“注重考證而抹殺一切虛妄的史料記載”[注]劉正:《京都學(xué)派漢學(xué)史稿》,北京:學(xué)苑出版社,2011年,第21頁。是接近的。他在《略史》中強(qiáng)調(diào):孔門論述堯舜之政績?nèi)狈?shí)證,多有夸大之辭,不能視為信史,甚至認(rèn)為《春秋》不過是日記體而非史體,從西方史學(xué)觀來看當(dāng)不得史書[注]《略史(上)》,第2~3頁、20頁。。在末松看來,儒家以治亂來論文化的“有道無道”不適用于史學(xué),如果據(jù)史學(xué)真意來論中國史書,則知中國“無史學(xué)也”[注]《略史(下)》,第29頁。。末松受邀編纂的《防長回天史》,也折射出他的實(shí)證主義史學(xué)傾向。這樣看來,末松在《略史》中喜好評論典籍的史料價(jià)值也是理所當(dāng)然的。
傳統(tǒng)史學(xué)原屬于日本漢學(xué)的一個(gè)部分,隨著近代學(xué)術(shù)的發(fā)展,才逐漸從傳統(tǒng)漢學(xué)中獨(dú)立出來。并非偶然,日本傳統(tǒng)的“文學(xué)”概念,原本也籠罩在儒學(xué)之下,“‘文學(xué)’始終是用來指代以儒學(xué)為中心的學(xué)問與漢詩文”。即便在江戶時(shí)期,“文學(xué)”也多指經(jīng)學(xué)與詩文之學(xué)的混合物,“沒有出現(xiàn)像歐洲近代那樣將詩歌、戲曲、小說等納入同一種語言藝術(shù)的觀念”,并且各種文體的地位均低于漢詩[注]鈴木貞美:《文學(xué)的概念》,王成譯,北京:中央編譯出版社,2011年,第61頁、82~83頁。。
這里有幾個(gè)現(xiàn)象是需要留意的:一,傳統(tǒng)漢學(xué)家在研讀漢籍時(shí)也會(huì)接觸到小說戲曲,但并不作為主要的研究對象。從中日兩國的交通史來看,江戶時(shí)期中國的小說戲曲已大量進(jìn)入日本,只是,這些書籍或者作為學(xué)習(xí)唐話的教材[注]廖肇亨:“在唐通事的訓(xùn)練過程中,《今古奇觀》《三國志》《水滸傳》《西廂記》等明清白話小說戲曲成為當(dāng)時(shí)學(xué)習(xí)漢語的教材。”(廖肇亨:《領(lǐng)水人的忠誠與反逆:十七世紀(jì)日本唐通事知識(shí)結(jié)構(gòu)與道德圖式探析》,見張伯偉編《域外漢籍研究集刊》第三輯,北京:中華書局,2007年,第213頁)不僅日本,琉球同樣將小說戲曲作為學(xué)習(xí)漢語的材料。木津祐子曾說:“這些小說是用白話寫成的,內(nèi)容可說是典型的才子佳人和教訓(xùn)譚,而在琉球是被通事作為長篇會(huì)話課本來使用的?!币娔窘虻v子《琉球的官話課本、“官話”文體與“教訓(xùn)”語言——〈人中畫〉〈官話問答便語〉》,見張伯偉編《域外漢籍研究集刊》第四輯,北京:中華書局,2008年,第23頁。,或者作為翻案文學(xué)的對象[注]如“牡丹燈記”在日本受到許多作家的喜愛,多次被作為改編、翻案小說的對象。,或者作為閑暇消遣的讀物,盡管受到大眾的歡迎,甚至許多漢學(xué)家也耽于閱讀,但并未納入學(xué)術(shù)意義上的“文學(xué)”范圍。二,在日本,“文學(xué)”與“l(fā)iterature”對譯早已有之,但與近代使用的語意仍有差別[注]鈴木貞美指出,“l(fā)iterature”原意有“文獻(xiàn)、文章藝術(shù)”等,用來指“精通希臘語和拉丁語的讀寫能力,以希臘語和拉丁語的古典書籍為中心的高級書籍,博學(xué)多識(shí)”,與“漢字文化圈內(nèi)由精通中國古典(一般指經(jīng)史之學(xué)以及老莊和佛典等學(xué)問)的觀念”基本對應(yīng)。見鈴木貞美《文學(xué)的概念》,第103頁。。幕末明治時(shí)期的日本,“文學(xué)”仍然傾向于傳統(tǒng)的“學(xué)問”“文章”,是哲學(xué)、歷史、文學(xué)的混合體。三,作為模仿西式學(xué)校建立的東京帝國大學(xué),其學(xué)科設(shè)置中文學(xué)、歷史、哲學(xué)的最終明確分離要到1904年。近代“文學(xué)”概念的確立,也要到20世紀(jì)初至1910年間[注]鈴木貞美:《文學(xué)的概念》,第220頁。鈴木貞美指出,如果要?jiǎng)澗€的話,可以選定1906年。。而末松留學(xué)英國,正是英國古典學(xué)興盛之時(shí),他對“文學(xué)”的理解傾向于古典的“希臘語和拉丁語為中心的高級書籍”的意涵,與幕末明治的學(xué)術(shù)氛圍可說是不謀而合。英國古典學(xué)語境中的“高級書籍”,如果要在中國尋找對應(yīng),必須具備兩個(gè)條件:一是采用了典雅的文言,通俗小說、戲曲是不能包括在內(nèi)的;二是產(chǎn)生于特定意義上的“時(shí)代”,只有春秋戰(zhàn)國的經(jīng)典才符合要求。末松之所以在書名中醒目地標(biāo)出“古”字,也許就有與“古典學(xué)”之“古”呼應(yīng)的意味,與通常所說的“古代”之“古”,含義是不一樣的。
幕末明治時(shí)期日本漢學(xué)傳統(tǒng)的演變、實(shí)證主義史學(xué)逐漸擺脫漢學(xué)的制約、“文學(xué)”概念依然偏重“知識(shí)”等等要素,以潛移默化的方式影響了末松謙澄。可以說,末松所處的時(shí)代,正處于新舊轉(zhuǎn)換的過程之中。他的學(xué)術(shù)實(shí)際上是江戶時(shí)代漢學(xué)向明治中國學(xué)過渡的產(chǎn)物。既有對傳統(tǒng)漢學(xué)的接受、排斥,也有對西學(xué)的“誤讀”、涵濡?;谝陨显?,他以“文學(xué)”指代“文化”,將“文學(xué)史”寫成“文化史”,提供了一個(gè)頗具個(gè)案考察價(jià)值的文本。
在傳統(tǒng)漢學(xué)和現(xiàn)代中國學(xué)的視野下,《詩》和《離騷》具有不同的定位。傳統(tǒng)漢學(xué)視《詩》為儒家的五經(jīng)之一,而中國學(xué)則視《詩》為純文學(xué)作品;傳統(tǒng)漢學(xué)把《離騷》放在集部,其地位遠(yuǎn)在經(jīng)部的《詩》之下,現(xiàn)代中國學(xué)則將《詩》和《離騷》視為地位相當(dāng)?shù)膬刹考兾膶W(xué)經(jīng)典。那么,在末松謙澄的“文學(xué)”視野下,他給《詩》《離騷》怎樣的定位?又是如何解讀的?
《詩》是儒學(xué)的經(jīng)典,故末松仍將其放置于《管子》和《老子》之后的“孔門諸書”一節(jié)。末松提出,《詩》與說理的《易》、記事的《書》雖然相異,但三者在功能上是大同的。在否定孔子所說的“多識(shí)鳥獸草木之名”在當(dāng)今的意義之后,他指出《詩》是上世的辭藻,從中可窺古人對宇宙自然之憐,見人情窮通之跡。末松對《詩》的“史料”價(jià)值的揭示表明,《詩》仍然是作為經(jīng)學(xué)被認(rèn)識(shí)的,盡管他在其中看到了人情。
末松指出,《詩》的秀逸之句是后世陳腐雷同之詩不可同日而語的。他舉了《國風(fēng)》中的五例來加以論述?!短骑L(fēng)·綢繆》“綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何”一章,傳統(tǒng)的經(jīng)學(xué)多解釋為符合禮節(jié)的男婚女嫁,而末松則認(rèn)為“此乃田舍少年女子的野合之詩。無鄙野之痕也”[注]《略史(上)》,第18頁。?!短骑L(fēng)·葛生》之“角枕粲兮,錦衾爛兮。予美亡此,誰與獨(dú)旦”,毛序、孔疏都認(rèn)為是刺君之說,末松則只說“寡婦獨(dú)居之詩。愈讀愈見其情思纏綿”[注]《略史(上)》,第18頁。?!段猴L(fēng)·陟岵》之“陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰:嗟!予子行役,夙夜無已。上慎旃哉,猶來無止”,毛序認(rèn)為是行役孝子對家人的思念,批判的是國家在征役上的剝削,末松則解讀為客留他鄉(xiāng)的游子思鄉(xiāng)之情。除了上述三處,尚有《王風(fēng)·黍離》《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》,末松都是從人情出發(fā),不涉及《詩》的深層含義是否含有諷諫、勸教的道德教化功能。在對《詩》的解釋上,他與漢代學(xué)者的詮釋差異加大,反倒與朱熹《詩集傳》在方法和具體解讀方面有一致之處[注]朱熹從文本出發(fā),以體悟人情為主的解《詩》方式,盡管最后落腳點(diǎn)仍在“淫詩”也能懲惡勸善,但在具體解讀上指向人情,具有解構(gòu)漢代以降習(xí)以為常的政治性解讀的功能(參見莫礪鋒《朱熹文學(xué)研究》,南京:南京大學(xué)出版社,2000年)。在日本,盡管古學(xué)派和末松都明確對以朱子為代表的宋學(xué)提出批評,但在解《詩》的路徑上卻是暗合的。。
作為五經(jīng)之一的《詩》,其研究最早可以追溯到先秦孔子。大體而言,孔子的《詩》論主要著眼于三個(gè)層面:一是政治和社會(huì)方面的作用,所謂“誦《詩》三百,授之以政,不達(dá);使于四方,不能專對。雖多,亦奚以為”[注]《論語·子路》,劉寶楠:《論語正義》,石家莊:河北人民出版社,1988年,第285頁。,“鄭聲淫,佞人殆”[注]《論語·衛(wèi)靈公》,劉寶楠:《論語正義》,第339頁。是也;二是社會(huì)交往功用,在各種重要場合,例如外交場合,賦《詩》言志乃是重要人物必須習(xí)得的一種表達(dá)方式,所謂“不學(xué)《詩》,無以言”[注]《論語·季氏》,劉寶楠:《論語正義》,第363頁。是也;三是克己復(fù)禮、修身求仁的功效,所謂“《詩》三百,一言以蔽之,曰:‘思無邪’”[注]《論語·為政》,劉寶楠:《論語正義》,第21頁。是也。概括地說,就是《詩》“可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠(yuǎn)之事君”,最低限度也能“多識(shí)于鳥獸草木之名”[注]《論語·陽貨》,劉寶楠:《論語正義》,第374頁。。其中,孔子論《詩》關(guān)乎“詩教”的部分,被后世儒家繼承并大力發(fā)展,《詩序》所謂“故正得失,動(dòng)天地,感鬼神,莫近于《詩》。先王以是經(jīng)夫婦,成孝敬,厚人倫,美教化,移風(fēng)俗”[注]《毛詩序》,郭丹主編《先秦兩漢文論全編》,上海:上海遠(yuǎn)東出版社,2012年,第429~430頁。,很長時(shí)間都是占主導(dǎo)地位的觀點(diǎn)。日本《詩》學(xué),盡管在細(xì)節(jié)上稍有不同,但從經(jīng)學(xué)的角度認(rèn)識(shí)《詩》則是一致的。這種經(jīng)學(xué)視角,直到江戶中晚期才受到古學(xué)派的大力駁斥,《詩》對人情的表達(dá)被視為根本,道德教化作用逐漸淡出闡釋視野。這一轉(zhuǎn)向,大概與日本和歌向來重視“情”之闡發(fā)有關(guān)。而末松謙澄在經(jīng)學(xué)的框架中突出對作者個(gè)人感情的解讀,表明他已意識(shí)到經(jīng)學(xué)視野的局限,并試圖有所突破。
末松謙澄對于屈原的解讀,與其《詩》的解讀,顯示出微妙的差異。
本間久雄在《文學(xué)概論》中曾說:“‘先有知識(shí)(knowledge)的文學(xué),其次有力(power)的文學(xué)。前者的職能是教(teach),后者的職能是動(dòng)(move)?!^知識(shí)的文學(xué),是科學(xué)上,哲學(xué)上及其他以知識(shí)的傳達(dá)為主的學(xué)問,力的文學(xué),便是我們這里所說的文學(xué)。而文學(xué)的動(dòng)人,不外乎上面所說訴于讀者的想象和感情?!盵注]本間久雄:《文學(xué)概論》,臺(tái)北:臺(tái)灣開明書店,1976年,第16頁??傮w說來,末松的《略史》偏重的是“知識(shí)的文學(xué)”,偏重的是文化。不過,他對屈原的解讀表明,非知識(shí)性的作品,在他看來也有其價(jià)值,論“離騷”一節(jié)即顯現(xiàn)出了他對“力的文學(xué)”的鑒賞能力。
《略史》此節(jié)雖名為“屈原宋玉”,但實(shí)際上主要講的是屈原,宋玉僅一筆帶過:
此時(shí)代體裁異于前諸書之作、可見中國文學(xué)之盛者,乃屈原宋玉諸賦。二人作品可詳見于《楚辭》。其文不與尋常作品相同,雜有荊楚方言,故難解之處多。屈原將自身比擬于女子,訴不遇之慨嘆,足以動(dòng)人心。秀逸之句頗多……《詩》之詩體過于簡古,楚辭之賦體則多方言,皆不為今日所能模擬。然詩之妙境只有活用古體方能達(dá)。蓋中國詩體在律絕體行于世后遂失其真調(diào)。律絕體始于唐代,而唐之大詩家如李白杜甫者,大異于后世雷同者,尤其李白的詩首以奔放自在稱,杜甫雖稍拘泥規(guī)矩,但亦不盡力于嚴(yán)對,皆自著新意妙句以感動(dòng)人心。清初以來卻專以纖巧為先而后真情。和歌之沿革亦如是也?!度f葉集》時(shí)代長歌多,故名歌不少;至《古今集》時(shí)代,則以三十一字之纖巧為要,其后遂至千首雷同之弊起。其弊今極,實(shí)可嘆也。此論與東洋詞藝之盛衰頗有關(guān)系,故兼述于此。[注]《略史(下)》,第16~19頁。
末松曾說,賦異于其他作品,他這一小節(jié)的論述也明顯異于其他各節(jié),少見地沒有對屈原思想侃侃而談。不只是作者的情感被重視,讀者對作品的情感體驗(yàn)也受到重視。如在《涉江篇》引文后說:“讀之凄凄惻惻,使人酸鼻?!币牡淖饔貌辉偈钦撟C作家的思想內(nèi)涵、歷史地位或文獻(xiàn)價(jià)值,而只在于情感的反饋。而對屈賦“多雜有荊楚語”的闡述,也是他罕見地注意到文字語言對文學(xué)作品影響的一例。
在“文學(xué)”即“文化”的視野下,末松為何會(huì)如此重視對“情”的解讀?這大約有兩個(gè)方面的原因。
其一,經(jīng)史子集視野下的屈原解讀本有重視其感情抒發(fā)的一面。在中國的詩學(xué)傳統(tǒng)中,《詩》《騷》代表了兩種不同的風(fēng)范?!皽厝?、敦厚,《詩》教也?!盵注]《禮記·經(jīng)解》,見孫希旦《禮記集解(下)》,北京:中華書局,1989年,第1254頁。而屈原的《離騷》卻以激越感情的抒發(fā)造成了對讀者的巨大震撼,以至于漢代班固在《離騷序》中批評屈原“露才揚(yáng)己,競乎危國群小之間,以離讒賊。然責(zé)數(shù)懷王,怨惡椒、蘭,愁神苦思,強(qiáng)非其人,忿懟不容,沈江而死,亦貶絜狂狷景行之士”,“謂之兼《詩》風(fēng)雅,而與日月爭光,過矣”[注]班固:《離騷序》,見郭丹主編《先秦兩漢文論全編》,第760頁。。晚明袁宏道《敘小修詩》則不避偏激地贊揚(yáng)說:“大概情至之語,自能感人,是謂真詩,可傳也。而或者猶以太露病之,曾不知情隨境變,字逐情生,但恐不達(dá),何露之有?且《離騷》一經(jīng),忿懟之極,黨人偷樂,眾女謠諑,不揆中情,信讒赍怒,皆明示唾罵,安在所謂怨而不傷者乎?窮愁之時(shí),痛哭流涕,顛倒反覆,不暇擇音,怨矣,寧有不傷者?且燥濕異地,剛?cè)岙愋?,若夫勁質(zhì)而多懟,峭急而多露,是之謂楚風(fēng),又何疑焉!”[注]趙伯陶編選:《袁宏道集》,南京:鳳凰出版社,2009年,第132頁?!峨x騷》的情感抒發(fā)之激越,即使是在以經(jīng)史子集為知識(shí)框架的傳統(tǒng)中國,也沒有被遮蔽。換句話說,日本的漢學(xué)視野,也不大可能遮蔽《離騷》的這一特點(diǎn)。
其二,這也與末松謙澄原有的知識(shí)儲(chǔ)備有關(guān),西學(xué)的影響倒在其次。說到末松謙澄的知識(shí)儲(chǔ)備,不能忽略末松曾在漢學(xué)私塾專習(xí)漢學(xué),而水哉園的特點(diǎn)之一是注重漢詩的研讀。村上佛山一方面通過參加節(jié)慶來實(shí)踐德育,一方面通過漢詩來培育“情”[注]Margaret Mehl:《明治時(shí)期漢學(xué)私塾之教育功能》,見張寶三、楊儒賓編《日本漢學(xué)研究初探》,上海:華東師范大學(xué)出版社,2008年,第295~298頁。。末松謙澄也受到其父的影響。他的父親末松房澄是歌人,而日本和歌以情感的無拘無束的抒發(fā)為主,對末松的“以情論詩”當(dāng)也有所啟發(fā)。從他對《古今集》之后和歌的批判和對清詩的批判可以看出,他的和歌論與詩論是一致的。在他看來,為文的技巧雖然重要,但較之對格律的極致追求與巧飾,獨(dú)創(chuàng)性和“情”處于更加核心的位置。后世的詩人、歌人因過于講求技巧而多雷同,既喪失了真情,又缺乏獨(dú)創(chuàng)性,乃是東洋詞藝漸趨沒落的根本緣由。末松的這一論述,不僅打破文學(xué)為儒學(xué)獨(dú)占的觀念,將和歌也納入文學(xué),并且與近代文學(xué)以感情為第一要素且強(qiáng)調(diào)文學(xué)的不可復(fù)制,無意中達(dá)成了一致。
在末松的《略史》中可以看到,他遵循的仍是傳統(tǒng)漢學(xué)中注重作品功用的原則,但不同于以往的是,以政治解《詩》的漢代詩經(jīng)學(xué)被放棄了,取而代之的是直指文本的解讀策略。在論述《楚辭》時(shí),末松重視感情的傾向更為凸顯,詩人的個(gè)人情感得到更進(jìn)一步的關(guān)注,而基于道德判斷的屈原的忠君愛國精神則被忽略。末松罕見地沒有賦予作品任何功利性作用,文學(xué)作品單純地以其動(dòng)人的感情而受到肯定。末松謙澄的這一路徑,雖然可以為傳統(tǒng)漢學(xué)所容納,卻在一定程度上暗合了正在興起的中國學(xué)的品格?!堵允贰返穆窂竭x擇具有折中性質(zhì)。
末松吸收西學(xué)的一大重點(diǎn)是對實(shí)證主義史學(xué)的構(gòu)建,即拋棄傳統(tǒng)史學(xué)的道德緊箍咒,取而代之的是對真實(shí)史料的重視。他的《略史》,將大部分著作的歷史價(jià)值視為重要“文學(xué)”作用,而忽視了藝術(shù)表達(dá)的價(jià)值,就是這一觀念的體現(xiàn)。另一重點(diǎn)是,他對歐洲古典學(xué)的吸收,使得在選擇對象時(shí)將目光對準(zhǔn)先秦,并且對“文學(xué)”的概念理解傾向于“古典、高級文獻(xiàn)”的原始釋義。他的漢學(xué)訓(xùn)練,也加強(qiáng)了這一傾向??梢哉f,末松謙澄以其基于漢學(xué)的知識(shí)結(jié)構(gòu),嘗試寫一部與西方思潮有所關(guān)聯(lián)的中國“古文學(xué)”史,盡管偏離了近代意義上的文學(xué)意涵,但是從他的學(xué)術(shù)立場來看卻是順理成章的。
舊的觀念和新的知識(shí)不是單純地取代或者相加,而是處于一種渾融的狀態(tài),你中有我,我中有你。身處新舊之交、東西碰撞之時(shí),又兼具國學(xué)、漢學(xué)、西學(xué)的素養(yǎng),末松對新的學(xué)術(shù)范式的嘗試在諸多日本明治學(xué)者和清末民初的中國志士中都能見到。末松無意中寫出了一個(gè)具有轉(zhuǎn)型時(shí)期標(biāo)本風(fēng)味的文本,其意義在于,它有著豐富多彩的不確定性,并將召喚出一系列的繼續(xù)展開嘗試的文本。對于這些文本,首先需要深入的體察、理解,其次才是評判。