【摘要】隨著時代的發(fā)展,歧義現(xiàn)象已經(jīng)被人們熟練的應(yīng)用于語言中了。歧義在語言的應(yīng)用作用既有消極的作用,也有積極的作用。歧義可以在不同的語境中幫助人們表達(dá)特殊的寓意,烘托氣氛。歧義現(xiàn)象也被廣泛應(yīng)用于文學(xué)作品中,文學(xué)作家利用歧義的特點為作品增色,豐富作品的內(nèi)容。本文主要研究英美文學(xué)作品中的歧義現(xiàn)象,以及使歧用歧義現(xiàn)象的原因,為人們欣賞英美作品提供一些參考。
【關(guān)鍵詞】英美文學(xué);歧義現(xiàn)象;作品
【作者簡介】杜冰月(1990.09-),女,四川雅安人, 四川大學(xué)錦城學(xué)院,碩士研究生,助教,研究方向:英美文學(xué)。
前言
歧義現(xiàn)象的作用是雙面的,主要與歧義現(xiàn)象的應(yīng)用場合有關(guān)。英美的文學(xué)作品都是來源于現(xiàn)實,但是又高于生活。英美的文學(xué)作品都是時代發(fā)展的記憶,英美的文學(xué)作品反應(yīng)的都是不同歷史時期人物,政治,生活之間的關(guān)系。文學(xué)作家為了使自己的文章更加生動就會應(yīng)用歧義現(xiàn)象,使自己的文學(xué)作品充滿色彩。而且,英美國家的文學(xué)作家應(yīng)用的語言本身就與自己生活的環(huán)境有關(guān),所以歧義現(xiàn)象的應(yīng)用更為廣泛。目前,英美國家的文學(xué)作品中歧義現(xiàn)的應(yīng)用主要是“一詞多義”的歧義現(xiàn)象,指示代詞的歧義現(xiàn)象,預(yù)設(shè)歧義的應(yīng)用等。
一、歧義現(xiàn)象在英美文學(xué)作品中的作用
1.引發(fā)讀者的思考。英美文學(xué)作品中敘事類的文學(xué)作品中歧義現(xiàn)象應(yīng)用最多,最主要的目的是希望可以通過這些歧義的語言能夠引起讀者的思考,而不再僅僅停留在讀完了作品。文學(xué)作品中歧義的語言會使給讀者腦中留下疑問,引發(fā)讀者的思考和想象。歧義的語言也會引起讀者的興趣,因此讀者會想要弄清楚歧義的語言中表達(dá)的到底是什么意思?但是作者在文章中又沒有明確地解釋其含義,因此讀者在閱讀的過程中加入了自己的思考。這就相當(dāng)于在文學(xué)作品中加入了讀者的思想,會增加讀者對此文學(xué)作品的認(rèn)可度。
預(yù)設(shè)歧義,由于作家預(yù)設(shè)的疑問句而產(chǎn)生的一些歧義現(xiàn)象,而且文學(xué)作品中在預(yù)設(shè)疑問后往往在后面并不會明確地做出解釋,所以會使作者產(chǎn)生各種歧義現(xiàn)象,是英美作家最常用的寫作手法。由于這樣不確定的語言會在讀者的心中產(chǎn)生一種朦朧的美感。由此歧義現(xiàn)象能夠表達(dá)出作者想要傳遞給讀者的想法,并希望引起讀者的共鳴。
2.擴(kuò)展作品的內(nèi)涵。英美文學(xué)中的歧義語言即是指具有辨識度的文字,包括指示語在時間、地點等層次。指示詞不是只有簡單的指示作用,也不是孤立存在的。而且,這些指示詞在一些語境中并沒有特殊的含義,但是當(dāng)這些指示詞指示一些特殊的時間地點時,這些指示詞便產(chǎn)生了一些特殊的意義。一般在這種情況下的意義便需要讀者自己去選擇理解了。歧義現(xiàn)象在文學(xué)作品中的主要作用就是使作品的內(nèi)涵可以擴(kuò)展,使這部文學(xué)作品的內(nèi)容變得更加廣泛,具有一定的故事性。
3.使作品更加豐富。歧義現(xiàn)象在文學(xué)作品中還有一個意義就是提高作品的豐富性。作品的豐富性就是文學(xué)作品中的情節(jié)更加豐富,情感色彩更加豐富,使文章的人物形象更加立體。文學(xué)作家在文學(xué)作品并不會對每個句子,每個詞語都明確地解釋。如果對每個詞語都解釋清楚,這篇文學(xué)作品就會顯得枯燥無味。歧義歸根到底就是一詞多義,“一詞多義”顧名思義就是指一個詞語同時有幾個或乃至多個含義,一詞多義現(xiàn)象即是文章中所說的歧義現(xiàn)象了。英美作家充分利用一詞多義的優(yōu)勢將作品表現(xiàn)的更加豐富。
二、歧義現(xiàn)象在文學(xué)作品中的呈現(xiàn)
英美的文學(xué)作品描述的大多都是英美國家的社會、經(jīng)濟(jì)、文化等。英美文學(xué)作家為了使自己的文章不那么枯燥,具有可讀性,就會在作品中使用各種手法,其中包括歧義現(xiàn)象的使用。歧義現(xiàn)象的使用在英漢之間的語言轉(zhuǎn)化中也起到良好的作用。歧義現(xiàn)象在不同人的理解中就會具有不同的含義,從而表達(dá)出不一樣的情感。一詞多義、預(yù)設(shè)、指示詞等想象引發(fā)的歧義在英美的文學(xué)作品中應(yīng)用是最多的。
1.一詞多義。一詞多義顧名思義就是一個詞語具有多種含義,用于不同的語境中。雖然多詞義的詞語很多,但是隨著語言的發(fā)展有些多義詞只要用在特殊的語境中,人們便已經(jīng)知道它所表達(dá)的意思了。這也是避免歧義的一種較好的方法,什么樣的語境應(yīng)用什么樣的詞語。英美的作家正好是反其道而行,并沒有遵循這個規(guī)律,反而利用了歧義的現(xiàn)象將作品表現(xiàn)的更加豐富和有趣,能夠吸引讀者的閱讀興趣。歧義現(xiàn)象在英美的文學(xué)作品中的應(yīng)用很多,例如,莎士比亞的文學(xué)作品《無事生非》中所描述的She is too low for a high praise,too brown for a fair praise,and too little for a great praise.在漢語的翻譯中fair的意思有很多,其中最常用的就是公平公正的意思,low的翻譯意義也有很多,最常用的是矮小的意思。所以這句話翻譯成了“她太矮了,經(jīng)不起高度的贊揚(yáng);皮膚黝黑,經(jīng)不起白皙的贊揚(yáng);各自太矮小,經(jīng)不起大的贊揚(yáng)?!钡莑ow和fair雖然表面上指的是她的身體容貌,實際上是表達(dá)的是她的社會地位。這也充分地反映了莎士比亞生活的社會階級地位。
“perhaps from some vague rumour of his college honours which had been whispered abroad on his first arrival ,perhaps because he was unmarried unencumbered gentleman, he had been called the bachelor”在這段文學(xué)作品中Bachelor也具有多種含義既可以翻譯為“學(xué)士”,也可以翻譯為單身漢,所以這句話的意思就是“也許是因為他初來是大家交頭接耳,傳說他在大學(xué)里也有過學(xué)位,也許就是因為他是一個沒有結(jié)婚,無拘無束的紳士,所以他就被成為單身學(xué)士”,這句話的翻譯就是將這個詞的兩種含義巧妙地結(jié)合了,使人物的形象更加鮮明。
在英美的文學(xué)小說中歧義現(xiàn)象的表達(dá)更能表現(xiàn)小說人物的形象。在海明威的小說《永別了,武器》中,首先小說的題目就存在了歧義現(xiàn)象?!癮rms”一詞主要翻譯為手臂的意思,也可以翻譯為“武器”。從小說的背景意義和表現(xiàn)的主題來看,此時翻譯為“武器”是比較合理地。但是,若是再深入地了解文章就會發(fā)現(xiàn),小說想要表達(dá)的是主人公摒棄了殺人的武器并且失去了一條“手臂”,所以這個詞語也可以深度地理解為他的妻子。
2.指示詞的歧義現(xiàn)象。英美文學(xué)作品中的指示詞主要是指時間、地點、人稱等方面具有指示的詞語。這些指示詞本身并沒有具體的意義,但是當(dāng)指示的時間地點不同的這些指示并便有了不同的表述,從而理解也會不一樣。與指示詞相關(guān)的歧義主要有三種形態(tài):其一是詞語的指示用法與非指示用法相互之間的對立;其二是同一個指示語由于在使用時的用法差異而有不同的指示意義的對立;其三就是指示詞語在使用中由于利用的參照具有多個點,從而造成指示詞就有個多個指示意義。指示詞之所以容易造成歧義的主要原因就是它自身沒有意義,它的意義需要它的參照物來賦予,指示詞歧義現(xiàn)象就需要合理地布置參照點。
例如在海明威的小說《等待的一天》中,這篇文章的歧義現(xiàn)象不僅發(fā)生在了讀者的身上,而且也發(fā)生在了主人公的身上。由于父子倆之間的歧義對話,使兒子度過了痛苦的一天。小說中主要講述的斯加茨等待死亡的一天,斯加茨發(fā)燒了,爸爸告訴他,他的溫度是一百零二度后,他聽見后精神就垮了,默默地躺在床上等待死亡的來臨。因為他聽說發(fā)燒到四十四度后人就會死亡。后來經(jīng)過父親的解釋,小男孩才明白攝氏與華氏的區(qū)別。在他與父親的對話中“you do not have to stay if it is going to bother you”父親的對答中“it does not bother me”從父子倆的對話中我們發(fā)現(xiàn)主要是it 指示詞的歧義從而使斯加茨混淆了攝氏和華氏,自己擔(dān)心了一天,一整天都在等待死亡。從而也是歧義的現(xiàn)象誕生了一部偉大的作品。在作品前期斯加茨的煎熬痛苦,到后來原來只是一個誤會。使文章的變得更加豐富,結(jié)局令人深刻。若是沒有這一歧義現(xiàn)象的應(yīng)用,如果斯加茨一開始就知道原因,這篇小說便也不會有如此大的影響作用了。歧義現(xiàn)象的應(yīng)用使小說更加神秘,吸引了讀者的閱讀興趣。
3.預(yù)設(shè)歧義。預(yù)設(shè)歧義就是由于作家預(yù)設(shè)的疑問句而產(chǎn)生的一些歧義現(xiàn)象,而且作家在預(yù)設(shè)疑問后往往在后面并不會明確地做出解釋,所以會使作者產(chǎn)生各種歧義現(xiàn)象。英美作家在常常使用這樣的手法來吸引讀者的閱讀興趣。在作品的開頭作家會先使用這樣的語言在讀者的心中產(chǎn)生一個朦朧的美,有繼續(xù)往下探索的欲望。然后讀者就會心中存著疑惑繼續(xù)閱讀文章,通過結(jié)合文章作品中的語句和情感慢慢理解其中的真正含義。當(dāng)讀完文章后,若是跟自己想開始想象的一樣時,讀者的心里就會與作者之間產(chǎn)生一種共鳴,讀者就會認(rèn)為文章的思路非常合理,具有非常高的認(rèn)可度。若是最后的結(jié)果與讀者自己想象的不一樣時,讀者的內(nèi)心就會想原來是這樣啊,從而有一種柳岸花明又一村的感覺,并且對最后的結(jié)果也會有深刻的想法。例如,我們最常見的就是在文學(xué)作品中別人會先提出一句問話,但是主人公的回答卻不是針對問題,從而會產(chǎn)生一系列的誤會現(xiàn)象,也使文章變得跌宕起伏。
三、歧義現(xiàn)象在文學(xué)作品中的原因
1.風(fēng)格所需。英美的文章中存在歧義現(xiàn)象的主要原因,就是文章中的風(fēng)格需要歧義現(xiàn)象來表現(xiàn)出來。從事文學(xué)著作的許多作家他們對待自己的作品非常認(rèn)真,每一個詞語,每一句話都要經(jīng)過仔細(xì)的推敲才能下筆,他們期待自己的作品最后呈現(xiàn)出來的效果是非常完美的。所以,在寫作中,他們也會采用各種手法來使自己的作品人物更加豐滿,作品能更吸引讀者的注意。歧義現(xiàn)象有時才能表達(dá)出作者傳達(dá)給讀者的思考。例如,預(yù)設(shè)歧義在英美作品的應(yīng)用中非常廣泛,作者利用預(yù)設(shè)歧義的寫作手法在表述上具有非常大的不確定性,從而使讀者產(chǎn)生了能夠根據(jù)作品中的歧義信息繼續(xù)閱讀作品,歧義現(xiàn)象在讀者的心中產(chǎn)生了很大的疑問,激起了讀者的閱讀興趣,并在閱讀完作品后有自己的理解和感悟。
2.內(nèi)容所需。英美的文學(xué)作品都有著自己的風(fēng)格,但是中心的思想都是在描述時代的人物、政治、生活等狀態(tài)。我們國家是文化大國,對于美國的文學(xué)作品,我們一直都是抱著積極學(xué)習(xí)的態(tài)度,并且成立了專門的小組研究英美文學(xué)作品中的歧義現(xiàn)象。中國學(xué)者在研究英美的文學(xué)作品中也加入了中國的文化和自己的經(jīng)歷。歧義現(xiàn)象使英美的文學(xué)作品的內(nèi)容在翻譯時更容易理解,并且內(nèi)容也有很大的延伸。讀者可以在英美的文學(xué)作品中學(xué)習(xí)到更多的關(guān)于英美的文學(xué)知識,感悟英美文學(xué)作品中的精華和文學(xué)作品的魅力。歧義現(xiàn)象完全使英美文學(xué)作品中內(nèi)容擴(kuò)展開了,不再僅僅局限于小小的作品中,而是延伸成了一個書海,供讀者欣賞。
3.創(chuàng)作所需。語言的歧義現(xiàn)象在文學(xué)作文中不可缺少的手法,是作者表達(dá)情感的一種方式。在當(dāng)時社會的環(huán)境下,歧義的手法可以幫助作者體現(xiàn)當(dāng)時的創(chuàng)作背景,體現(xiàn)當(dāng)時的社會風(fēng)氣,表現(xiàn)當(dāng)時人們的生活狀態(tài)和人們的期望。在文學(xué)作品中作者將不易表達(dá)的情感通過歧義現(xiàn)象表現(xiàn)出來,從而可以點燃讀者的閱讀興趣,將讀者帶入到文學(xué)作品中。使讀者感受文學(xué)作品中的情感表達(dá),與讀者產(chǎn)生共鳴。
參考文獻(xiàn):
[1]周鋼.淺談英美文學(xué)作品中語言歧義現(xiàn)象[J].短篇小說:原創(chuàng)版, 2016(5Z):47-48.
[2]汪海帆.淺談英美文學(xué)作品中語言歧義現(xiàn)象[J].校園英語,2015 (33).
[3]于秀晶.英美文學(xué)作品中語言歧義現(xiàn)象的研究[J].北方文學(xué), 2017(32):125-125.
[4]吳俊.關(guān)于由指示語it引起的歧義現(xiàn)象研究[J].忻州師范學(xué)院學(xué)報,2012,28(4):75-78.