高曉靜
(棗莊學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東棗莊 277160)
用經(jīng)濟(jì)學(xué)上的比較優(yōu)勢(shì)理論來(lái)看,“茶文化”及其對(duì)應(yīng)的茶文化資產(chǎn)(有形資產(chǎn)和無(wú)形資產(chǎn)的綜合)是我國(guó)特有、從我國(guó)傳遍世界的特殊比較優(yōu)勢(shì)資源,基于茶產(chǎn)業(yè)和茶文化產(chǎn)業(yè)所形成的產(chǎn)業(yè)鏈、價(jià)值鏈、品牌鏈等也是我國(guó)一個(gè)重要的產(chǎn)業(yè)構(gòu)成。在當(dāng)前,茶文化的對(duì)外傳播已經(jīng)告別了傳統(tǒng)的“粗放式傳播”范式,轉(zhuǎn)而迎來(lái)了一種“精細(xì)化傳播”范式,有計(jì)劃、有戰(zhàn)略、有步驟地將我國(guó)優(yōu)質(zhì)茶文化推介給目標(biāo)受眾,成為跨文化交際時(shí)代茶文化傳播的一種必然趨勢(shì)。
從20世紀(jì)80年代以來(lái),經(jīng)濟(jì)全球化的步伐在明顯加快,以西方語(yǔ)言強(qiáng)權(quán)為代表的“英語(yǔ)”成為世界流行范圍最廣的語(yǔ)言。同時(shí),受文化多樣性、市場(chǎng)分化和社會(huì)分化等因素影響,茶文化的國(guó)際化傳播也面臨著深刻的語(yǔ)言學(xué)背景,只有重視并從語(yǔ)言學(xué)角度實(shí)現(xiàn)對(duì)受眾的精準(zhǔn)對(duì)接,才能實(shí)現(xiàn)茶文化的成功傳播。
學(xué)術(shù)界公認(rèn),“全球化”的本質(zhì)是西方資本主義現(xiàn)代性在全球普及、西方生活方式在世界“普適”的過(guò)程,這客觀上為英語(yǔ)成為世界語(yǔ)言提供了基礎(chǔ)。澳大利亞著名語(yǔ)言學(xué)家武爾姆在《語(yǔ)言的消亡與消失原因與環(huán)境》一文中分析了影響世界語(yǔ)言生態(tài)環(huán)境變化的主要因素包括“經(jīng)濟(jì)、文化和政治包括征服”,其指出很多少數(shù)民族語(yǔ)言需要適當(dāng)?shù)墓芾砗鸵?guī)劃才能生存下去。漢語(yǔ)及其茶文化語(yǔ)言體系作為全球化時(shí)代一種相對(duì)于“弱勢(shì)”的語(yǔ)言,在面對(duì)茶文化跨文化傳播方面只有走向精準(zhǔn)傳播,即合理區(qū)分“通用英語(yǔ)”和“專用英語(yǔ)”、精準(zhǔn)鏈接受眾才能實(shí)現(xiàn)有效國(guó)際化。
“一帶一路”(即絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路)戰(zhàn)略的出臺(tái)標(biāo)志著我國(guó)茶文化國(guó)際化傳播正式從一種相對(duì)散漫的傳播模式走上了正規(guī)化模式,基于“茶為國(guó)飲”的歷史淵源和幾千年沉淀下來(lái)的茶文化資源,只有從生活方式意義上嵌入到國(guó)外受眾的生活當(dāng)中,才能說(shuō)真正實(shí)現(xiàn)了我國(guó)茶文化的國(guó)際影響力。在英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域,長(zhǎng)期以來(lái)存在著“通用英語(yǔ)”(English for Liberal Education,簡(jiǎn)稱ELE)和“專門用途英語(yǔ)”(English for Specific Purposes,簡(jiǎn)稱ESP)兩種思路、兩種路線和兩種教育模式,其中前者指的是“以英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和提高人文素質(zhì)為導(dǎo)向的英語(yǔ)教學(xué)模式”,代表著通識(shí)教育、博雅教育;而后者則指的是一種“轉(zhuǎn)向?yàn)閷I(yè)服務(wù),培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)從事專業(yè)學(xué)習(xí)和研究的學(xué)術(shù)能力”的教學(xué)模式,這兩種英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)思路分別代表著不同的立場(chǎng),但是,對(duì)于我國(guó)茶文化的國(guó)際化傳播對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)教學(xué)來(lái)講,應(yīng)當(dāng)兼顧兩者之間的均衡。
經(jīng)濟(jì)全球化將英語(yǔ)擴(kuò)散為“世界語(yǔ)言”,正如有學(xué)者所指出的那樣,殖民主義把英語(yǔ)從其歐洲的發(fā)源地帶向世界各地,但是全球化賦予英語(yǔ)力量,使它在全球文化的形成過(guò)程中擔(dān)任一個(gè)橋梁的角色。學(xué)術(shù)界盡管在一定的范圍內(nèi)對(duì)于應(yīng)當(dāng)選擇“通用英語(yǔ)”思路作為教學(xué)主導(dǎo)還是選擇“專門用途英語(yǔ)”作為教學(xué)主導(dǎo)尚存在一定的分歧,但是,就茶文化的跨文化交際而言,應(yīng)當(dāng)采取這樣幾個(gè)主要的立場(chǎng):
在當(dāng)前經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代所形成的市場(chǎng)秩序格局中,我國(guó)茶文化的對(duì)外傳播既具有一定的商務(wù)功能,又具有一定的大眾傳播功能,還帶有明顯的國(guó)際秩序塑造功能等,可以說(shuō)是一種多功能面向的文化傳播實(shí)踐。在這個(gè)過(guò)程中,英語(yǔ)教學(xué)究竟應(yīng)當(dāng)采用“通用英語(yǔ)”模式還是應(yīng)當(dāng)采用“專門用途英語(yǔ)”模式,應(yīng)當(dāng)從特定的茶文化傳播實(shí)踐、特定的茶文化傳播語(yǔ)境出發(fā)進(jìn)行思考。例如,在面向高職院校、職業(yè)技術(shù)學(xué)院等偏向于應(yīng)用的學(xué)生進(jìn)行教學(xué)時(shí),要側(cè)重于其“專門用途”教學(xué),突出茶文化傳播中某個(gè)特定具體的商務(wù)功能或交際功能進(jìn)行語(yǔ)言布局;而如果是面向普通高等學(xué)校的英語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)律研究等方面的學(xué)生,在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該側(cè)重于其“通用英語(yǔ)”的教學(xué)模式思路,突出茶文化的哲學(xué)屬性、文化屬性,而不是具體的商務(wù)屬性。
我國(guó)茶文化本身是一個(gè)“T”字型的文化體系結(jié)構(gòu),一方面它有宏觀的、終極的、哲學(xué)的價(jià)值關(guān)懷,體現(xiàn)為儒家思想、道家思想和佛家思想的倫理架構(gòu);另一方面縱向上它又是一個(gè)高度分化、學(xué)科林立、精細(xì)化存在的學(xué)科群落,涵蓋了茶人文知識(shí)、茶產(chǎn)業(yè)、茶管理、茶科學(xué)、茶藝術(shù)等不同的專業(yè)知識(shí),因此,從茶文化內(nèi)涵及其對(duì)外傳播角度來(lái)講,本身就是一個(gè)“通識(shí)教育”和“專業(yè)教育”相結(jié)合的過(guò)程,這一點(diǎn)不僅僅體現(xiàn)為包括“通用英語(yǔ)”和“專門用途英語(yǔ)”在內(nèi)的茶文化語(yǔ)言教學(xué)模式選擇方面,還體現(xiàn)在茶文化知識(shí)本身的社會(huì)化傳播、社會(huì)化教學(xué)、茶文化人才培育等諸多方面。因此,我們不能把跨文化交際中茶文化的“通用英語(yǔ)”和“專門用途英語(yǔ)”兩種思路對(duì)立起來(lái),而是應(yīng)當(dāng)進(jìn)行混合搭配,使之更好地適應(yīng)茶文化的傳播。
當(dāng)代素質(zhì)教育理論認(rèn)為,一切教育行為的終極目的都是為了學(xué)生的全面自由可持續(xù)發(fā)展,因此,茶文化的國(guó)際傳播領(lǐng)域外語(yǔ)人才的培養(yǎng)和塑造究竟應(yīng)當(dāng)采取何種教學(xué)模式,需要重視傾聽學(xué)生的知識(shí)需求。學(xué)術(shù)界近些年來(lái)經(jīng)過(guò)大量的實(shí)證研究和問(wèn)卷調(diào)查,研究發(fā)現(xiàn)高等院校領(lǐng)域?qū)W生更傾向于“專門用途英語(yǔ)”模式,即側(cè)重于學(xué)習(xí)特定方面的英語(yǔ)專業(yè)知識(shí),側(cè)重于用英語(yǔ)學(xué)習(xí)特定的專業(yè)知識(shí),就茶文化的國(guó)際化傳播而言也具有這樣的特點(diǎn)。因此,跨文化交際背景下不應(yīng)當(dāng)盲目地選擇特定的英語(yǔ)教學(xué)模式,而是應(yīng)當(dāng)將學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、學(xué)習(xí)需求、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)等納入其中,保持一定程度上的“專門用途英語(yǔ)”教學(xué)模式存在,確保高等教育序列中的學(xué)生可以獲取到關(guān)于茶文化傳播方面某些具體的、專業(yè)的知識(shí)。
在茶文化跨文化交際傳播方面,我國(guó)對(duì)應(yīng)性的主導(dǎo)型英語(yǔ)教學(xué)模式尚未完全確立,這種局面的形成一方面與茶文化英語(yǔ)在整個(gè)英語(yǔ)教學(xué)界話語(yǔ)權(quán)不夠有關(guān),另一方面也反映出我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)界對(duì)這一課題的關(guān)注程度不夠。西方知名的語(yǔ)言學(xué)家如Hutchinson和A.Waters等人近些年來(lái)已經(jīng)指出,“專門用途英語(yǔ)教學(xué)模式”已經(jīng)分化為明顯的“學(xué)術(shù)英語(yǔ)”和“職場(chǎng)英語(yǔ)”(或者說(shuō)商務(wù)英語(yǔ))兩種典型的子類型,表明即便是圍繞著茶文化傳播的“專門用途”方向,也至少存在“學(xué)術(shù)英語(yǔ)”和“職場(chǎng)英語(yǔ)”兩大類不同的專業(yè)性選擇,這告訴我們當(dāng)前英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)實(shí)際上是在圍繞著人類社會(huì)生活的分化、細(xì)化等而開展著對(duì)應(yīng)性的分化、細(xì)化。面向未來(lái),對(duì)于茶文化國(guó)際傳播究竟采取“通用英語(yǔ)立場(chǎng)”還是“專門用途英語(yǔ)立場(chǎng)”的爭(zhēng)論還將持續(xù),因?yàn)槭鼙姴煌?、學(xué)習(xí)者不同、教學(xué)隊(duì)伍主體也不同,對(duì)于這一話題的看法自然會(huì)呈現(xiàn)出一定的差異。在回答這種爭(zhēng)論過(guò)程中,“實(shí)踐教學(xué)理念”是一種重要的立場(chǎng)。我們可以簡(jiǎn)單地認(rèn)為“實(shí)踐教學(xué)理念”是實(shí)踐哲學(xué)與教育學(xué)相結(jié)合的產(chǎn)物,其核心的內(nèi)涵在于“實(shí)踐哲學(xué)關(guān)注的是具體的歷史的實(shí)踐行為,而不是抽象的先驗(yàn)的理念活動(dòng)”。具體來(lái)看,實(shí)踐教育理念認(rèn)為,教育工作本身就是實(shí)踐的,教育工作的知識(shí)來(lái)源歸根結(jié)底是生活實(shí)踐,同樣地,在知識(shí)的社會(huì)化傳承過(guò)程中也要走“實(shí)踐化”的道路,而不是“應(yīng)試化”和“課堂化”、“理論化”。這一點(diǎn)是我們對(duì)待茶文化英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該注意的。