周瑾
[摘? ? ? ? ? ?要]? 隨著現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)社會(huì)全球化的不斷發(fā)展,高職外貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué)受到的重視程度也隨之提升,就目前來(lái)說(shuō),高職外貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在較大的問(wèn)題,對(duì)高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的教學(xué)現(xiàn)狀進(jìn)行分析,對(duì)于我國(guó)高職外貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中存在的問(wèn)題進(jìn)行探討,并根據(jù)探討的問(wèn)題的結(jié)果提出了針對(duì)性的策略和可行性的建議,旨在為高職外貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提供一定的理論基礎(chǔ),保證教學(xué)與實(shí)踐一體化,實(shí)現(xiàn)更好的教學(xué)效果。
[關(guān)? ? 鍵? ?詞]? 崗位技能需求;英語(yǔ)翻譯教學(xué);可行性策略;教學(xué)研究
[中圖分類號(hào)]? G712 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]? A? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [文章編號(hào)]? 2096-0603(2019)34-0178-02
一、明確崗位需求與高職外貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué)之間存在的關(guān)聯(lián)
高職教育的主要目的是保證職業(yè)需求與職業(yè)素養(yǎng)之間存在關(guān)聯(lián),本文在應(yīng)用過(guò)程中涉及高職教學(xué),外貿(mào)英語(yǔ)翻譯課程,屬于英語(yǔ)課程的一種特定語(yǔ)言體系。相較于傳統(tǒng)的本科學(xué)歷教學(xué),高職教育中的主要方向是對(duì)學(xué)生的職業(yè)素養(yǎng)和專業(yè)技能進(jìn)行提升,而在外貿(mào)英語(yǔ)翻譯課程中,主要教學(xué)目標(biāo)是提高學(xué)生的英語(yǔ)水平,并且使學(xué)生能夠通過(guò)自身的職業(yè)為外貿(mào)關(guān)聯(lián)活動(dòng)服務(wù),通過(guò)英語(yǔ)雙向交流來(lái)進(jìn)行有效的外貿(mào)活動(dòng),使學(xué)生滿足現(xiàn)代化的職業(yè)教學(xué)需求,完成外貿(mào)翻譯工作。
而在開(kāi)展高職外貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中,首先應(yīng)將就業(yè)作為職業(yè)導(dǎo)向并開(kāi)展以實(shí)訓(xùn)為核心的英語(yǔ)翻譯教學(xué),使學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中能夠掌握英語(yǔ)翻譯技巧的常規(guī)方式,通過(guò)對(duì)市場(chǎng)進(jìn)行分析來(lái)盡可能改善自身的英語(yǔ)知識(shí)技能。在這種背景下可以明確,高職外貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)的主要目的是滿足現(xiàn)代化的高職外貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才市場(chǎng)需求。而在明確教學(xué)目標(biāo)后,做好有效的高職外貿(mào)教學(xué)能夠幫助學(xué)生建立完善的職業(yè)規(guī)劃,使學(xué)生具備基本的專業(yè)素養(yǎng)。
二、高職外貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀分析
在現(xiàn)代教育學(xué)中發(fā)現(xiàn),高職外貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)的開(kāi)展過(guò)程中,注重專業(yè)技能和英語(yǔ)口語(yǔ)的應(yīng)用,也就是使學(xué)生更加符合現(xiàn)代人力資源市場(chǎng)需求,而且很多外貿(mào)英語(yǔ)翻譯的崗位在進(jìn)行崗前培訓(xùn)時(shí),也是將學(xué)校中的各種理論知識(shí)與實(shí)踐職業(yè)技能相結(jié)合,通過(guò)這種方式使學(xué)生的培訓(xùn)效果最優(yōu)化,尤其是面對(duì)特定的崗前培訓(xùn),學(xué)校的教學(xué)質(zhì)量至關(guān)重要。
(一)教材難度評(píng)價(jià)
就目前來(lái)說(shuō),大部分學(xué)生認(rèn)為高職外貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué)在應(yīng)用時(shí),教材難度較大,主要由于在應(yīng)用過(guò)程中英語(yǔ)屬于一種非母語(yǔ)的外國(guó)語(yǔ)言,大部分學(xué)生在學(xué)習(xí)期間學(xué)習(xí)興趣較低,同時(shí)由于高職學(xué)生的理論知識(shí)基礎(chǔ)較差,所以在入學(xué)前進(jìn)行英語(yǔ)測(cè)試時(shí),大多數(shù)學(xué)生的成績(jī)都不能達(dá)到要求,所以學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中難以理解課堂中的各種新內(nèi)容。英語(yǔ)屬于一種語(yǔ)言學(xué)科,想要學(xué)好英語(yǔ)就得是一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程,學(xué)生在上學(xué)期難以快速達(dá)到培訓(xùn)的目標(biāo),同時(shí)在現(xiàn)代教學(xué)研究中發(fā)現(xiàn),高職外貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué),所應(yīng)用的教材與實(shí)際崗位所需要的職業(yè)技能難以完全匹配,大部分教材都高于學(xué)生的實(shí)際英語(yǔ)水平,所以學(xué)生學(xué)習(xí)起來(lái)較為困難。
(二)教學(xué)方式較差
在實(shí)際英語(yǔ)課堂教學(xué)中,大部分英語(yǔ)教師選擇英語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言,但在進(jìn)行名詞解釋時(shí)沒(méi)有做好中文與英語(yǔ)之間的平衡性選擇,有些教師甚至直接在教學(xué)開(kāi)展期間選擇英語(yǔ)對(duì)課程內(nèi)較為深色的語(yǔ)言進(jìn)行講解,這對(duì)于基礎(chǔ)較差的高職學(xué)生來(lái)說(shuō)難以接受。同時(shí)在高職課堂中,大部分英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行“填鴨式”的理論知識(shí)教學(xué),這樣生硬的教學(xué)模式,不能使學(xué)生對(duì)知識(shí)有更好的理解,同時(shí)英語(yǔ)教師在教學(xué)活動(dòng)中直接將結(jié)論或知識(shí)告知學(xué)生,這就導(dǎo)致學(xué)生無(wú)法進(jìn)行有效的教學(xué)思考,只有少部分水平較高的學(xué)生能夠配合教師接受教學(xué),所以導(dǎo)致教學(xué)活動(dòng)難以發(fā)揮應(yīng)有的效果。
(三)課后實(shí)踐評(píng)價(jià)
現(xiàn)代課程調(diào)查中發(fā)現(xiàn)高職學(xué)生中絕大部分除了每周固定的英語(yǔ)翻譯課程之外,基本不會(huì)再接受其他的英語(yǔ)教學(xué),更不要談?wù)n后的實(shí)踐操作了,甚至有部分學(xué)生在多種因素的影響下,幾乎沒(méi)有機(jī)會(huì)參與到課程實(shí)踐中。調(diào)查中發(fā)現(xiàn),僅有少部分學(xué)生能夠在課堂學(xué)習(xí)完成后主動(dòng)進(jìn)行課后實(shí)踐,同時(shí)這類學(xué)生通常報(bào)考了英語(yǔ)翻譯資格考試,這些學(xué)生具有較高的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,能夠在完成課程學(xué)習(xí)后,主動(dòng)積極地尋找其他教學(xué)方式,但這類學(xué)生依舊占比較小。大部分高職學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中選擇被動(dòng)學(xué)習(xí)方式,缺乏足夠的學(xué)習(xí)意識(shí),難以獲得良好的課后學(xué)習(xí)質(zhì)量。
三、外貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改善方式以及建議
在現(xiàn)代社會(huì)中想要盡可能提高高職英語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)效果,就需要采用針對(duì)性的措施來(lái)改善教學(xué)質(zhì)量,這樣才能保證在實(shí)踐操作中獲得相應(yīng)的成績(jī)。由于現(xiàn)代化社會(huì)中對(duì)教學(xué)資源的利用程度也在不斷提高,所以教師可以有效結(jié)合科技化的手段和信息化的媒介資源,建立良好的教學(xué)方式,并結(jié)合國(guó)內(nèi)外先進(jìn)的教育心理學(xué)理念來(lái)改變學(xué)生的學(xué)習(xí)模式,盡可能培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)的習(xí)慣,提高與教師的交流程度,這對(duì)高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)來(lái)說(shuō)極為重要。
(一)選擇合適的英語(yǔ)翻譯教材
學(xué)校在進(jìn)行教材選擇時(shí),可以明確自身的教學(xué)定位,并與市場(chǎng)上的崗位需求實(shí)時(shí)接軌,根據(jù)教學(xué)活動(dòng)的需要對(duì)教學(xué)材料進(jìn)行調(diào)整。由于目前市場(chǎng)上眾多的英語(yǔ)翻譯材料琳瑯滿目,所以學(xué)校需要選擇適合高職英語(yǔ)學(xué)生的教材工具,而在選擇時(shí),教學(xué)院??梢越M織院內(nèi)的教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行測(cè)試,根據(jù)學(xué)生的具體狀況和專業(yè)特點(diǎn),選擇對(duì)應(yīng)的具有特色的教材。如果在市場(chǎng)上的教材效果較差,并且難度較大的話,教師可以在一定程度上通過(guò)拓展學(xué)習(xí)的方式自行編寫部分講義,這樣能夠大大提高學(xué)生對(duì)教材的接受能力,避免因?yàn)榻滩牟贿m合而導(dǎo)致教學(xué)效果較差。
(二)改變并創(chuàng)新英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式
在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),大部分學(xué)生在接受教師教學(xué)時(shí),都對(duì)教師的教學(xué)方式存在不認(rèn)可的現(xiàn)象。大部分學(xué)生認(rèn)為傳統(tǒng)的教學(xué)方式屬于“填鴨式”教學(xué),教師根本就沒(méi)有有效地與學(xué)生進(jìn)行交流,對(duì)于學(xué)生提出的問(wèn)題也解答模糊,課堂存在沉悶且枯燥無(wú)味的狀況。學(xué)生認(rèn)為教師在教學(xué)過(guò)程中無(wú)法調(diào)動(dòng)自身的學(xué)習(xí)積極性,雖然被動(dòng)跟上老師的教學(xué)節(jié)奏,能夠在一定程度上獲得相關(guān)的專業(yè)知識(shí),但總體來(lái)說(shuō)收效甚微,很容易出現(xiàn)厭學(xué)情緒。所以在這種狀況下,教師不僅應(yīng)注重翻譯教學(xué)過(guò)程中對(duì)翻譯答案的講解,還需要引導(dǎo)學(xué)生對(duì)問(wèn)題進(jìn)行反思。教師首先就需要廣泛收集相關(guān)的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),根據(jù)自身教學(xué)活動(dòng)中存在的信息,以批判的眼光反觀自身的教學(xué)狀況,而在高職英語(yǔ)教學(xué)中,由于高職內(nèi)英語(yǔ)課堂內(nèi)容較為復(fù)雜,所以教師可以將問(wèn)題的分析和發(fā)現(xiàn)放在教學(xué)的方式和質(zhì)量上,通過(guò)模擬、角色扮演的方式來(lái)了解教學(xué)中存在的問(wèn)題,也可借助錄音或錄像的方式獲得準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)信息對(duì)其進(jìn)行分析,這樣能夠使教師了解自身在教學(xué)活動(dòng)中的主要思想觀點(diǎn)以及與相關(guān)的倡導(dǎo)理論是否一致,自身的行為和教學(xué)結(jié)果是否一致等,通過(guò)這種方式尋找教學(xué)活動(dòng)中存在的問(wèn)題的根源,而通過(guò)這種分析,教師也能夠更為了解問(wèn)題情境,形成更為鮮明的教學(xué)認(rèn)知,以符合高職英語(yǔ)教學(xué)的需求。而在遇到問(wèn)題時(shí),教師也需要指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行互相交流,如果在互相交流中依舊難以解決問(wèn)題則可上交給老師,老師針對(duì)學(xué)生存在的問(wèn)題進(jìn)行相應(yīng)的指導(dǎo),這樣能夠加強(qiáng)課堂的互動(dòng)和交流,保證學(xué)生的學(xué)習(xí)質(zhì)量。
(三)院校為學(xué)生提供良好的實(shí)訓(xùn)機(jī)會(huì)
相關(guān)數(shù)據(jù)中顯示師生交流互動(dòng)在高職院校中出現(xiàn)的頻率較低,同時(shí)大多數(shù)學(xué)生缺乏對(duì)課外實(shí)踐的重視度。由于高職院校在教學(xué)過(guò)程中直接面對(duì)后續(xù)的人才市場(chǎng),所以課外實(shí)踐教學(xué)是對(duì)學(xué)生在教學(xué)活動(dòng)中所學(xué)問(wèn)題的真實(shí)檢驗(yàn),同時(shí)也強(qiáng)化了學(xué)生在實(shí)踐過(guò)程中的應(yīng)用。所以教師在開(kāi)展教學(xué)時(shí),需要將目光放在課后實(shí)訓(xùn)作業(yè)布置和指導(dǎo)中。由于英語(yǔ)翻譯技能在應(yīng)用時(shí)需要反復(fù)練習(xí),這樣才能有助于提升其教學(xué)質(zhì)量,因此教師在為學(xué)生進(jìn)行課堂教學(xué)后,不僅需要為學(xué)生布置一定量的翻譯練習(xí),還需要結(jié)合院校為學(xué)生提供足夠的實(shí)訓(xùn)機(jī)會(huì),使學(xué)生主動(dòng)參與到工作和實(shí)習(xí)中,使學(xué)生通過(guò)實(shí)踐操作來(lái)完成自身的二次學(xué)習(xí)。不僅如此,有條件的學(xué)校還可以通過(guò)語(yǔ)言跨界交流的方式開(kāi)展活動(dòng),通過(guò)建立文化藝術(shù)節(jié)或其他的英語(yǔ)活動(dòng),使學(xué)生參與到不同的情景模擬中,使學(xué)生能夠通過(guò)應(yīng)用英語(yǔ)的方式與他人交流。
進(jìn)入實(shí)訓(xùn)教學(xué)后,高職教師可以通過(guò)討論的方式進(jìn)行積極交流,其主要目的并非是交流教學(xué)經(jīng)驗(yàn),而是通過(guò)交流的方式對(duì)問(wèn)題進(jìn)行總結(jié)并合理調(diào)整實(shí)踐教學(xué)模式,這樣能夠有助于改善傳統(tǒng)的課堂教學(xué)模式。
(四)改善學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性
英語(yǔ)翻譯技能在學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)于學(xué)生有較高的參與度要求,所以在實(shí)際考核時(shí)需要加強(qiáng)學(xué)生對(duì)教學(xué)活動(dòng)的參與度,盡可能提高實(shí)際課程的成績(jī)占比,使學(xué)生對(duì)這項(xiàng)學(xué)習(xí)內(nèi)容引起重視。有條件的學(xué)校甚至可以引入機(jī)考考試機(jī)制,有助于學(xué)生在現(xiàn)代化和信息化的狀況下接受考試,也有助于降低學(xué)生在考試中的舞弊現(xiàn)象,同時(shí)還能為學(xué)校節(jié)省講義制作和試卷制作的成本,提高教師的閱卷效率。同時(shí)在考核時(shí),由于英語(yǔ)翻譯屬于語(yǔ)言學(xué)科,也可在平時(shí)或最終的教學(xué)中選擇口語(yǔ)考試方案,通過(guò)這種方式能夠大大提高學(xué)生的交流能力,學(xué)生也會(huì)在考試的影響下,主動(dòng)改善自己的口譯能力,激發(fā)學(xué)生的主動(dòng)學(xué)習(xí)性。
四、總結(jié)
高職院校的外貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué)在開(kāi)展過(guò)程中需要與現(xiàn)代化的社會(huì)需求連接,根據(jù)崗位的需求為學(xué)生進(jìn)行合理的教學(xué)方案調(diào)整,并在進(jìn)行教學(xué)設(shè)置時(shí)為學(xué)生提供足夠的課外實(shí)訓(xùn)機(jī)會(huì),選擇合適的教學(xué)材料,鼓勵(lì)學(xué)生參與到學(xué)習(xí)中,這樣能夠符合新課程改革的需求,提升教學(xué)質(zhì)量,為我國(guó)外貿(mào)英語(yǔ)翻譯教學(xué)培養(yǎng)相應(yīng)的人才。
參考文獻(xiàn):
[1]劉艷平.對(duì)高職外貿(mào)英語(yǔ)前景和發(fā)展現(xiàn)狀的研究[J].科教文匯(上旬刊),2019(10):124-125.
[2]劉艷平.基于跨境電商的外貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)的分析與研究[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2019(11):26-27.
[3]梁莉.高職院校外貿(mào)英語(yǔ)專業(yè)課程教學(xué)手段探究:基于教育云平臺(tái)的思考[J].廣東蠶業(yè),2019,53(1):101-102.
◎編輯 張 慧